分地 fēndì

fēndì verb to distribute land
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '分地')

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 96 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 4
  • Scroll 186 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 4
  • Scroll 189 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 3
  • Scroll 5 Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂 — count: 3
  • Scroll 134 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 3
  • Scroll 116 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 3
  • Scroll 27 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 3
  • Scroll 31 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏 — count: 2
  • Scroll 17 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 2
  • Scroll 8 Discourse on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論頌疏論本 — count: 2

Collocations

  • 近分地 (近分地) 無色及彼上三近分地攝 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 4 — count: 85
  • 分地中 (分地中) 近分地中勵力轉故 — Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 25 — count: 9
  • 分地狱 (分地獄) 第二分地獄品第三十九之一 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 434 — count: 7
  • 分地舍 (分地捨) 厭近分地捨根已 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 137 — count: 6
  • 分地道 (分地道) 謂依空處近分地道得色愛盡遍知 — Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 21 — count: 6
  • 分地界 (分地界) 即分地界 — The Story of the Two Brahmins Vāsiṣṭa and Bhāradvāja (Baiyi Jin Chuang Er Poluomen Yuanqi Jing) 白衣金幢二婆羅門緣起經, Scroll 2 — count: 6
  • 分地摄 (分地攝) 無色及彼上三近分地攝 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 4 — count: 5
  • 分地中有 (分地中有) 諸近分地中有生煩 — Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 46 — count: 3
  • 分地前 (分地前) 若大位以分地前名信 — Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 52 — count: 3
  • 分地处 (分地處) 如是山中分分地處 — Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 38 — count: 2