未 wèi
-
wèi
noun Eighth earthly branch
Domain: Literary Chinese 文言文 , Concept: Earthly Branch 地支
Notes: (GHC '未' 2; Kroll 2015 '未' 4; NCCED 2 '未') -
wèi
adverb
not yet; still not
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As an aspectual negative (Kroll 2015 '未' 1; NCCED 1 '未' 1; Pulleyblank 1995, p. 109) -
wèi
adverb
not; did not; have not
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 未 is a simple not in the sense of 不. For example, 見牛未見羊也 'You saw the ox, and had not seen the sheep' (Mengzi: 1.7/4/19, translation by Legge; GHC '未' 3; Kroll 2015 '未' 2; NCCED 1 '未' 2; Pulleyblank 1995, p. 109). -
wèi
particle
or not?
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 未 is used at as a final particle to form a question (GHC '未' 5; Kroll 2015 '未' 3). -
wèi
noun
1-3 p.m.
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: A two hour time period in historic China (Kroll 2015 '未' 4a) -
wèi
verb
to taste
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In this sense 未 means 滋味. It is an early form. later written as 味. (GHC '未' 1) -
wèi
noun
future; anāgata
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: anāgata, Japanese: mi, or: bi (BCSD '未', p. 636; Dhammajoti 2013, p. 9; MW 'anāgata'; SH '未', p. 188; Unihan '未')
Contained in
- 二十一世纪的未来世界(二十一世紀的未來世界) Prospects of the 21st Century
- 未生的恶法,使它不生(未生的惡法,使它不生) Prevent Unwholesome States
- 五观若明金易化 三心未了水难消(五觀若明金易化 三心未了水難消) If the Five Contemplations are fully practiced, even gold is easily consumed; Shall the Three Minds remain unaware, even water becomes indigestible.
- 佛说未生冤经(佛說未生冤經) Fo Shuo Wei Sheng Yuan Jing
- 十二部经; 1. 长行 2. 重颂 3. 孤起 4. 譬喻5. 因缘 6. 无问自说 7. 本生 8. 本事 9. 未曾有 10. 方广 11. 论议 12. 授记(十二部經; 1. 長行 2. 重頌 3. 孤起 4. 譬喻5. 因緣 6. 無問自說 7. 本生 8. 本事 9. 未曾有 10. 方廣 11. 論議 12. 授記) Twelve Divisions of Sutras: 1. Sutra (discourses); 2. Geya (repeated verses); 3. Gatha (verses); 4. Avadana (parables); 5. Nidana (expositions of causes); 6. Udana (unprompted teachings); 7. Jataka (stories of the Buddha’s previous lives); 8. Itivrttaka (stories of the disciples’ previous lives); 9. Abdhutadharma (miracles); 10. Vaipulya (profound teachings); 11. Upadesa (debates); 12. Vyakarana (prophecies)
- 未到地定 upacāra-samādhi
- 未曾有法 dharmas that have not yet come to pass
- 未得天眼 have not attained divine sight
- 未生恶(未生惡) evil that has not yet been produced
- 未度者 people who have not yet transcended
- 若是果未生 when something has not arisen
- 不为昨日困 昨日已过去 不被明日迷 明日尚未至 用心对今日 天天不迷困(不為昨日困 昨日已過去 不被明日迷 明日尚未至 用心對今日 天天不迷困) Do not be trapped in yesterday, everything is already the past. Do not worry about tomorrow, tomorrow is not yet here. Focus wholeheartedly on today, and everyday shall be trouble-free.
- 得未曾有宝(得未曾有寶) newly acquired a very precious gem
- 果若未生时(果若未生時) when dharmas have not yet originated
- 四未曾有法经(四未曾有法經) Si Weicengyou Fa Jing
Also contained in
未完成 、 前所未有 、 未艾方兴 、 未来主义 、 旷古未闻 、 炼之未定 、 未提及 、 闻所未闻 、 乙未 、 远未解决 、 未知 、 前所未见 、 方兴未已 、 未出货 、 未知数儿 、 未料 、 未可厚非 、 从未 、 未曾 、 防患未然 、 未见 、 未成年者 、 未几 、 未折现 、 未经证实 、 良心未泯 、 小时了了,大未必佳 、 尚未肯决 、 未能 、 未来派 、 未成冠 、 未孵 、 未央 、 未老先衰 、 未足恃 、 未了
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 8 Abhidharmavijñānakāyapādaśāstra (Apidamo Shi Shen Zu Lun) 阿毘達磨識身足論 — count: 362
- Scroll 4 Abhidharmavijñānakāyapādaśāstra (Apidamo Shi Shen Zu Lun) 阿毘達磨識身足論 — count: 253
- Scroll 9 Abhidharmavijñānakāyapādaśāstra (Apidamo Shi Shen Zu Lun) 阿毘達磨識身足論 — count: 247
- Scroll 58 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 229
- Scroll 4 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論 — count: 214
- Scroll 7 Abhidharmavijñānakāyapādaśāstra (Apidamo Shi Shen Zu Lun) 阿毘達磨識身足論 — count: 194
- Scroll 31 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 188
- Scroll 57 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 171
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 157
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 148
Collocations
- 罪未 (罪未) 其罪未畢 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 19 — count: 44
- 未毕 (未畢) 其罪未畢 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 19 — count: 44
- 未久 (未久) 其去未久 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 43
- 去未 (去未) 其去未久 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 18
- 未获 (未穫) 未獲欲獲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 15
- 未证 (未證) 未證欲證 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 13
- 未集 (未集) 如是弟子皆悉未集 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 6
- 未阇维 (未闍維) 及未闍維 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 6
- 坐未 (坐未) 其坐未久 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 5
- 精勤未 (精勤未) 不肯精勤未得欲得 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 5