尽 (儘) jìn
-
jìn
verb to the greatest extent; utmost
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Traditional: 儘 (Guoyu '儘' adv 1; Kroll 2015 '盡' 3, p. 215; Unihan '儘') -
jìn
adverb
all; every
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 盡; in the sense of 全部 or 都 (Guoyu '盡' adv 1) -
jìn
adjective
perfect; flawless
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 盡; in the sense of 完备 (Guoyu '盡' adj) -
jìn
verb
to give priority to; to do one's utmost
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 盡 (Guoyu '盡' v 2) -
jìn
adverb
furthest; extreme
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Traditional: 盡; used before a noun of locality (Guoyu '盡' adv 2) -
jìn
verb
to vanish
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 盡; in the sense of 隐没 (Guoyu '盡' v 4) -
jìn
verb
to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 盡; may be used in this sense in Literary Chinese and modern Chinese (Guoyu '盡' v 1; Kroll 2015 '盡' 1, p. 215; Pulleyblank 1995, p. 131; Unihan '盡') -
jìn
adverb
to be within the limit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 儘 (Guoyu '儘' adv 2) -
jìn
adverb
all; every
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 儘; in the sense of 都 or 全 (Guoyu '儘' adv 3; Kroll 2015 '盡' 1, p. 215) -
jìn
verb
to die
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Traditional: 盡; in the sense of 死亡 (Guoyu '盡' v 3) -
jìn
noun
exhaustion; kṣaya
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: kṣaya, or: śānta, Pali: khaya, Japanese: jin, Tibetan: zhi ba (BCSD '盡', p. 867; Mahāvyutpatti 'śāntaḥ'; Edgerton 1953 'kṣaya', p. 199; MW 'kṣaya'; SH '盡', p. 426; Unihan '盡')
Contained in
- 世人二十苦 忍者苦口难言 愚者苦海无边 病者苦不堪言 盲者苦于无光 佞者苦心积虑 孤者苦无照顾 老者苦有代沟 贪者苦求无着 贫者苦雨淒风 邪者苦事无穷 犯者苦陷牢狱 恶者苦果必然 业者苦心经营 师者苦口婆心 达者苦中有乐 勇者苦忍有力 学者苦心研究 勤者苦尽甘来 智者苦能转乐 仁者苦节飘香(世人二十苦 忍者苦口難言 愚者苦海無邊 病者苦不堪言 盲者苦於無光 佞者苦心積慮 孤者苦無照顧 老者苦有代溝 貪者苦求無著 貧者苦雨淒風 邪者苦事無窮 犯者苦陷牢獄 惡者苦果必然 業者苦心經營 師者苦口婆心 達者苦中有樂 勇者苦忍有力 學者苦心研究 勤者苦盡甘來 智者苦能轉樂 仁者苦節飄香) Twenty Pains of Life One who endures finds the pain indescribable. One who is ignorant is trapped in the abyss of suffering. One who is sick is in unspeakable pain. One who is blind is blocked from rays of light. One who is wicked is chained by painstaking plot. One who is in solitude is threatened by loneliness. One who is old is isolated by generation gaps. One who is greedy is deprived of freedom. One who is poor is desolated by rain and cold. One who is evil is trapped in endless suffering. One who is convicted is locked behind bars. One who is unwholesome will never escape suffering. One who is in business is entangled by the tediousness of management. One who is the teacher is willing to advise earnestly and kindly. One who is skillful is able to find joy in hardship. One who is brave has the power to end suffering. One who is well learned is able to commit to his research. One who is diligent can put an end to hardship. One who is wise can turn suffering into happiness. One who is benevolent will leave behind a good name.
- 漏尽通证(漏盡通證) the power of understanding of the eradiction of afflictions
- 无尽意菩萨会(無盡意菩薩會) Akṣayamati Paripritchtcha
- 苦习尽欲道为真谛(苦習盡欲道為真諦) the noble truth of the way of practice leading to the cessation of stress
- 十无尽藏(十無盡藏) Ten Inexhaustible Treasure Stores
- 无尽慧菩萨(無盡慧菩薩) Aksayamati Bodhisattva
- 尽偏中(盡偏中) to treat the absolute as the middle way
- 薪尽火灭(薪盡火滅) with the fuel consumed the fire is extinguished
- 为如何得无尽智(為如何得無盡智) How to obtain unlimited knowledge?
- 无尽意菩萨品(無盡意菩薩品) Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati
- 爱尽大经(愛盡大經) The Greater Discourse on the Destruction of Craving; Mahātaṇhāsaṅkhayasutta
- 漏尽智证通(漏盡智證通) the power of understanding of the eradiction of afflictions
- 识得人我关系处 山水草木尽放光(識得人我關係處 山水草木盡放光) To know the ways between self and other; Light shines upon the mountains, rivers, and trees.
- 无尽华藏(無盡華藏) Infinite Lotus Store
- 无尽意(無盡意) Aksayamati Bodhisattva
- 佛使比丘迦旃延说法没尽偈百二十章(佛使比丘迦旃延說法沒盡偈百二十章) Fo Shi Biqiu Jiazhanyan Shuofa Mei Jin Ji Bai Ershi Zhang
- 汝命将尽(汝命將盡) your life will come to an end
- 言说之巧(下) 心内的事少对人说 过去的事不必再说 紧急的事长话短说 重要的事谨慎的说 不懂的事了解再说 别人的事尽量不说 烦琐的事见面再说 准备的事不能漏说 商量的事当面好说 炫耀的事完成再说 快乐的事看场合说 公开的事无须您说 赞美的事应当常说 助人的事一定可说 利众的事公然来说 励志的事着书立说 有益的事到处宣说 应答的事有话当说 承诺的事不要空说 明天的事明日再说(言說之巧(下) 心內的事少對人說 過去的事不必再說 緊急的事長話短說 重要的事謹慎的說 不懂的事了解再說 別人的事儘量不說 煩瑣的事見面再說 準備的事不能漏說 商量的事當面好說 炫耀的事完成再說 快樂的事看場合說 公開的事無須您說 讚美的事應當常說 助人的事一定可說 利眾的事公然來說 勵志的事著書立說 有益的事到處宣說 應答的事有話當說 承諾的事不要空說 明天的事明日再說) The Art of Talking (2) It is better not to talk about the secrets in your mind. There is no need to mention what is already in the past. Speak concisely in moments of urgency. Speak deliberately about important matters. It is important to understand clearly what you are about to say. Refrain from talking about other people's matters. Discuss tedious matters in person. Do not disclose your plans. Negotiation is done best face to face. Never boast about what is not yet finished. Sense the atmosphere before you share good news. Needless to announce what is already known to the public. Praises should be said often. Always make kind deeds known. Talk openly about what is for the greater good. Publish and speak about good inspirations. Spread good news far and wide. Be honest about the promises you have made. Never speak empty words of promise. Leave talks about tomorrow for tomorrow.
- 四弘誓愿; 1. 众生无边誓愿度 2. 烦恼无尽誓愿断 3. 法门无量誓愿学 4. 佛道无上誓愿成(四弘誓願; 1. 眾生無邊誓願度 2. 煩惱無盡誓願斷 3. 法門無量誓願學 4. 佛道無上誓願成) Four Universal Vows: 1. Sentient beings are limitless, I vow to liberate them; 2. Afflictions are endless, I vow to eradicate them; 3. Teachings are infinite, I vow to learn them; 4. Buddhahood is supreme, I vow to attain it
- 尽十方世界(盡十方世界) everywhere
- 尘尽光生(塵盡光生) when dusts are cleared light will shine
- 漏尽神通(漏盡神通) the power of understanding of the eradiction of afflictions
Also contained in
尽是 、 丧尽 、 散尽 、 无穷尽 、 兴尽悲来 、 钟鸣漏尽 、 竭尽全力 、 尽责 、 尽到 、 鸟尽弓藏 、 寿数已尽 、 一饮而尽 、 感激不尽 、 丧尽天良 、 尽职调查 、 小尽 、 友尽 、 各尽所能 、 精疲力尽 、 弹尽粮绝 、 用尽心机 、 尽忠 、 淋漓尽致 、 费尽心机 、 鞠躬尽力 、 意存笔先,画尽意在 、 言不尽意 、 数不尽 、 尽自
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 7 Quotations from Abbot Xu Tang 虛堂和尚語錄 — count: 4
- Scroll 20 Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄 — count: 3
- Scroll 8 Quotations from Abbot Xu Tang 虛堂和尚語錄 — count: 2
- Scroll 5 Quotations from Abbot Xu Tang 虛堂和尚語錄 — count: 2
- Scroll 1 Da Hui Pu Jue Chan Shi Zong Men Wu Ku 大慧普覺禪師宗門武庫 — count: 2
- Scroll 30 Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄 — count: 2
- Scroll 4 Quotations from Abbot Xu Tang 虛堂和尚語錄 — count: 2
- Scroll 3 Quotations from Abbot Xu Tang 虛堂和尚語錄 — count: 1
- Scroll 1 Da Huayan Jing Lue Ce 大華嚴經略策 — count: 1
- Scroll 27 Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄 — count: 1
Collocations
- 尽知 (儘知) 盡知過去無數劫事 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 17
- 尽苦际 (儘苦際) 修行以盡苦際 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 14
- 人尽 (人儘) 其人盡不邪婬 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 9
- 尽形寿 (儘形壽) 一盡形壽不著衣裳 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 11 — count: 6
- 尽能 (儘能) 我盡能說 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 6
- 尽集 (儘集) 汝勅羅閱祇左右諸比丘盡集講堂 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 5
- 能尽 (能儘) 瞿曇沙門能盡知耶 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 5
- 尽共和 (儘共和) 汝等盡共和合 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 12 — count: 4
- 行尽 (行儘) 以賢聖行盡於苦本 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9 — count: 4
- 尽可 (儘可) 盡可捐棄 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 7 — count: 3