诸 (諸) zhū
-
zhū
pronoun all; many; various
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Also classified as a determiner (ABCE '諸'; CCD 1 '诸' 1; FE '諸' 1; Guoyu '諸' adj 1; Kroll 2015 '諸' 1a, p. 616) -
zhū
proper noun
Zhu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CCD 1 '诸' 2; FE '諸' 2; Guoyu '諸' n; Kroll 2015 '諸' 3, p. 616) -
zhū
prefix
all; members of the class
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 诸 is used as a word of inclusion to indicate membership in a class in Literary Chinese (Guoyu '諸' adj 2; Kroll 2015 '諸' 1, p. 616; Pulleyblank 1995, p. 126). For example, 王之諸臣皆足以供之 'Your Majesty's various officers are sufficient to supply you with those things.' (Mengzi: 1.7/5/23, translation by Legge) -
zhū
particle
interrogative particle
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 諸 (simplified 诸) can be used to form a question when placed at the end of a sentence in Literary Chinese. In this sense it is a contraction of 之乎 (CCD 2 '诸' 1; FE '諸' 2; Pulleyblank 1995, p. 140). -
zhū
pronoun
him; her; them; it
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '諸' pronoun; Kroll 2015 '諸' 2, p. 616) -
zhū
preposition
of; in
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '諸' preposition) -
zhū
pronoun
all; many; sarva
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: sarva (BCSD '諸', p. 1087; MW 'sarva'; SH '諸', p. 450)
Contained in
- 诸佛集会陀罗尼经(諸佛集會陀羅尼經) Sarvabuddhāngavatīdhāraṇīsūtra; Zhu Fo Jihui Tuoluoni Jing
- 佛说称扬诸佛功德经(佛說稱揚諸佛功德經) Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas; Fo Shuo Chengyang Zhu Fo Gongde Jing)
- 诸德福田经(諸德福田經) Field of Merit Sutra; Zhu De Futian Jing
- 诸尊曼荼罗(諸尊曼荼羅) zōmandara; miscellaneous mandalas
- 若诸缘起彼无起(若諸緣起彼無起) That which originates by causal conditions is unoriginated
- 诸佛心经(諸佛心經) Buddha Heart Dharani Sutra
- 诸佛华经(諸佛華經) Zhu Fo Hua Jing
- 人生诸苦 悭贪之人伶仃孤苦 挥霍之人求不得苦 懒惰之人千辛万苦 矫情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 执着之人放不下苦 瞋恨之人怨憎会苦 五逆之人倒悬悲苦 风尘之人内心痛苦 流浪之人颠波泪苦 边疆之人穷困辛苦 军中之人战斗累苦 病亡之人爱别离苦 乞讨之人淒凉哀苦 创业之人备尝辛苦 发心之人不辞劳苦 养育之人含辛茹苦 情义之人同甘共苦 勤奋之人不以为苦 慈悲之人喜乐拔苦 喜舍之人济贫救苦 积善之人无有众苦(人生諸苦 慳貪之人伶仃孤苦 揮霍之人求不得苦 懶惰之人千辛萬苦 矯情之人嘴甜心苦 麻木之人不知甘苦 執著之人放不下苦 瞋恨之人怨憎會苦 五逆之人倒懸悲苦 風塵之人內心痛苦 流浪之人顛波淚苦 邊疆之人窮困辛苦 軍中之人戰鬥累苦 病亡之人愛別離苦 乞討之人淒涼哀苦 創業之人備嘗辛苦 發心之人不辭勞苦 養育之人含辛茹苦 情義之人同甘共苦 勤奮之人不以為苦 慈悲之人喜樂拔苦 喜捨之人濟貧救苦 積善之人無有眾苦) The Pains of Life Stinginess and greed cause the pain of loneliness. Extravagance causes the pain of discontent. Laziness causes the pain of hardship. Pretentiousness causes the pain of insincerity. Nonchalance causes the pain of apathy. Stubbornness causes the pain of attachment. Anger causes the pain of unpleasant meetings. The Five Offenses cause the pain of being born as an animal. Prostitution bears the pain of unspeakable torment. Vagrancy causes the pain of displacement. Being on the outlying areas bears the pain of destitution. Being a soldier suffers the pain of battle. Sickness and death suffer the pain of separation from loved ones. Beggardom suffers the pain of desolation. Entrepreneurship suffers the pain of toil and fatigue. Aspiration keeps one immune to painstaking effort. Parents willingly endure the hardships of raising a child. Righteous and loyal ones partake in each other's pains and joys. Diligence keeps one insusceptible to hardship. Compassion relieves others from pain by giving them joy and happiness. Generosity helps those in pain of being poor and needy. Good deeds keep one free from all forms of pain.
- 集诸佛华经(集諸佛華經) Ji Zhu Fo Hua Jing
- 诸佛无所从来(諸佛無所從來) Tathagatas certainly do not come from anywhere
- 长寿诸天(長壽諸天) devas of long life
- 大乘修行菩萨行门诸经要集(大乘修行菩薩行門諸經要集) Dasheng Xiuxing Pusa Xing Men Zhu Jing Yao Ji
- 除诸障菩萨(除諸障菩薩) Sarvanivarana-Viskambhin bodhisattva
- 诸佛现前三昧(諸佛現前三昧) samādhi for encountering the Buddhas of the present
- 诸法但名宗(諸法但名宗) Ekavyāvahārika
- 能灭诸苦救度(能滅諸苦救度) Duhkhadahana Tara
- 称扬诸佛经(稱揚諸佛經) Cheng Yan Zhu Fo Jing
- 成办诸事真言(成辦諸事真言) mantra for doing work
- 诸比丘(諸比丘) monks
- 诸相(諸相) all appearances; all characteristics
- 诸比丘尼(諸比丘尼) nuns
- 忧念诸天人民好乃如是(憂念諸天人民好乃如是) You are thus concerned about the fate of gods and people.
- 外域诸国或偏执小乘(外域諸國或偏執小乘) in foreign lands, some have a preference for the Hīnayāna.
- 诸梵天王雨众天华(諸梵天王雨眾天華) the Brahmakâyika gods scattered a rain of flowers
- 度诸佛境界智光严经(度諸佛境界智光嚴經) Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Du Zhu Fo Jingjie Zhi Guang Yan Jing
- 诸法是无常(諸法是無常) things are impermanent
- 诸天(諸天) devas
- 诸天人民(諸天人民) Gods and men
- 弃诸重担(棄諸重擔) having laid down their burdens
- 离一切诸相(離一切諸相) transcend all perceptions
- 我等尚不闻诸大菩萨得如是记(我等尚不聞諸大菩薩得如是記) Never before did we have such a sublime prediction to Bodhisattvas
- 诸法最上王经(諸法最上王經) Zhu Fa Zuishang Wang Jing
- 犹如诸畜之迹(猶如諸畜之跡) just as the footprints of all legged animals
- 济诸方等经(濟諸方等經) Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Jing
- 大乘随转宣说诸法经(大乘隨轉宣說諸法經) Dasheng Sui Zhuan Xuanshuo Zhu Fa Jing
- 忉利诸天(忉利諸天) the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
- 弃诸阴盖菩萨(棄諸陰蓋菩薩) Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
- 诸天等仪轨类(諸天等儀軌類) deva ritual manuals
- 我昔所造诸恶业(我昔所造諸惡業) all the unwholesome karma from my past
- 断诸不善(斷諸不善) abandoning of unskillful mental qualities
Also contained in
诸般 、 诸葛 、 付诸实施 、 不列颠诸岛 、 亚伯拉罕诸教 、 反求诸己 、 诸君 、 无诸 、 诸如此类 、 诸葛亮 、 诉诸公论
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Shijia Pu 釋迦譜 — count: 390
- Scroll 3 Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Shu 仁王護國般若波羅蜜多經疏 — count: 317
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 314
- Scroll 23 Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論 — count: 282
- Scroll 1 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏 — count: 271
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 246
- Scroll 5 Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing Shu 金光明最勝王經疏 — count: 219
- Scroll 1 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 202
- Scroll 1 Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Shu 仁王護國般若波羅蜜多經疏 — count: 197
- Scroll 4 Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing Shu 金光明最勝王經疏 — count: 190