饮 (飲) yǐn
-
yǐn
verb to drink
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 喝; for example, 饮茶 'drink tea' (Guoyu '飲' v 1; Kroll 2015 '飲' 1; NCCED '饮' 1; Unihan '飲') -
yǐn
verb
to swallow
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '飲' 1b; Unihan '飲') -
yǐn
noun
a drink; a beverage
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 饮料; for example, 冷饮 'cold drink' (Guoyu '飲' n; Kroll 2015 '飲' 1a; NCCED '饮' 4; Unihan '飲') -
yǐn
verb
to rinse one's mouth
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '飲' 2) -
yǐn
verb
to conceal; to hide
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '飲' 3) -
yìn
verb
to provide a drink
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '飲' yìn; Kroll 2015 '飲' yìn 1) -
yìn
verb
to permeate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '飲' yìn 2) -
yǐn
verb
to drink wine
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Or other alcoholic beverages (Guoyu '飲' v 2; NCCED '饮' 2) -
yǐn
verb
to keep in mind; to carry in the heart
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 怀着 (Guoyu '飲' v 3; NCCED '饮' 3) -
yǐn
noun
a decoction
Domain: Literary Chinese 文言文 , Subdomain: Chinese Medicine
Notes: Used in Chinese medicine (NCCED '饮' 5) -
yǐn
verb
to confiscate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 没入 (Guoyu '飲' v 4) -
yǐn
verb
to drink; pāna
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: pāna, or: pibati, Japanese: in, or: on (BCSD '飲', p. 1275; MW 'pāna'; SH '飲', p. 419; Unihan '飲')
Contained in
- 力饮祭(力飲祭) Vajapeya
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
- 中后不得饮浆(中後不得飲漿) not drinking broth after noontime
- 十二头陀行 1. 在阿兰若处 2. 常行乞食 3. 次第乞食 4. 受一食法 5. 节量食 6. 中午后不得饮浆 7. 着弊衲衣 8. 但三衣 9. 冢间住 10. 树下止 11. 露地住 12. 但坐不卧(十二頭陀行 1. 在阿蘭若處 2. 常行乞食 3. 次第乞食 4. 受一食法 5. 節量食 6. 中午後不得飲漿 7. 著弊衲衣 8. 但三衣 9. 冢間住 10. 樹下止 11. 露地住 12. 但坐不臥) Ascetic Practices: 1. living in the wilderness; 2. only eating what is given as alms; 3. collecting alms in order; 4. receiving one meal per day; 5. eating a limited amount; 6. not drinking broth after noontime; 7. wearing robes of cast-off rags; 8. wearing only the three robes; 9. dwelling in cemeteries; 10. staying under a tree; 11. dwelling in an open place; 12. only sitting and not lying down
- 不私造饮食(不私造飲食) do not make your own food or drink alone
- 饮光佛(飲光佛) Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
- 不私自化缘 不私自请讬 不私置产业 不私造饮食(不私自化緣 不私自請託 不私置產業 不私造飲食) 1. Fo Guang members do not privately collect donations. 2. Fo Guang members do not privately ask for favors. 3. Fo Guang members do not privately purchase personal property. 4. Fo Guang members do not privately prepare food and drinks.
- 不饮酒(不飲酒) refrain from consuming intoxicants
- 八关斋戒; 1. 不杀生 2. 不偷盗 3. 不淫 4. 不妄语 5. 不饮酒 6. 不着华鬘香油涂身 7. 不歌舞观听 8. 不坐卧高广大牀(八關齋戒; 1. 不殺生 2. 不偷盜 3. 不淫 4. 不妄語 5. 不飲酒 6. 不著華鬘香油塗身 7. 不歌舞觀聽 8. 不坐臥高廣大牀) Eight Precepts: 1. refrain from killing; 2. refrain from stealing; 3. refrain from sexual conduct; 4. refrain from lying; 5. refrain from consuming intoxicants; 6. refrain from wearing personal adornments; 7. refrain from partaking in music and dancing; 8. refrain from sleeping in fine beds
- 四事供养; 1. 饮食 2. 衣服 3. 卧具 4. 汤药(四事供養; 1. 飲食 2. 衣服 3. 臥具 4. 湯藥) Four Offerings: 1. Food and drink; 2. Clothing; 3. Bedding; 4. Medicine
Also contained in
茹荤饮酒 、 张饮 、 饮鸩止渴 、 暴饮暴食 、 饮宴 、 一饮而尽 、 饮饯 、 饮恨 、 餐饮店 、 纸包饮品 、 饮茶 、 饮食起居 、 对饮 、 饮流怀源 、 试饮 、 痛饮 、 牛饮 、 长夜饮 、 饮流 、 软饮 、 剧饮 、 啜饮 、 豪饮 、 手摇饮料 、 热饮 、 拣饮择食 、 冷饮 、 养生饮品 、 饮酒作乐 、 生酮饮食 、 燕饮 、 饮水器 、 饮用水 、 供设饮食 、 软饮料 、 狂饮暴食 、 饮器 、 饮品 、 畅饮 、 酒精饮料 、 饮恨吞声
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經 — count: 89 , has English translation , has parallel version
- Scroll 38 Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論 — count: 34
- Scroll 42 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 34 , has English translation
- Scroll 20 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 32
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 31
- Scroll 93 Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林 — count: 29
- Scroll 17 Zhu Jing Yao Ji 諸經要集 — count: 28
- Scroll 14 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記 — count: 27
- Scroll 9 Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā (Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia) 根本說一切有部尼陀那目得迦 — count: 27
- Scroll 61 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 25
Collocations
- 速饮 (速飲) 汝今當速飲 — Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經, Scroll 1 — count: 88
- 食饮 (食飲) 食飲湯藥 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 18
- 饮时 (飲時) 若有飢渴須食飲時 — Sutra on the Causes and Beginning of the World (Qi Shi Yin Ben Jing) 起世因本經, Scroll 2 — count: 9
- 水饮 (水飲) 世尊即便受水飲之 — Mahāparinibbānasutta 大般涅槃經, Scroll 2 — count: 8
- 欲饮 (欲飲) 吾渴欲飲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 7
- 中饮 (中飲) 不中飲也 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 6
- 饮浆 (飲漿) 如是天人飲漿時 — Creation and Destruction of the World (Da Lou Tan Jing) 大樓炭經, Scroll 4 — count: 5
- 汁饮 (汁飲) 或漉汁飲者 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 18 — count: 5
- 取饮 (取飲) 可往取飲 — Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經, Scroll 2 — count: 4
- 不堪饮 (不堪飲) 恐不堪飲 — Mahāparinibbānasutta 大般涅槃經, Scroll 2 — count: 4