屈 qū
-
qū
verb
to bend; to flex
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '屈'; Guoyu '屈' v 1; Kroll 2015 '屈' 1, p. 375; Unihan '屈'; XHZD '屈' 1, p. 617) -
qū
noun
a grievance; unjust treatment
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '屈'; Guoyu '屈' n 1; Kroll 2015 '屈' 3, p. 375; XHZD '屈' 1, p. 618) -
qū
verb
to diminish
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' 1a, p. 375) -
qū
noun
a door latch
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' 1b, p. 375) -
qū
verb
to submit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' 2a, p. 375) -
qū
adverb
temporarily
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' 4, p. 375) -
qū
adverb
to solicit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' 5, p. 375) -
jué
verb
obstinate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' jué 2, p. 375) -
jué
verb
to exhaust
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' jué 1, p. 375) -
qū
proper noun
Qu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CC-CEDICT '屈'; Guoyu '屈' n 2) -
qū
adverb
to subdue
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '屈' adv 3) -
qū
adjective
bent; crooked
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '屈' adj 1; Unihan '屈') -
qū
verb
to crouch; to lower the head; to be subservient
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '屈' v 2; Kroll 2015 '屈' 2, p. 375; Unihan '屈'; XHZD '屈' 2, p. 617) -
qū
adjective
bowed; bent down; avanata
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: avanata, or: ākuñcana, Japanese: kutsu, Tibetan: bskum pa (BCSD '屈', p. 403; Mahāvyutpatti 'ākuñcanam'; MW 'avanata'; SH '屈', p. 257; Unihan '屈')
Contained in
- 屈浪那国(屈浪那國) Kurāṇa
- 三种退屈(三種退屈) three regressions; three kinds of regression
- 屈霜儞迦 Kuṣāṇika
- 生活乐趣 困难时先忧后乐 失意时苦中想乐 贫苦时知足常乐 落魄时奋起为乐 受罪时忏悔得乐 委屈时放下能乐 忙碌时闹中取乐 饭食时感恩有乐 耕种时收成获乐 休憩时舒服安乐 独处时自得其乐 布施时为善最乐 安居时淡泊自乐 应酬时谈笑共乐 得意时怡然享乐 富贵时与众同乐 团圆时天伦之乐 掌权时助人为乐 日常时平安喜乐 修行时吾有法乐(生活樂趣 困難時先憂後樂 失意時苦中想樂 貧苦時知足常樂 落魄時奮起為樂 受罪時懺悔得樂 委屈時放下能樂 忙碌時鬧中取樂 飯食時感恩有樂 耕種時收成獲樂 休憩時舒服安樂 獨處時自得其樂 布施時為善最樂 安居時淡泊自樂 應酬時談笑共樂 得意時怡然享樂 富貴時與眾同樂 團圓時天倫之樂 掌權時助人為樂 日常時平安喜樂 修行時吾有法樂) The “Fun” about Life Enjoy the sorrow in times of tribulations. Enjoy the pain in times of disappointment. Enjoy the sense of contentment in times of poverty. Enjoy the efforts in times of failure. Enjoy the repentance in times of transgression. Enjoy letting go in times of aggrievement. Enjoy the excitement in times of activity. Enjoy the gratitude in times of eating. Enjoy the harvest in times of cultivation. Enjoy the comfort in times of rest. Enjoy the moments in times of solitude. Enjoy doing good deeds in times of giving. Enjoy the simplicity in times of dwelling at home. Enjoy the friendly exchanges in times of social engagement. Enjoy the happiness in times of success. Enjoy the ability to share in times of wealth. Enjoy the intimacy in times of family reunion. Enjoy the luxury of helping others when in acceptance of power. Enjoy the blessings of safety in ordinary times. Enjoy the joy of Dharma in times of spiritual cultivation.
- 屈露多 Kulūta
- 屈茶聚落 Koṭigāma
- 昙无屈多迦(曇無屈多迦) Dharmaguptaka
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
- 屈曲教 indirect teaching
- 屈浪拏 Kurāṇa
Also contained in
大屈 、 诘屈 、 坚强不屈 、 眼屈光不正 、 屈体 、 屈死 、 理屈词穷 、 枉屈 、 屈原 、 不屈 、 屈支 、 屈曲 、 卑躬屈节 、 憋屈 、 屈指一算 、 屈指可数 、 卑躬屈膝 、 屈膝礼 、 委委屈屈 、 首屈一指 、 屈膝 、 宁死不屈 、 冤屈 、 屈伸 、 屈折变化 、 屈才 、 屈尊 、 屈从 、 屈己从人 、 抱屈 、 鸣冤叫屈 、 白屈菜 、 交臂屈膝 、 委屈 、 屈辱 、 三屈式 、 叫屈 、 屈原祠 、 能伸能屈 、 受屈 、 屈折语
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 7 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 62 , has English translation
- Scroll 13 Commentary on the Vairocana Sutra 大毘盧遮那成佛經疏 — count: 55
- Scroll 4 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 53 , has English translation
- Scroll 5 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 49 , has English translation
- Scroll 3 One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Sutra (Yizi Fo Ding Lunwang Jing) 一字佛頂輪王經 — count: 49
- Scroll 23 Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經 — count: 47
- Scroll 3 Five Buddha Crowns Samadhi Dharani Sutra; Wu Fo Ding Sanmei Tuoluoni Jing 五佛頂三昧陀羅尼經 — count: 44
- Scroll 2 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 43 , has English translation
- Scroll 4 Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經 — count: 39
- Scroll 11 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 39 , has English translation
Collocations
- 屈申 (屈申) 屈申俯仰 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 52
- 力士屈 (力士屈) 帝釋猶如力士屈申臂頃 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 14 — count: 18
- 屈顾 (屈顧) 唯願世尊與諸大眾垂愍屈顧 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 10
- 壮士屈 (壯士屈) 譬如壯士屈申臂頃 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 16 — count: 8
- 愿屈 (願屈) 唯願屈意過貧聚中 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 7
- 屈威神 (屈威神) 願天尊屈威神 — Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經, Scroll 1 — count: 7
- 屈神 (屈神) 可屈神下顧 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 20 — count: 7
- 屈意 (屈意) 唯願屈意過貧聚中 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 7
- 屈摩 (屈摩) 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 49 — count: 6
- 屯屈 (屯屈) 自名屯屈 — Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經, Scroll 2 — count: 5