岁 (歲) suì
-
suì
noun age
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: In years; in the sense of 年龄 (Guoyu '歲' n 3; Unihan '歲') -
suì
noun
years
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 年 (Guoyu '歲' n 1; Unihan '歲') -
suì
noun
time
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 时光 (Guoyu '歲' n 2) -
suì
noun
annual harvest
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 收成 (Guoyu '歲' n 4; Unihan '歲') -
suì
measure word
age
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: In years(Guoyu '歲' n 5; Unihan '歲') -
suì
noun
year; varṣa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: varṣa, Japanese: sei, or: sai (BCSD '歲', p. 689; MW 'varṣa'; SH '歲', p. 404; Unihan '歲')
Contained in
- 跨世纪的悲欣岁月─走过台湾佛教五十年写真(跨世紀的悲欣歲月─走過台灣佛教五十年寫真) Cross-century Times of Joys and Sorrows: a 50-year Portrait of Buddhism in Taiwan
- 新岁经(新歲經) Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
- 善岁部(善歲部) Suvarsaka
- 受新岁经(受新歲經) Shou Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
- 五岁庵(五歲庵) Oseam; Oseam Temple
- 法岁(法歲) Dharma year; years since ordination
- 过新岁腊(過新歲臘) observing the celebration for the New Year and end of Summer Retreat
- 直岁(直歲) head of assignments
- 红梅知春早 松柏认岁寒(紅梅知春早 松柏認歲寒) Red plums recognize an early spring; Pines and cypress perceive a cold age.
- 1. 佛光人要像千年老松:禁得起岁月寒暑的迁流 2. 佛光人要像严冬腊梅:受得了冰天雪地的考验 3. 佛光人要像空谷幽兰:耐得住清冷寂寞的淒凉 4. 佛光人要像秋天黄菊:熬得过寒霜雨露的摧残(1. 佛光人要像千年老松:禁得起歲月寒暑的遷流 2. 佛光人要像嚴冬臘梅:受得了冰天雪地的考驗 3. 佛光人要像空谷幽蘭:耐得住清冷寂寞的淒涼 4. 佛光人要像秋天黃菊:熬得過寒霜雨露的摧殘) 1. Fo Guang members should be like the thousand-year-old pine that withstands the test of time. 2. Fo Guang members should be like the winter plums that withstand the harshest cold. 3. Fo Guang members should be like the deep valley orchids that withstand the desolation of solitude. 4. Fo Guang members should be like the autumn chrysanthemum that withstands slashing rain and biting frost.
- 五五百岁(五五百歲) five periods of five hundred years
- 花开富贵春 竹报岁平安(花開富貴春 竹報歲平安) Flowers bloom into a spring of wealth; Bamboos voice the sounds of peace and safety.
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
- 经于千岁(經於千歲) I passed a full millennium
Also contained in
千岁日至 、 安太岁 、 岁余 、 百岁老人 、 岁星 、 太岁 、 岁月 、 早岁 、 岁暮 、 千岁 、 岁修 、 友谊万岁 、 日久岁深 、 开岁 、 岁入 、 岁寒 、 岁差 、 岁数 、 长命百岁 、 岁岁平安 、 足岁 、 贺岁 、 岁月如流 、 旬岁 、 岁币 、 岁计 、 去岁 、 章岁 、 压岁钱 、 虚岁 、 肇岁 、 岁计余绌 、 岁月峥嵘 、 闰余成岁 、 歉岁 、 嗣岁 、 岁月忽已晚
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 7 Bhadrakalpikasūtra (Xian Jie Jing) 賢劫經 — count: 107
- Scroll 4 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 102
- Scroll 45 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 90
- Scroll 3 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 77
- Scroll 2 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 76
- Scroll 21 Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律 — count: 66
- Scroll 1 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 62
- Scroll 1 Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林 — count: 50
- Scroll 181 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 47 , has parallel version
- Scroll 1 San Mile Jing Shu 三彌勒經疏 — count: 43
Collocations
- 百岁 (百歲) 人壽百歲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 57
- 千万岁 (千萬歲) 如是無數百千萬歲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 21 — count: 35
- 五百岁 (五百歲) 人壽稍減至五百歲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 28
- 四千岁 (四千歲) 兜率天壽天四千歲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 20 — count: 27
- 受岁 (受歲) 與大比丘眾俱受歲 — Shou Sui Jing (Anumānasutta) 受歲經, Scroll 1 — count: 26
- 新岁 (新歲) 今七月十五日是受新歲之日 — Shou Xin Sui Jing (Pravāraṇasūtra) 受新歲經, Scroll 1 — count: 22
- 一岁 (一歲) 乃至一歲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 17
- 十岁 (十歲) 當至十歲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 15
- 二十岁 (二十歲) 其十歲者壽二十歲 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 11
- 岁人 (歲人) 八十歲人復作是念 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 10