续 (續) xù
-
xù
verb to continue; to carry on
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '續' v 1; Kroll 2015 '續' 1a, p. 517; Unihan '續'; XHZD '续' 1, p. 847) -
xù
verb
to add
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 添加 (Guoyu '續' v 1; XHZD '续' 2, p. 847) -
xù
verb
to join; to connect
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '續' v 1; Kroll 2015 '續' 1, p. 517) -
xù
noun
a supplement; an appendix
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '續' 2, p. 517) -
xù
noun
procedure
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 手续 formalities (Guoyu '續' n 1) -
xù
noun
a recurring issue; a repeat occurrence
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '續' n 2) -
xù
proper noun
Xu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '續' n 3) -
xù
verb
to succeed
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: For example, 嗣续 inherit (Guoyu '續' v 1; Kroll 2015 '續' 1a, p. 517; Unihan '續') -
xù
adverb
same; also
Domain: Buddhism 佛教
Notes: (Kroll 2015 '續' 3, p. 517) -
xù
verb
joining; saṃdhāna
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: saṃdhāna, Japanese: zoku, or: shoku (BCSD '纈', p. 942; Edgerton 1953 'saṃdhāna', p. 557; MW 'saṃdhāna'; SH '纈', p. 484; Unihan '續')
Contained in
- 因果相续(因果相續) continuation of cause and effect
- 如巹续(如巹續) Ru Jin Xu
- 续芳智联(續芳智聯) Xufang Zhilian
- 喜金刚本续王(喜金剛本續王) Great Hevajra Tantra
- 相续相(相續相) the aspect of continuity
- 喜金刚本续(喜金剛本續) King Hevajra
- 相续(相續) causal connection; continuity of cause and effect
- 建中靖国续灯录(建中靖國續燈錄) Supplementary Record of Lamp Transmission during the Jianzhong Jingguo Period
- 卍续藏(卍續藏) Zokuzōkyō
- 本续(本續) tantra
- 续一切经音义(續一切經音義) Supplement to the Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts
- 续古今译经图纪(續古今譯經圖紀) Continued Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Xu Gu Jin Yi Jing Tu Ji
- 续集古今佛道论衡(續集古今佛道論衡) Xu Ji Gu Jin Fodao Lun Heng
- 卍续藏经(卍續藏經) Manji Supplementary Buddhist Canon; Manji Zokuzōkyō
- 财续母(財續母) Vasudhara
- 续藏经(續藏經) Zokuzōkyō
- 卍字续藏(卍字續藏) Manji Zokuzokyo
Also contained in
连续监视 、 续西游记 、 继续 、 时断时续 、 接续 、 连续剧 、 嗣续 、 胶续 、 连续不断 、 续跌 、 连续体 、 续汉书 、 陆续 、 连续性 、 永续 、 连续 、 续借 、 持续 、 续集 、 连续变调 、 续签 、 续假 、 续杯 、 续日本纪 、 连续统假设 、 连续介质力学 、 登机手续柜台 、 待续 、 持续性植物人状态 、 断续 、 续编 、 续娶 、 永续经营 、 续发感染
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 35 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 74
- Scroll 285 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 56 , has parallel version
- Scroll 32 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 54
- Scroll 1 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 51
- Scroll 36 Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論 — count: 51
- Scroll 192 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 42
- Scroll 1 Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂 — count: 41
- Scroll 60 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 41
- Scroll 17 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏 — count: 35
- Scroll 13 Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論 — count: 34
Collocations
- 续受 (續受) 續受如是不饒益苦 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 19 — count: 26
- 续在 (續在) 續在如故 — Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經, Scroll 2 — count: 4
- 续念 (續念) 吾今續念 — Jātaka stories (Sheng Jing) 生經, Scroll 5 — count: 4
- 续门户 (續門戶) 求哀子姓令續門戶後 — Laizhaheluo Jing (Raṭṭhapālasutta) 賴吒和羅經, Scroll 1 — count: 3
- 续生 (續生) 後次續生戒 — Dafangbian Fo Bao'en Jing 大方便佛報恩經, Scroll 6 — count: 3
- 添续 (添續) 常專其心添續柴薪未曾斷滅 — Dazhengju Wang Jing (Pāyāsisuttanta) 大正句王經, Scroll 2 — count: 3
- 续明 (續明) 燃燈續明 — Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 36 — count: 2
- 续柴薪 (續柴薪) 常專其心添續柴薪未曾斷滅 — Dazhengju Wang Jing (Pāyāsisuttanta) 大正句王經, Scroll 2 — count: 2
- 续王位 (續王位) 當繼後嗣襲續王位 — Prince Mūka Sūtra (Taizi Mupo Jing) 太子慕魄經, Scroll 1 — count: 2
- 续存 (續存) 其心續存柔順之定 — Sutra on the Sacred Seal of the Dharma (Foshuo Sheng Fa Yin Jing) 佛說聖法印經, Scroll 1 — count: 2