看 kàn
-
kàn
verb to see; to look
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: 看 is a transitive verb where the object is the thing seen. For example, 看东西模糊 'could not see things clearly.' (Ye Shengtao, 1999, p. 10; Kroll 2015 '看' 1, p. 236; Sun 2006, loc. 1771; Unihan '看'; XHZD '看' 1, p. 384) -
kàn
verb
to visit
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (XHZD '看' 3, p. 384) -
kàn
verb
to examine [a patient]
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Unihan '看'; XHZD '看' 4, p. 384) -
kàn
verb
to regard; to consider
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Kroll 2015 '看' 1a, p. 236; Unihan '看'; XHZD '看' 5, p. 384) -
kàn
verb
to watch out; to look out for
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Kroll 2015 '看' 2, p. 236; XHZD '看' 7, p. 384) -
kàn
verb
to try and see the result
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: Used after a verb (XHZD '看' 6, p. 384) -
kàn
verb
to oberve
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (XHZD '看' 2, p. 384) -
kàn
verb
to take care of; to protect
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Krol 2015 '看' 3, p. 323684) -
kàn
verb
see
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: √paś, or: √dṛś, Japanese: kan (BCSD '看', p. 875; MW 'paś'; SH '看', p. 309; Unhan '看')
Contained in
- 佛教对命运的看法(佛教對命運的看法) Buddhism in Every Step: The Buddhist Perspective on Life and Destiny
- 看世间花红柳绿 愿天下家和人安(看世間花紅柳綠 願天下家和人安) Bearing witness of a profusion of the world's colors; I wish for all families to be peaceful and safe.
- 专家学者看佛光山(專家學者看佛光山) Fo Guang Shan in the Eyes of Experts and Scholars
- 佛教对素食问题的看法(佛教對素食問題的看法) Buddhism in Every Step: Buddhism and Vegetarianism
- 水看 Water Steward
- 山看云变化 我悟心无穷(山看雲變化 我悟心無窮) As mountains look upon fleeting clouds, I awaken to my infinite heart.
- 看话头(看話頭) investigation of the meaning of a keyword
- 专家学者看佛光山 2:人间佛教实践(專家學者看佛光山 2:人間佛教實踐) Fo Guang Shan in the Eyes of Experts and Scholars: Actualization of Humanistic Buddhism
- 佛教对轮迴的看法(佛教對輪迴的看法) Buddhism in Every Step: The Wheel of Rebirth
- 专家学者看佛光山 1:人间佛教思想(專家學者看佛光山 1:人間佛教思想) Fo Guang Shan in the Eyes of Experts and Scholars: Theory of Humanistic Buddhism
- 佛教对时空的看法(佛教對時空的看法) Buddhism in Every Step: The Buddhist Perspective on Time and Space
Also contained in
打狗还得看主人 、 看承 、 在我看 、 看不出 、 看来 、 看望 、 看顾 、 看法 、 看呆 、 看不起 、 看门人 、 看上 、 依我看 、 踏看 、 看守 、 看扁 、 中看 、 看好 、 察看 、 查看 、 看样子 、 看不懂 、 监看 、 小看 、 看热闹 、 看完 、 不好看 、 看到 、 受看 、 看菜吃饭,量体裁衣 、 看倌 、 看在 、 看错 、 看淡 、 细看 、 看不过 、 照看 、 看成 、 看涨 、 一眼看穿
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 28 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 53
- Scroll 4 The Blue Cliff Record (Biyanlu) 佛果圜悟禪師碧巖錄 — count: 46 , has English translation
- Scroll 1 The Blue Cliff Record (Biyanlu) 佛果圜悟禪師碧巖錄 — count: 40 , has English translation
- Scroll 3 The Blue Cliff Record (Biyanlu) 佛果圜悟禪師碧巖錄 — count: 39 , has English translation
- Scroll 8 The Blue Cliff Record (Biyanlu) 佛果圜悟禪師碧巖錄 — count: 38 , has English translation
- Scroll 2 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 37
- Scroll 49 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 36 , has English translation
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 36
- Scroll 4 Hong Zhi Chan Shi Guang Lu 宏智禪師廣錄 — count: 35
- Scroll 9 The Blue Cliff Record (Biyanlu) 佛果圜悟禪師碧巖錄 — count: 35 , has English translation
Collocations
- 往看 (往看) 儻有遺漏可試往看 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 7 — count: 17
- 看视 (看視) 欲往看視 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 14
- 试看 (試看) 汝等試看 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 5 — count: 5
- 占看 (占看) 佛本行集經相師占看品第八上 — Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 9 — count: 5
- 不能看 (不能看) 猶如放牛人不能看牛者 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 37 — count: 4
- 瞻看 (瞻看) 瞻看其女 — Guoqu Xianzai Yinguo Jing (Sūtra on Past and Present Causes and Effects) 過去現在因果經, Scroll 2 — count: 4
- 看牛 (看牛) 猶如放牛人不能看牛者 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 37 — count: 4
- 慰劳看 (慰勞看) 慰勞看彼 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 16 — count: 3
- 见看 (見看) 唯願尊者哀愍見看 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 21 — count: 3
- 中观看 (中觀看) 今我寧可往至布吒婆樓梵志林中觀看 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 17 — count: 3