尊 zūn
-
zūn
verb to honor; to respect
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: As in 尊敬 (ABC 'zūn' 尊 v, p. 1332; Guoyu '尊' v; Kroll 2015 '尊' 2, p. 635; NCCED '尊' 3, p. 2177; Unihan '尊') -
zūn
measure word
measure word for cannons and statues
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Quantity
Notes: (ABC 'zūn' 尊 m, p. 1332; Guoyu '尊' n 3; Kroll 2015 '尊' 4, p. 635; NCCED '尊' 5, p. 2177) -
zūn
noun
a zun; an ancient wine vessel
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'zūn' 尊 n, p. 1332; Guoyu '尊' n 1; Kroll 2015 '尊' 1, p. 635; Wikipedia '尊') -
zūn
noun
a wine cup
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '尊' 1a, p. 635) -
zūn
adjective
respected; honorable; noble; senior
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Synonymous with 尊贵 in this sense (ABC 'zūn' 尊 bf 3, p. 1332; Guoyu '尊' adj 3; Kroll 2015 '尊' 2a, p. 635; NCCED '尊' 2, p. 2177) -
zūn
adjective
supreme; high
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '尊' adj 2; Kroll 2015 '尊' 3, p. 635) -
zūn
adjective
grave; solemn; dignified
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Synonymous with 庄重 or 隆重 in this sense (ABC 'zūn' 尊 bf 1, p. 1332) -
zūn
pronoun
your [honorable]
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: A term of esteem (ABC 'zūn' 尊 bf 2, p. 1332; Guoyu '尊' adj 1; NCCED '尊' 4, p. 2177) -
zūn
noun
bhagavat; holy one
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: bhagavat; Japanese: son (BCSD '尊', p. 393; MW 'bhagavat'; Unihan '尊') -
zūn
noun
lord; patron; natha
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: nātha, Tibetan: mgon (BCSD '尊', p. 393; Mahāvyutpatti 'nāthaḥ'; MW 'nātha') -
zūn
adjective
superior; śreṣṭha
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: śreṣṭha (Dhammajoti 2013, p. 9; MW 'bhagaśreṣṭhavat')
Contained in
- 尊胜佛母(尊勝佛母) Usnisavijaya
- 唯我独尊(唯我獨尊) I alone am the honored one
- 佛顶尊胜(佛頂尊勝) Usnisavijaya
- 今我不敢扰世尊(今我不敢擾世尊) I do not dare to trouble the Blessed One
- 灌顶本尊法(灌頂本尊法) ritual for consecrating a personal deity
- 底哩三昧耶不动尊威怒王使者念诵法(底哩三昧耶不動尊威怒王使者念誦法) Trisamayarāja; Trisamaya Recollection and Recitation Methods of the Worthy Immovable Wrathful King Envoy
- 诸尊曼荼罗(諸尊曼荼羅) zōmandara; miscellaneous mandalas
- 多罗尊(多羅尊) Tara
- 尊祖 to honor the patriarchs
- 佛顶尊胜佛母(佛頂尊勝佛母) Usnisa Tara
- 底哩三昧耶不动尊圣者念诵秘密法(底哩三昧耶不動尊聖者念誦祕密法) Trisamaya Secret Recollection and Recitation Methods of the Worthy Immovable Wrathful King Envoy
- 圣无动尊一字出生八大童子秘要法品(聖無動尊一字出生八大童子祕要法品) Acalanatha One Syllable Eight Great Ritual Chapter; Sheng Wu Dong Zun Yizi Chusheng Ba Da Tongzi Mi Yao Fa Pin
- 一切世尊最尊特身 most honoured of all the world honoured
- 金刚顶经毘卢遮那一百八尊法身契印(金剛頂經毘盧遮那一百八尊法身契印) Jingang Ding Jing Piluzhena Yibai Ba Zun Fashen Qi Yin; Vajra Crown Tantra and Vairocana One Hundred and Eight Worthy Dharma Bodies and Mudras
- 世尊从于口中放大光明(世尊從於口中放大光明) the World-Honored One radiated a great light from his mouth
- 若世尊各见授记(若世尊各見授記) for the World-Honored One to give each a prophecy
- 佛眼尊 Buddhalocani
- 一光三尊 the three noble ones in one halo
- 十不可 求革新不可太伤人 听发言不可太主观 做决定不可太草率 责备人不可太苛严 要他好不可太为难 用人才不可太傲慢 被要求不可太执着 对自己不可太宽容 被汙衊不可太冲动 受尊重不可太倨傲(十不可 求革新不可太傷人 聽發言不可太主觀 做決定不可太草率 責備人不可太苛嚴 要他好不可太為難 用人才不可太傲慢 被要求不可太執著 對自己不可太寬容 被汙衊不可太衝動 受尊重不可太倨傲) Ten Must Nots One must not burn bridges when pushing for reform. One must not be overly subjective during a meeting. One must not be hasty in decision-making. One must not be too strict when reprimanding others. One must not have overly high expectations in others. One must not be too arrogant to one's subordinates. One must not be too stubborn when under expectations. One must not be too lenient with oneself. One must not be too impulsive when slandered. One must not be too proud when respected.
- 佛陀十号; 1. 如来 2. 应供 3. 正遍知 4. 明行足 5. 善逝 6. 世间解 7. 无上士 8. 调御丈夫 9. 天人师 10. 世尊(佛陀十號; 1. 如來 2. 應供 3. 正遍知 4. 明行足 5. 善逝 6. 世間解 7. 無上士 8. 調御丈夫 9. 天人師 10. 世尊) Ten Names of the Buddha: 1. Thus-Come (tathagata); 2. Worthy One (arhat); 3. Truly All-Knowing; 4. Perfect in Knowledge and Conduct; 5. Well-Gone; 6. Knower of the World; 7. Unsurpassed; 8. Tamer; 9. Teacher of Heavenly and Human Beings; 10. World-Honored One
- 金刚手光明灌顶经最胜立印圣无动尊大威怒王念诵仪轨法品(金剛手光明灌頂經最勝立印聖無動尊大威怒王念誦儀軌法品) Unsurpassed Standing Mudra of Wrathful Wisdom King Acalanatha Liturgy Chapter of the Vajradhara Light Consecration Sutra; Jingang Shou Guangming Guan Ding Jing Zui Sheng Li Yin Sheng Wu Dong Zun Da Wei Nu Wang Niansong Yi Gui Fa Pin
- 一髻尊陀罗尼经(一髻尊陀羅尼經) Usnisa Sutra; Yi Ji Zun Tuoluoni Jing
- 佛光山的性格 1.人间的喜乐性格 2.大众的融和性格 3.艺文的教化性格 4.菩萨的发心性格 5.慈悲的根本性格 6.方便的行事性格 7.国际的共尊性格 8.普世的平等性格(佛光山的性格 1.人間的喜樂性格 2.大眾的融和性格 3.藝文的教化性格 4.菩薩的發心性格 5.慈悲的根本性格 6.方便的行事性格 7.國際的共尊性格 8.普世的平等性格) The Characteristics of Fo Guang Shan 1. Humanistic characteristic of joy and happiness 2. Harmonious characteristic of fellowship 3. Transformative characteristic of literature and culture 4. Aspirational characteristic of the bodhisattvas 5. Fundamental characteristic of compassion 6. Practical characteristic of skillful means 7. Global characteristic of coexistence and respect 8. Universal characteristic of equality
- 一髻尊经(一髻尊經) Usnisa Sutra
- 尊那 Cunda
- 典尊经(典尊經) Mahāgovinda Sutta; Mahāgovindasutta
- 补陀落海会诸尊住略出威仪形色仪轨(補陀落海會諸尊住略出威儀形色儀軌) Brief Solemn Potalaka Assembly Ritual for Residing Deities
- 大觉世尊(大覺世尊) World-honored One of the great enlightenment
- 尔时世尊知诸菩萨心之所念(爾時世尊知諸菩薩心之所念) The Buddha, who apprehended in his mind what was going on in the minds of those Bodhisattvas
- 尊胜菩萨所问一切诸法入无量门陀罗尼经(尊勝菩薩所問一切諸法入無量門陀羅尼經) Sutra of the Unsurpassed Bodhisattva who asks about All Dharmas, Enters the Boundless Dharma Gate Dharani; Zun Sheng Pusa Suo Wen Yiqie Zhu Fa Ru Wuliang Men Tuoluoni Jing
- 唯愿世尊证明我众(唯願世尊證明我眾) my only wish is that the World Honored One certify my followers's [attainments]
- 五佛顶尊(五佛頂尊) five crowns of the Buddha
- 尊那经(尊那經) Zun Na Jing
- 尊婆须蜜菩萨所集论(尊婆須蜜菩薩所集論) Zun Po Xu Mi Pusa Suo Ji Lun; Collection of Treatises Compiled by Venerable Vasumitra
- 尊贵不翻(尊貴不翻) terms of reverence
- 佛光会员信条 1.我们礼敬常住三宝,正法永存佛光普照; 2.我们信仰人间佛教,生活美满家庭幸福; 3.我们实践生活修行,随时随地心存恭敬; 4.我们奉行慈悲喜舍,日日行善端正身心; 5.我们尊重会员大众,来时欢迎去时相送; 6.我们具有正知正见,发掘自我般若本性; 7.我们现证法喜安乐,永断烦恼远离无明; 8.我们发愿普度众生,人间净土佛国现前。(佛光會員信條 1.我們禮敬常住三寶,正法永存佛光普照; 2.我們信仰人間佛教,生活美滿家庭幸福; 3.我們實踐生活修行,隨時隨地心存恭敬; 4.我們奉行慈悲喜捨,日日行善端正身心; 5.我們尊重會員大眾,來時歡迎去時相送; 6.我們具有正知正見,發掘自我般若本性; 7.我們現證法喜安樂,永斷煩惱遠離無明; 8.我們發願普度眾生,人間淨土佛國現前。) Guidelines For BLIA Members 1. We pay homage to the Triple Gem with reverence and actively devote our lives to the propagation of Buddhism. 2. We uphold the principle of Humanistic Buddhism and wish everyone health and happiness. 3. We practice the Buddhist teaching in everyday life and always maintain a devout and solemn heart. 4. We cultivate compassion, wisdom, and diligence for the benefit of all beings. 5. We respect our members and greet them warmly on every occasion. 6. We develop the wisdom that is within ourselves through “right understanding” and “right view.” 7. We experience the joy of Dharma through the eradication of ignorance and defilements. 8. We commit ourselves to the liberation of all beings from suffering and the creation of a pure land on Earth.
- 尊者速勇救度 Pravira Tara
- 月黡尊(月黶尊) Candratilaka
- 大典尊经(大典尊經) Mahagovinda Sutta
- 为我稽首礼世尊足(為我稽首禮世尊足) go to the Blessed One and, on arrival, pay homage to his feet with your head in my name
Also contained in
尊严 、 精神尊严 、 追尊 、 定于一尊 、 自尊心 、 尊亲 、 敬老尊贤 、 令重则君尊 、 尊姓大名 、 足利尊氏 、 期尊
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 41 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 96 , has English translation , has parallel version
- Scroll 2 Guhya Sutra (Ruixiye Jing) 蕤呬耶經 — count: 87
- Scroll 5 Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經 — count: 81 , has English translation , has parallel version
- Scroll 493 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 78 , has parallel version
- Scroll 5 Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao 觀無量壽佛經疏妙宗鈔 — count: 59
- Scroll 417 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 58 , has parallel version
- Scroll 5 Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing Shu 金光明最勝王經疏 — count: 57
- Scroll 14 Sūtra on the Bodhisattva’s Jade Necklace (Pusa Yingluo Jing) 菩薩瓔珞經 — count: 56
- Scroll 1 The Lotus Sutra (Zheng Fa Hua Jing) 正法華經 — count: 51 , has parallel version
- Scroll 1 Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Future Kalpa (Weilai Xingxiu Jie Qian Fo Ming Jing) 未來星宿劫千佛名經 — count: 50
Collocations
- 大典尊 (大典尊) 天下咸稱為大典尊 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 52
- 典尊 (典尊) 王有大臣名曰典尊 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 23
- 足尊 (足尊) 生於二足尊 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 14
- 在世尊 (在世尊) 阿難在世尊後執扇扇佛 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 6
- 人尊 (人尊) 人尊美相具 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 4
- 尊后 (尊後) 阿難在世尊後執扇扇佛 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 4
- 尊上 (尊上) 在典尊上虛空中坐 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 3
- 天人尊 (天人尊) 無上天人尊 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 3
- 尊报 (尊報) 典尊報曰 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 3
- 尊闻 (尊聞) 大典尊聞王教已 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 5 — count: 3