舍去 (捨去) shěqù
shěqù
phrase
reject
Domain: Buddhism 佛教
Notes: A form used in early Chinese translations of Indian Buddhist texts (Zürcher 2013, p. 426)
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 7
- Scroll 17 Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經 — count: 6 , has English translation , has parallel version
- Scroll 35 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 6
- Scroll 1 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 6
- Scroll 31 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 5 , has English translation , has parallel version
- Scroll 3 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 4
- Scroll 18 Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解 — count: 4
- Scroll 39 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 4
- Scroll 49 Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林 — count: 4
- Scroll 32 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 4 , has English translation
Collocations
- 便舍去 (便捨去) 恐飯已便捨去 — Laizhaheluo Jing (Raṭṭhapālasutta) 賴吒和羅經, Scroll 1 — count: 30
- 欲舍去 (欲捨去) 我欲捨去 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 13 — count: 13
- 疾舍去 (疾捨去) 疾疾捨去 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 35 — count: 6
- 还复舍去 (還復捨去) 由宿習力還復捨去 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 181 — count: 6
- 悉舍去 (悉捨去) 從行拔悉捨去 — Yi Zu Jing (Arthavargīyasūtra) 佛說義足經, Scroll 1 — count: 6
- 伴舍去 (伴捨去) 諸伴捨去 — Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 7 — count: 4
- 默然舍去 (默然捨去) 默然捨去更求餘處無難之所 — Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 34 — count: 3
- 远舍去 (遠捨去) 諸天知故則遠捨去 — Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 114 — count: 3
- 即时舍去 (即時捨去) 即時捨去 — Xiaopin Boreboluomi Jing 小品般若波羅蜜經, Scroll 3 — count: 3
- 臭舍去 (臭捨去) 聞臭捨去 — Mahāparinirvāṇasūtra (Mahaparinirvana Sutra) 大般涅槃經, Scroll 4 — count: 2