Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 182

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 368 fēi Kangxi radical 175 色非縛非解
2 368 fēi wrong; bad; untruthful 色非縛非解
3 368 fēi different 色非縛非解
4 368 fēi to not be; to not have 色非縛非解
5 368 fēi to violate; to be contrary to 色非縛非解
6 368 fēi Africa 色非縛非解
7 368 fēi to slander 色非縛非解
8 368 fěi to avoid 色非縛非解
9 368 fēi must 色非縛非解
10 368 fēi an error 色非縛非解
11 368 fēi a problem; a question 色非縛非解
12 368 fēi evil 色非縛非解
13 258 wéi to act as; to serve 為惡知識所攝受者
14 258 wéi to change into; to become 為惡知識所攝受者
15 258 wéi to be; is 為惡知識所攝受者
16 258 wéi to do 為惡知識所攝受者
17 258 wèi to support; to help 為惡知識所攝受者
18 258 wéi to govern 為惡知識所攝受者
19 258 wèi to be; bhū 為惡知識所攝受者
20 228 border; boundary; juncture 色前際非縛非解
21 228 inside; interior; amongst 色前際非縛非解
22 228 to connect; to join 色前際非縛非解
23 228 the present; at that point in time 色前際非縛非解
24 228 an occasion; a time 色前際非縛非解
25 228 relationship 色前際非縛非解
26 228 to define; to delimit 色前際非縛非解
27 228 to encounter; to meet; to come close to 色前際非縛非解
28 228 limit; koṭi 色前際非縛非解
29 196 xìng gender 以色無所有性
30 196 xìng nature; disposition 以色無所有性
31 196 xìng grammatical gender 以色無所有性
32 196 xìng a property; a quality 以色無所有性
33 196 xìng life; destiny 以色無所有性
34 196 xìng sexual desire 以色無所有性
35 196 xìng scope 以色無所有性
36 196 xìng nature 以色無所有性
37 187 jiě to loosen; to unfasten; to untie 初分難信解品第三十四之一
38 187 jiě to explain 初分難信解品第三十四之一
39 187 jiě to divide; to separate 初分難信解品第三十四之一
40 187 jiě to understand 初分難信解品第三十四之一
41 187 jiě to solve a math problem 初分難信解品第三十四之一
42 187 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 初分難信解品第三十四之一
43 187 jiě to cut; to disect 初分難信解品第三十四之一
44 187 jiě to relieve oneself 初分難信解品第三十四之一
45 187 jiě a solution 初分難信解品第三十四之一
46 187 jiè to escort 初分難信解品第三十四之一
47 187 xiè to understand; to be clear 初分難信解品第三十四之一
48 187 xiè acrobatic skills 初分難信解品第三十四之一
49 187 jiě can; able to 初分難信解品第三十四之一
50 187 jiě a stanza 初分難信解品第三十四之一
51 187 jiè to send off 初分難信解品第三十四之一
52 187 xiè Xie 初分難信解品第三十四之一
53 187 jiě exegesis 初分難信解品第三十四之一
54 187 xiè laziness 初分難信解品第三十四之一
55 187 jiè a government office 初分難信解品第三十四之一
56 187 jiè to pawn 初分難信解品第三十四之一
57 187 jiè to rent; to lease 初分難信解品第三十四之一
58 187 jiě understanding 初分難信解品第三十四之一
59 187 jiě to liberate 初分難信解品第三十四之一
60 184 to bind; to tie 色非縛非解
61 184 to restrict; to limit; to constrain 色非縛非解
62 184 a leash; a tether 色非縛非解
63 184 binding; attachment; bond; bandha 色非縛非解
64 184 va 色非縛非解
65 184 自性 zìxìng Self-Nature 為色自性故
66 184 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 為色自性故
67 184 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 為色自性故
68 183 無所有 wú suǒyǒu nothingness 以色無所有性
69 162 後際 hòu jì a later time 色後際非縛非解
70 159 qián front 色前際非縛非解
71 159 qián former; the past 色前際非縛非解
72 159 qián to go forward 色前際非縛非解
73 159 qián preceding 色前際非縛非解
74 159 qián before; earlier; prior 色前際非縛非解
75 159 qián to appear before 色前際非縛非解
76 159 qián future 色前際非縛非解
77 159 qián top; first 色前際非縛非解
78 159 qián battlefront 色前際非縛非解
79 159 qián before; former; pūrva 色前際非縛非解
80 159 qián facing; mukha 色前際非縛非解
81 124 chù to touch; to feel
82 124 chù to butt; to ram; to gore
83 124 chù touch; contact; sparśa
84 124 chù tangible; spraṣṭavya
85 100 jiè border; boundary 耳界非縛非解
86 100 jiè kingdom 耳界非縛非解
87 100 jiè territory; region 耳界非縛非解
88 100 jiè the world 耳界非縛非解
89 100 jiè scope; extent 耳界非縛非解
90 100 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界非縛非解
91 100 jiè to divide; to define a boundary 耳界非縛非解
92 100 jiè to adjoin 耳界非縛非解
93 100 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界非縛非解
94 88 shòu to suffer; to be subjected to
95 88 shòu to transfer; to confer
96 88 shòu to receive; to accept
97 88 shòu to tolerate
98 88 shòu feelings; sensations
99 72 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受非縛非解
100 72 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受非縛非解
101 72 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受非縛非解
102 72 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受非縛非解
103 72 yuán hem 眼觸為緣所生諸受非縛非解
104 72 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受非縛非解
105 72 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受非縛非解
106 72 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受非縛非解
107 72 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受非縛非解
108 72 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受非縛非解
109 72 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受非縛非解
110 72 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受非縛非解
111 72 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受非縛非解
112 63 zhōng middle 色中際非縛非解
113 63 zhōng medium; medium sized 色中際非縛非解
114 63 zhōng China 色中際非縛非解
115 63 zhòng to hit the mark 色中際非縛非解
116 63 zhōng midday 色中際非縛非解
117 63 zhōng inside 色中際非縛非解
118 63 zhōng during 色中際非縛非解
119 63 zhōng Zhong 色中際非縛非解
120 63 zhōng intermediary 色中際非縛非解
121 63 zhōng half 色中際非縛非解
122 63 zhòng to reach; to attain 色中際非縛非解
123 63 zhòng to suffer; to infect 色中際非縛非解
124 63 zhòng to obtain 色中際非縛非解
125 63 zhòng to pass an exam 色中際非縛非解
126 63 zhōng middle 色中際非縛非解
127 52 to use; to grasp 以色無所有性
128 52 to rely on 以色無所有性
129 52 to regard 以色無所有性
130 52 to be able to 以色無所有性
131 52 to order; to command 以色無所有性
132 52 used after a verb 以色無所有性
133 52 a reason; a cause 以色無所有性
134 52 Israel 以色無所有性
135 52 Yi 以色無所有性
136 52 use; yogena 以色無所有性
137 40 nose
138 40 Kangxi radical 209
139 40 to smell
140 40 a grommet; an eyelet
141 40 to make a hole in an animal's nose
142 40 a handle
143 40 cape; promontory
144 40 first
145 40 nose; ghrāṇa
146 40 shé tongue
147 40 shé Kangxi radical 135
148 40 shé a tongue-shaped object
149 40 shé tongue; jihva
150 40 ěr ear
151 40 ěr Kangxi radical 128
152 40 ěr an ear-shaped object
153 40 ěr on both sides
154 40 ěr a vessel handle
155 40 ěr ear; śrotra
156 33 xíng to walk
157 33 xíng capable; competent
158 33 háng profession
159 33 xíng Kangxi radical 144
160 33 xíng to travel
161 33 xìng actions; conduct
162 33 xíng to do; to act; to practice
163 33 xíng all right; OK; okay
164 33 háng horizontal line
165 33 héng virtuous deeds
166 33 hàng a line of trees
167 33 hàng bold; steadfast
168 33 xíng to move
169 33 xíng to put into effect; to implement
170 33 xíng travel
171 33 xíng to circulate
172 33 xíng running script; running script
173 33 xíng temporary
174 33 háng rank; order
175 33 háng a business; a shop
176 33 xíng to depart; to leave
177 33 xíng to experience
178 33 xíng path; way
179 33 xíng xing; ballad
180 33 xíng Xing
181 33 xíng Practice
182 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
183 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
184 31 kōng empty; void; hollow
185 31 kòng free time
186 31 kòng to empty; to clean out
187 31 kōng the sky; the air
188 31 kōng in vain; for nothing
189 31 kòng vacant; unoccupied
190 31 kòng empty space
191 31 kōng without substance
192 31 kōng to not have
193 31 kòng opportunity; chance
194 31 kōng vast and high
195 31 kōng impractical; ficticious
196 31 kòng blank
197 31 kòng expansive
198 31 kòng lacking
199 31 kōng plain; nothing else
200 31 kōng Emptiness
201 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
202 28 shēn human body; torso
203 28 shēn Kangxi radical 158
204 28 shēn self
205 28 shēn life
206 28 shēn an object
207 28 shēn a lifetime
208 28 shēn moral character
209 28 shēn status; identity; position
210 28 shēn pregnancy
211 28 juān India
212 28 shēn body; kāya
213 28 yǎn eye 眼處非縛非解
214 28 yǎn eyeball 眼處非縛非解
215 28 yǎn sight 眼處非縛非解
216 28 yǎn the present moment 眼處非縛非解
217 28 yǎn an opening; a small hole 眼處非縛非解
218 28 yǎn a trap 眼處非縛非解
219 28 yǎn insight 眼處非縛非解
220 28 yǎn a salitent point 眼處非縛非解
221 28 yǎn a beat with no accent 眼處非縛非解
222 28 yǎn to look; to glance 眼處非縛非解
223 28 yǎn to see proof 眼處非縛非解
224 28 yǎn eye; cakṣus 眼處非縛非解
225 28 idea 意界非縛非解
226 28 Italy (abbreviation) 意界非縛非解
227 28 a wish; a desire; intention 意界非縛非解
228 28 mood; feeling 意界非縛非解
229 28 will; willpower; determination 意界非縛非解
230 28 bearing; spirit 意界非縛非解
231 28 to think of; to long for; to miss 意界非縛非解
232 28 to anticipate; to expect 意界非縛非解
233 28 to doubt; to suspect 意界非縛非解
234 28 meaning 意界非縛非解
235 28 a suggestion; a hint 意界非縛非解
236 28 an understanding; a point of view 意界非縛非解
237 28 Yi 意界非縛非解
238 28 manas; mind; mentation 意界非縛非解
239 27 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門非縛非解
240 27 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門非縛非解
241 24 shēng sound
242 24 shēng sheng
243 24 shēng voice
244 24 shēng music
245 24 shēng language
246 24 shēng fame; reputation; honor
247 24 shēng a message
248 24 shēng a consonant
249 24 shēng a tone
250 24 shēng to announce
251 24 shēng sound
252 24 to reach 眼識界及眼觸
253 24 to attain 眼識界及眼觸
254 24 to understand 眼識界及眼觸
255 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
256 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
257 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
258 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
259 24 wèi taste; flavor
260 24 wèi significance
261 24 wèi to taste
262 24 wèi to ruminate; to mull over
263 24 wèi smell; odor
264 24 wèi a delicacy
265 24 wèi taste; rasa
266 21 Kangxi radical 71 無變異空
267 21 to not have; without 無變異空
268 21 mo 無變異空
269 21 to not have 無變異空
270 21 Wu 無變異空
271 21 mo 無變異空
272 21 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
273 21 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
274 21 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
275 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提非縛非解
276 18 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提非縛非解
277 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提非縛非解
278 16 shí knowledge; understanding 識非縛非解
279 16 shí to know; to be familiar with 識非縛非解
280 16 zhì to record 識非縛非解
281 16 shí thought; cognition 識非縛非解
282 16 shí to understand 識非縛非解
283 16 shí experience; common sense 識非縛非解
284 16 shí a good friend 識非縛非解
285 16 zhì to remember; to memorize 識非縛非解
286 16 zhì a label; a mark 識非縛非解
287 16 zhì an inscription 識非縛非解
288 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識非縛非解
289 12 色處 sèchù the visible realm 色處非縛非解
290 12 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
291 12 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 於佛所說甚深般若波羅蜜多實難信解
292 12 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 眼界非縛非解
293 12 眼界 yǎn jiè eye element 眼界非縛非解
294 12 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
295 12 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
296 12 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界非縛非解
297 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
298 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
299 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
300 12 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 身界非縛非解
301 12 法處 fǎchù mental objects 法處非縛非解
302 12 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
303 12 xiāng incense
304 12 xiāng Kangxi radical 186
305 12 xiāng fragrance; scent
306 12 xiāng a female
307 12 xiāng Xiang
308 12 xiāng to kiss
309 12 xiāng feminine
310 12 xiāng incense
311 12 xiāng fragrance; gandha
312 12 意處 yìchù mental basis of cognition 意處非縛非解
313 12 huǒ fire; flame
314 12 huǒ to start a fire; to burn
315 12 huǒ Kangxi radical 86
316 12 huǒ anger; rage
317 12 huǒ fire element
318 12 huǒ Antares
319 12 huǒ radiance
320 12 huǒ lightning
321 12 huǒ a torch
322 12 huǒ red
323 12 huǒ urgent
324 12 huǒ a cause of disease
325 12 huǒ huo
326 12 huǒ companion; comrade
327 12 huǒ Huo
328 12 huǒ fire; agni
329 12 huǒ fire element
330 12 huǒ Gode of Fire; Anala
331 12 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱非縛非解
332 12 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱非縛非解
333 12 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱非縛非解
334 12 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱非縛非解
335 12 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱非縛非解
336 12 bitter 老死愁歎苦憂惱非縛非解
337 12 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱非縛非解
338 12 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱非縛非解
339 12 painful 老死愁歎苦憂惱非縛非解
340 12 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱非縛非解
341 12 地界 dìjiè territorial boundary 地界非縛非解
342 12 地界 dìjiè earth element 地界非縛非解
343 12 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱非縛非解
344 12 color 色非縛非解
345 12 form; matter 色非縛非解
346 12 shǎi dice 色非縛非解
347 12 Kangxi radical 139 色非縛非解
348 12 countenance 色非縛非解
349 12 scene; sight 色非縛非解
350 12 feminine charm; female beauty 色非縛非解
351 12 kind; type 色非縛非解
352 12 quality 色非縛非解
353 12 to be angry 色非縛非解
354 12 to seek; to search for 色非縛非解
355 12 lust; sexual desire 色非縛非解
356 12 form; rupa 色非縛非解
357 12 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱非縛非解
358 12 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱非縛非解
359 12 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱非縛非解
360 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
361 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
362 12 xiǎng to think
363 12 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
364 12 xiǎng to want
365 12 xiǎng to remember; to miss; to long for
366 12 xiǎng to plan
367 12 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
368 12 shuǐ water
369 12 shuǐ Kangxi radical 85
370 12 shuǐ a river
371 12 shuǐ liquid; lotion; juice
372 12 shuǐ a flood
373 12 shuǐ to swim
374 12 shuǐ a body of water
375 12 shuǐ Shui
376 12 shuǐ water element
377 12 shuǐ water
378 12 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱非縛非解
379 12 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱非縛非解
380 12 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱非縛非解
381 12 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱非縛非解
382 12 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱非縛非解
383 12 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱非縛非解
384 12 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱非縛非解
385 12 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱非縛非解
386 12 fēng wind
387 12 fēng Kangxi radical 182
388 12 fēng demeanor; style; appearance
389 12 fēng prana
390 12 fēng a scene
391 12 fēng a custom; a tradition
392 12 fēng news
393 12 fēng a disturbance /an incident
394 12 fēng a fetish
395 12 fēng a popular folk song
396 12 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
397 12 fēng Feng
398 12 fēng to blow away
399 12 fēng sexual interaction of animals
400 12 fēng from folklore without a basis
401 12 fèng fashion; vogue
402 12 fèng to tacfully admonish
403 12 fēng weather
404 12 fēng quick
405 12 fēng prevailing conditions; general sentiment
406 12 fēng wind element
407 12 fēng wind; vayu
408 12 無明 wúmíng fury 無明非縛非解
409 12 無明 wúmíng ignorance 無明非縛非解
410 12 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明非縛非解
411 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 苦聖諦非縛非解
412 9 shī to lose 無忘失法非縛非解
413 9 shī to violate; to go against the norm 無忘失法非縛非解
414 9 shī to fail; to miss out 無忘失法非縛非解
415 9 shī to be lost 無忘失法非縛非解
416 9 shī to make a mistake 無忘失法非縛非解
417 9 shī to let go of 無忘失法非縛非解
418 9 shī loss; nāśa 無忘失法非縛非解
419 9 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切三摩地門非縛非解
420 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 預流果非縛非解
421 9 不還 bù huán to not go back 不還
422 9 不還 bù huán to not give back 不還
423 9 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
424 9 héng constant; regular 恒住捨性非縛非解
425 9 héng permanent; lasting; perpetual 恒住捨性非縛非解
426 9 héng perseverance 恒住捨性非縛非解
427 9 héng ordinary; common 恒住捨性非縛非解
428 9 héng Constancy [hexagram] 恒住捨性非縛非解
429 9 gèng crescent moon 恒住捨性非縛非解
430 9 gèng to spread; to expand 恒住捨性非縛非解
431 9 héng Heng 恒住捨性非縛非解
432 9 héng Eternity 恒住捨性非縛非解
433 9 héng eternal 恒住捨性非縛非解
434 9 gèng Ganges 恒住捨性非縛非解
435 9 zhèng upright; straight 諸佛無上正等菩提非縛非解
436 9 zhèng to straighten; to correct 諸佛無上正等菩提非縛非解
437 9 zhèng main; central; primary 諸佛無上正等菩提非縛非解
438 9 zhèng fundamental; original 諸佛無上正等菩提非縛非解
439 9 zhèng precise; exact; accurate 諸佛無上正等菩提非縛非解
440 9 zhèng at right angles 諸佛無上正等菩提非縛非解
441 9 zhèng unbiased; impartial 諸佛無上正等菩提非縛非解
442 9 zhèng true; correct; orthodox 諸佛無上正等菩提非縛非解
443 9 zhèng unmixed; pure 諸佛無上正等菩提非縛非解
444 9 zhèng positive (charge) 諸佛無上正等菩提非縛非解
445 9 zhèng positive (number) 諸佛無上正等菩提非縛非解
446 9 zhèng standard 諸佛無上正等菩提非縛非解
447 9 zhèng chief; principal; primary 諸佛無上正等菩提非縛非解
448 9 zhèng honest 諸佛無上正等菩提非縛非解
449 9 zhèng to execute; to carry out 諸佛無上正等菩提非縛非解
450 9 zhèng accepted; conventional 諸佛無上正等菩提非縛非解
451 9 zhèng to govern 諸佛無上正等菩提非縛非解
452 9 zhēng first month 諸佛無上正等菩提非縛非解
453 9 zhēng center of a target 諸佛無上正等菩提非縛非解
454 9 zhèng Righteous 諸佛無上正等菩提非縛非解
455 9 zhèng right manner; nyāya 諸佛無上正等菩提非縛非解
456 9 wàng to forget 無忘失法非縛非解
457 9 wàng to ignore; neglect 無忘失法非縛非解
458 9 wàng to abandon 無忘失法非縛非解
459 9 wàng forget; vismṛ 無忘失法非縛非解
460 9 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提非縛非解
461 9 děng to wait 諸佛無上正等菩提非縛非解
462 9 děng to be equal 諸佛無上正等菩提非縛非解
463 9 děng degree; level 諸佛無上正等菩提非縛非解
464 9 děng to compare 諸佛無上正等菩提非縛非解
465 9 děng same; equal; sama 諸佛無上正等菩提非縛非解
466 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛無上正等菩提非縛非解
467 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 四正斷
468 9 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智非縛非解
469 9 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏
470 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 四靜慮非縛非解
471 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界非縛非解
472 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 五眼非縛非解
473 9 住捨 zhùshè house; residence 恒住捨性非縛非解
474 9 住捨 zhùshě equanimous 恒住捨性非縛非解
475 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支非縛非解
476 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 空解脫門非縛非解
477 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 六神通非縛非解
478 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 四念住非縛非解
479 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切陀羅尼門非縛非解
480 9 無相 wúxiāng Formless 無相
481 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
482 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定非縛非解
483 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定非縛非解
484 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智非縛非解
485 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智非縛非解
486 9 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法非縛非解
487 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處非縛非解
488 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦非縛非解
489 9 真如 zhēnrú True Thusness 真如非縛非解
490 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如非縛非解
491 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
492 9 miè to submerge
493 9 miè to extinguish; to put out
494 9 miè to eliminate
495 9 miè to disappear; to fade away
496 9 miè the cessation of suffering
497 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
498 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒
499 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒
500 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒

Frequencies of all Words

Top 631

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 368 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
2 368 old; ancient; former; past 何以故
3 368 reason; cause; purpose 何以故
4 368 to die 何以故
5 368 so; therefore; hence 何以故
6 368 original 何以故
7 368 accident; happening; instance 何以故
8 368 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
9 368 something in the past 何以故
10 368 deceased; dead 何以故
11 368 still; yet 何以故
12 368 therefore; tasmāt 何以故
13 368 fēi not; non-; un- 色非縛非解
14 368 fēi Kangxi radical 175 色非縛非解
15 368 fēi wrong; bad; untruthful 色非縛非解
16 368 fēi different 色非縛非解
17 368 fēi to not be; to not have 色非縛非解
18 368 fēi to violate; to be contrary to 色非縛非解
19 368 fēi Africa 色非縛非解
20 368 fēi to slander 色非縛非解
21 368 fěi to avoid 色非縛非解
22 368 fēi must 色非縛非解
23 368 fēi an error 色非縛非解
24 368 fēi a problem; a question 色非縛非解
25 368 fēi evil 色非縛非解
26 368 fēi besides; except; unless 色非縛非解
27 368 fēi not 色非縛非解
28 258 wèi for; to 為惡知識所攝受者
29 258 wèi because of 為惡知識所攝受者
30 258 wéi to act as; to serve 為惡知識所攝受者
31 258 wéi to change into; to become 為惡知識所攝受者
32 258 wéi to be; is 為惡知識所攝受者
33 258 wéi to do 為惡知識所攝受者
34 258 wèi for 為惡知識所攝受者
35 258 wèi because of; for; to 為惡知識所攝受者
36 258 wèi to 為惡知識所攝受者
37 258 wéi in a passive construction 為惡知識所攝受者
38 258 wéi forming a rehetorical question 為惡知識所攝受者
39 258 wéi forming an adverb 為惡知識所攝受者
40 258 wéi to add emphasis 為惡知識所攝受者
41 258 wèi to support; to help 為惡知識所攝受者
42 258 wéi to govern 為惡知識所攝受者
43 258 wèi to be; bhū 為惡知識所攝受者
44 228 border; boundary; juncture 色前際非縛非解
45 228 inside; interior; amongst 色前際非縛非解
46 228 to connect; to join 色前際非縛非解
47 228 the present; at that point in time 色前際非縛非解
48 228 an occasion; a time 色前際非縛非解
49 228 relationship 色前際非縛非解
50 228 to define; to delimit 色前際非縛非解
51 228 to encounter; to meet; to come close to 色前際非縛非解
52 228 limit; koṭi 色前際非縛非解
53 196 xìng gender 以色無所有性
54 196 xìng suffix corresponding to -ness 以色無所有性
55 196 xìng nature; disposition 以色無所有性
56 196 xìng a suffix corresponding to -ness 以色無所有性
57 196 xìng grammatical gender 以色無所有性
58 196 xìng a property; a quality 以色無所有性
59 196 xìng life; destiny 以色無所有性
60 196 xìng sexual desire 以色無所有性
61 196 xìng scope 以色無所有性
62 196 xìng nature 以色無所有性
63 187 jiě to loosen; to unfasten; to untie 初分難信解品第三十四之一
64 187 jiě to explain 初分難信解品第三十四之一
65 187 jiě to divide; to separate 初分難信解品第三十四之一
66 187 jiě to understand 初分難信解品第三十四之一
67 187 jiě to solve a math problem 初分難信解品第三十四之一
68 187 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 初分難信解品第三十四之一
69 187 jiě to cut; to disect 初分難信解品第三十四之一
70 187 jiě to relieve oneself 初分難信解品第三十四之一
71 187 jiě a solution 初分難信解品第三十四之一
72 187 jiè to escort 初分難信解品第三十四之一
73 187 xiè to understand; to be clear 初分難信解品第三十四之一
74 187 xiè acrobatic skills 初分難信解品第三十四之一
75 187 jiě can; able to 初分難信解品第三十四之一
76 187 jiě a stanza 初分難信解品第三十四之一
77 187 jiè to send off 初分難信解品第三十四之一
78 187 xiè Xie 初分難信解品第三十四之一
79 187 jiě exegesis 初分難信解品第三十四之一
80 187 xiè laziness 初分難信解品第三十四之一
81 187 jiè a government office 初分難信解品第三十四之一
82 187 jiè to pawn 初分難信解品第三十四之一
83 187 jiè to rent; to lease 初分難信解品第三十四之一
84 187 jiě understanding 初分難信解品第三十四之一
85 187 jiě to liberate 初分難信解品第三十四之一
86 184 to bind; to tie 色非縛非解
87 184 to restrict; to limit; to constrain 色非縛非解
88 184 a leash; a tether 色非縛非解
89 184 binding; attachment; bond; bandha 色非縛非解
90 184 va 色非縛非解
91 184 自性 zìxìng Self-Nature 為色自性故
92 184 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 為色自性故
93 184 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 為色自性故
94 184 何以 héyǐ why 何以故
95 184 何以 héyǐ how 何以故
96 184 何以 héyǐ how is that? 何以故
97 183 無所有 wú suǒyǒu nothingness 以色無所有性
98 162 後際 hòu jì a later time 色後際非縛非解
99 159 qián front 色前際非縛非解
100 159 qián former; the past 色前際非縛非解
101 159 qián to go forward 色前際非縛非解
102 159 qián preceding 色前際非縛非解
103 159 qián before; earlier; prior 色前際非縛非解
104 159 qián to appear before 色前際非縛非解
105 159 qián future 色前際非縛非解
106 159 qián top; first 色前際非縛非解
107 159 qián battlefront 色前際非縛非解
108 159 qián pre- 色前際非縛非解
109 159 qián before; former; pūrva 色前際非縛非解
110 159 qián facing; mukha 色前際非縛非解
111 124 chù to touch; to feel
112 124 chù to butt; to ram; to gore
113 124 chù touch; contact; sparśa
114 124 chù tangible; spraṣṭavya
115 100 jiè border; boundary 耳界非縛非解
116 100 jiè kingdom 耳界非縛非解
117 100 jiè circle; society 耳界非縛非解
118 100 jiè territory; region 耳界非縛非解
119 100 jiè the world 耳界非縛非解
120 100 jiè scope; extent 耳界非縛非解
121 100 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界非縛非解
122 100 jiè to divide; to define a boundary 耳界非縛非解
123 100 jiè to adjoin 耳界非縛非解
124 100 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界非縛非解
125 88 shòu to suffer; to be subjected to
126 88 shòu to transfer; to confer
127 88 shòu to receive; to accept
128 88 shòu to tolerate
129 88 shòu suitably
130 88 shòu feelings; sensations
131 86 乃至 nǎizhì and even 以色界乃至眼觸為緣所生諸受無所有性
132 86 乃至 nǎizhì as much as; yavat 以色界乃至眼觸為緣所生諸受無所有性
133 72 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受非縛非解
134 72 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受非縛非解
135 72 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受非縛非解
136 72 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受非縛非解
137 72 yuán hem 眼觸為緣所生諸受非縛非解
138 72 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受非縛非解
139 72 yuán because 眼觸為緣所生諸受非縛非解
140 72 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受非縛非解
141 72 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受非縛非解
142 72 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受非縛非解
143 72 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受非縛非解
144 72 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受非縛非解
145 72 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受非縛非解
146 72 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受非縛非解
147 72 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受非縛非解
148 72 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受非縛非解
149 72 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受非縛非解
150 72 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受非縛非解
151 72 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受非縛非解
152 72 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受非縛非解
153 72 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受非縛非解
154 63 zhōng middle 色中際非縛非解
155 63 zhōng medium; medium sized 色中際非縛非解
156 63 zhōng China 色中際非縛非解
157 63 zhòng to hit the mark 色中際非縛非解
158 63 zhōng in; amongst 色中際非縛非解
159 63 zhōng midday 色中際非縛非解
160 63 zhōng inside 色中際非縛非解
161 63 zhōng during 色中際非縛非解
162 63 zhōng Zhong 色中際非縛非解
163 63 zhōng intermediary 色中際非縛非解
164 63 zhōng half 色中際非縛非解
165 63 zhōng just right; suitably 色中際非縛非解
166 63 zhōng while 色中際非縛非解
167 63 zhòng to reach; to attain 色中際非縛非解
168 63 zhòng to suffer; to infect 色中際非縛非解
169 63 zhòng to obtain 色中際非縛非解
170 63 zhòng to pass an exam 色中際非縛非解
171 63 zhōng middle 色中際非縛非解
172 52 so as to; in order to 以色無所有性
173 52 to use; to regard as 以色無所有性
174 52 to use; to grasp 以色無所有性
175 52 according to 以色無所有性
176 52 because of 以色無所有性
177 52 on a certain date 以色無所有性
178 52 and; as well as 以色無所有性
179 52 to rely on 以色無所有性
180 52 to regard 以色無所有性
181 52 to be able to 以色無所有性
182 52 to order; to command 以色無所有性
183 52 further; moreover 以色無所有性
184 52 used after a verb 以色無所有性
185 52 very 以色無所有性
186 52 already 以色無所有性
187 52 increasingly 以色無所有性
188 52 a reason; a cause 以色無所有性
189 52 Israel 以色無所有性
190 52 Yi 以色無所有性
191 52 use; yogena 以色無所有性
192 40 nose
193 40 Kangxi radical 209
194 40 to smell
195 40 a grommet; an eyelet
196 40 to make a hole in an animal's nose
197 40 a handle
198 40 cape; promontory
199 40 first
200 40 nose; ghrāṇa
201 40 shé tongue
202 40 shé Kangxi radical 135
203 40 shé a tongue-shaped object
204 40 shé tongue; jihva
205 40 ěr ear
206 40 ěr Kangxi radical 128
207 40 ěr and that is all
208 40 ěr an ear-shaped object
209 40 ěr on both sides
210 40 ěr a vessel handle
211 40 ěr ear; śrotra
212 33 xíng to walk
213 33 xíng capable; competent
214 33 háng profession
215 33 háng line; row
216 33 xíng Kangxi radical 144
217 33 xíng to travel
218 33 xìng actions; conduct
219 33 xíng to do; to act; to practice
220 33 xíng all right; OK; okay
221 33 háng horizontal line
222 33 héng virtuous deeds
223 33 hàng a line of trees
224 33 hàng bold; steadfast
225 33 xíng to move
226 33 xíng to put into effect; to implement
227 33 xíng travel
228 33 xíng to circulate
229 33 xíng running script; running script
230 33 xíng temporary
231 33 xíng soon
232 33 háng rank; order
233 33 háng a business; a shop
234 33 xíng to depart; to leave
235 33 xíng to experience
236 33 xíng path; way
237 33 xíng xing; ballad
238 33 xíng a round [of drinks]
239 33 xíng Xing
240 33 xíng moreover; also
241 33 xíng Practice
242 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
243 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
244 31 kōng empty; void; hollow
245 31 kòng free time
246 31 kòng to empty; to clean out
247 31 kōng the sky; the air
248 31 kōng in vain; for nothing
249 31 kòng vacant; unoccupied
250 31 kòng empty space
251 31 kōng without substance
252 31 kōng to not have
253 31 kòng opportunity; chance
254 31 kōng vast and high
255 31 kōng impractical; ficticious
256 31 kòng blank
257 31 kòng expansive
258 31 kòng lacking
259 31 kōng plain; nothing else
260 31 kōng Emptiness
261 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
262 28 shēn human body; torso
263 28 shēn Kangxi radical 158
264 28 shēn measure word for clothes
265 28 shēn self
266 28 shēn life
267 28 shēn an object
268 28 shēn a lifetime
269 28 shēn personally
270 28 shēn moral character
271 28 shēn status; identity; position
272 28 shēn pregnancy
273 28 juān India
274 28 shēn body; kāya
275 28 yǎn eye 眼處非縛非解
276 28 yǎn measure word for wells 眼處非縛非解
277 28 yǎn eyeball 眼處非縛非解
278 28 yǎn sight 眼處非縛非解
279 28 yǎn the present moment 眼處非縛非解
280 28 yǎn an opening; a small hole 眼處非縛非解
281 28 yǎn a trap 眼處非縛非解
282 28 yǎn insight 眼處非縛非解
283 28 yǎn a salitent point 眼處非縛非解
284 28 yǎn a beat with no accent 眼處非縛非解
285 28 yǎn to look; to glance 眼處非縛非解
286 28 yǎn to see proof 眼處非縛非解
287 28 yǎn eye; cakṣus 眼處非縛非解
288 28 idea 意界非縛非解
289 28 Italy (abbreviation) 意界非縛非解
290 28 a wish; a desire; intention 意界非縛非解
291 28 mood; feeling 意界非縛非解
292 28 will; willpower; determination 意界非縛非解
293 28 bearing; spirit 意界非縛非解
294 28 to think of; to long for; to miss 意界非縛非解
295 28 to anticipate; to expect 意界非縛非解
296 28 to doubt; to suspect 意界非縛非解
297 28 meaning 意界非縛非解
298 28 a suggestion; a hint 意界非縛非解
299 28 an understanding; a point of view 意界非縛非解
300 28 or 意界非縛非解
301 28 Yi 意界非縛非解
302 28 manas; mind; mentation 意界非縛非解
303 27 一切 yīqiè all; every; everything 一切陀羅尼門非縛非解
304 27 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門非縛非解
305 27 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門非縛非解
306 27 一切 yīqiè generally 一切陀羅尼門非縛非解
307 27 一切 yīqiè all, everything 一切陀羅尼門非縛非解
308 27 一切 yīqiè all; sarva 一切陀羅尼門非縛非解
309 24 shēng sound
310 24 shēng a measure word for sound (times)
311 24 shēng sheng
312 24 shēng voice
313 24 shēng music
314 24 shēng language
315 24 shēng fame; reputation; honor
316 24 shēng a message
317 24 shēng an utterance
318 24 shēng a consonant
319 24 shēng a tone
320 24 shēng to announce
321 24 shēng sound
322 24 to reach 眼識界及眼觸
323 24 and 眼識界及眼觸
324 24 coming to; when 眼識界及眼觸
325 24 to attain 眼識界及眼觸
326 24 to understand 眼識界及眼觸
327 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
328 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
329 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
330 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
331 24 wèi taste; flavor
332 24 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
333 24 wèi significance
334 24 wèi to taste
335 24 wèi to ruminate; to mull over
336 24 wèi smell; odor
337 24 wèi a delicacy
338 24 wèi taste; rasa
339 21 no 無變異空
340 21 Kangxi radical 71 無變異空
341 21 to not have; without 無變異空
342 21 has not yet 無變異空
343 21 mo 無變異空
344 21 do not 無變異空
345 21 not; -less; un- 無變異空
346 21 regardless of 無變異空
347 21 to not have 無變異空
348 21 um 無變異空
349 21 Wu 無變異空
350 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
351 21 not; non- 無變異空
352 21 mo 無變異空
353 21 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
354 21 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
355 21 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
356 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提非縛非解
357 18 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提非縛非解
358 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提非縛非解
359 16 shí knowledge; understanding 識非縛非解
360 16 shí to know; to be familiar with 識非縛非解
361 16 zhì to record 識非縛非解
362 16 shí thought; cognition 識非縛非解
363 16 shí to understand 識非縛非解
364 16 shí experience; common sense 識非縛非解
365 16 shí a good friend 識非縛非解
366 16 zhì to remember; to memorize 識非縛非解
367 16 zhì a label; a mark 識非縛非解
368 16 zhì an inscription 識非縛非解
369 16 zhì just now 識非縛非解
370 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識非縛非解
371 12 色處 sèchù the visible realm 色處非縛非解
372 12 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
373 12 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 於佛所說甚深般若波羅蜜多實難信解
374 12 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 眼界非縛非解
375 12 眼界 yǎn jiè eye element 眼界非縛非解
376 12 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
377 12 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
378 12 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界非縛非解
379 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
380 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
381 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
382 12 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 身界非縛非解
383 12 法處 fǎchù mental objects 法處非縛非解
384 12 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
385 12 xiāng incense
386 12 xiāng Kangxi radical 186
387 12 xiāng fragrance; scent
388 12 xiāng a female
389 12 xiāng Xiang
390 12 xiāng to kiss
391 12 xiāng feminine
392 12 xiāng unrestrainedly
393 12 xiāng incense
394 12 xiāng fragrance; gandha
395 12 意處 yìchù mental basis of cognition 意處非縛非解
396 12 huǒ fire; flame
397 12 huǒ to start a fire; to burn
398 12 huǒ Kangxi radical 86
399 12 huǒ anger; rage
400 12 huǒ fire element
401 12 huǒ Antares
402 12 huǒ radiance
403 12 huǒ lightning
404 12 huǒ a torch
405 12 huǒ red
406 12 huǒ urgent
407 12 huǒ a cause of disease
408 12 huǒ huo
409 12 huǒ companion; comrade
410 12 huǒ Huo
411 12 huǒ fire; agni
412 12 huǒ fire element
413 12 huǒ Gode of Fire; Anala
414 12 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱非縛非解
415 12 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱非縛非解
416 12 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱非縛非解
417 12 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱非縛非解
418 12 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱非縛非解
419 12 bitter 老死愁歎苦憂惱非縛非解
420 12 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱非縛非解
421 12 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱非縛非解
422 12 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱非縛非解
423 12 painful 老死愁歎苦憂惱非縛非解
424 12 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱非縛非解
425 12 地界 dìjiè territorial boundary 地界非縛非解
426 12 地界 dìjiè earth element 地界非縛非解
427 12 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱非縛非解
428 12 color 色非縛非解
429 12 form; matter 色非縛非解
430 12 shǎi dice 色非縛非解
431 12 Kangxi radical 139 色非縛非解
432 12 countenance 色非縛非解
433 12 scene; sight 色非縛非解
434 12 feminine charm; female beauty 色非縛非解
435 12 kind; type 色非縛非解
436 12 quality 色非縛非解
437 12 to be angry 色非縛非解
438 12 to seek; to search for 色非縛非解
439 12 lust; sexual desire 色非縛非解
440 12 form; rupa 色非縛非解
441 12 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱非縛非解
442 12 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱非縛非解
443 12 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱非縛非解
444 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
445 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
446 12 xiǎng to think
447 12 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
448 12 xiǎng to want
449 12 xiǎng to remember; to miss; to long for
450 12 xiǎng to plan
451 12 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
452 12 shuǐ water
453 12 shuǐ Kangxi radical 85
454 12 shuǐ a river
455 12 shuǐ liquid; lotion; juice
456 12 shuǐ a flood
457 12 shuǐ to swim
458 12 shuǐ a body of water
459 12 shuǐ Shui
460 12 shuǐ water element
461 12 shuǐ water
462 12 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱非縛非解
463 12 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱非縛非解
464 12 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱非縛非解
465 12 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱非縛非解
466 12 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱非縛非解
467 12 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱非縛非解
468 12 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱非縛非解
469 12 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱非縛非解
470 12 fēng wind
471 12 fēng Kangxi radical 182
472 12 fēng demeanor; style; appearance
473 12 fēng prana
474 12 fēng a scene
475 12 fēng a custom; a tradition
476 12 fēng news
477 12 fēng a disturbance /an incident
478 12 fēng a fetish
479 12 fēng a popular folk song
480 12 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
481 12 fēng Feng
482 12 fēng to blow away
483 12 fēng sexual interaction of animals
484 12 fēng from folklore without a basis
485 12 fèng fashion; vogue
486 12 fèng to tacfully admonish
487 12 fēng weather
488 12 fēng quick
489 12 fēng prevailing conditions; general sentiment
490 12 fēng wind element
491 12 fēng wind; vayu
492 12 無明 wúmíng fury 無明非縛非解
493 12 無明 wúmíng ignorance 無明非縛非解
494 12 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明非縛非解
495 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 苦聖諦非縛非解
496 9 shī to lose 無忘失法非縛非解
497 9 shī to violate; to go against the norm 無忘失法非縛非解
498 9 shī to fail; to miss out 無忘失法非縛非解
499 9 shī to be lost 無忘失法非縛非解
500 9 shī to make a mistake 無忘失法非縛非解

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
fēi not
wèi to be; bhū
limit; koṭi
xìng nature
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
  1. binding; attachment; bond; bandha
  2. va
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  3. zìxìng
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
无所有 無所有 wú suǒyǒu nothingness
后际 後際 hòu jì a later time

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
后际 後際 104 a later time
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第一 106 scroll 1
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所有 無所有 119 nothingness
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature