Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 91

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 586 can; may; permissible 非離八解脫如來可得
2 586 to approve; to permit 非離八解脫如來可得
3 586 to be worth 非離八解脫如來可得
4 586 to suit; to fit 非離八解脫如來可得
5 586 khan 非離八解脫如來可得
6 586 to recover 非離八解脫如來可得
7 586 to act as 非離八解脫如來可得
8 586 to be worth; to deserve 非離八解脫如來可得
9 586 used to add emphasis 非離八解脫如來可得
10 586 beautiful 非離八解脫如來可得
11 586 Ke 非離八解脫如來可得
12 586 can; may; śakta 非離八解脫如來可得
13 586 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非離八解脫如來可得
14 586 děi to want to; to need to 非離八解脫如來可得
15 586 děi must; ought to 非離八解脫如來可得
16 586 de 非離八解脫如來可得
17 586 de infix potential marker 非離八解脫如來可得
18 586 to result in 非離八解脫如來可得
19 586 to be proper; to fit; to suit 非離八解脫如來可得
20 586 to be satisfied 非離八解脫如來可得
21 586 to be finished 非離八解脫如來可得
22 586 děi satisfying 非離八解脫如來可得
23 586 to contract 非離八解脫如來可得
24 586 to hear 非離八解脫如來可得
25 586 to have; there is 非離八解脫如來可得
26 586 marks time passed 非離八解脫如來可得
27 586 obtain; attain; prāpta 非離八解脫如來可得
28 573 如來 rúlái Tathagata 非離八解脫如來可得
29 573 如來 Rúlái Tathagata 非離八解脫如來可得
30 573 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 非離八解脫如來可得
31 537 fēi Kangxi radical 175 非離八解脫如來可得
32 537 fēi wrong; bad; untruthful 非離八解脫如來可得
33 537 fēi different 非離八解脫如來可得
34 537 fēi to not be; to not have 非離八解脫如來可得
35 537 fēi to violate; to be contrary to 非離八解脫如來可得
36 537 fēi Africa 非離八解脫如來可得
37 537 fēi to slander 非離八解脫如來可得
38 537 fěi to avoid 非離八解脫如來可得
39 537 fēi must 非離八解脫如來可得
40 537 fēi an error 非離八解脫如來可得
41 537 fēi a problem; a question 非離八解脫如來可得
42 537 fēi evil 非離八解脫如來可得
43 355 zhōng middle 非八解脫中如來可得
44 355 zhōng medium; medium sized 非八解脫中如來可得
45 355 zhōng China 非八解脫中如來可得
46 355 zhòng to hit the mark 非八解脫中如來可得
47 355 zhōng midday 非八解脫中如來可得
48 355 zhōng inside 非八解脫中如來可得
49 355 zhōng during 非八解脫中如來可得
50 355 zhōng Zhong 非八解脫中如來可得
51 355 zhōng intermediary 非八解脫中如來可得
52 355 zhōng half 非八解脫中如來可得
53 355 zhòng to reach; to attain 非八解脫中如來可得
54 355 zhòng to suffer; to infect 非八解脫中如來可得
55 355 zhòng to obtain 非八解脫中如來可得
56 355 zhòng to pass an exam 非八解脫中如來可得
57 355 zhōng middle 非八解脫中如來可得
58 330 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 非離八解脫法性如來可得
59 324 真如 zhēnrú True Thusness 非離八解脫真如如來可得
60 324 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 非離八解脫真如如來可得
61 182 to leave; to depart; to go away; to part 非離八解脫如來可得
62 182 a mythical bird 非離八解脫如來可得
63 182 li; one of the eight divinatory trigrams 非離八解脫如來可得
64 182 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 非離八解脫如來可得
65 182 chī a dragon with horns not yet grown 非離八解脫如來可得
66 182 a mountain ash 非離八解脫如來可得
67 182 vanilla; a vanilla-like herb 非離八解脫如來可得
68 182 to be scattered; to be separated 非離八解脫如來可得
69 182 to cut off 非離八解脫如來可得
70 182 to violate; to be contrary to 非離八解脫如來可得
71 182 to be distant from 非離八解脫如來可得
72 182 two 非離八解脫如來可得
73 182 to array; to align 非離八解脫如來可得
74 182 to pass through; to experience 非離八解脫如來可得
75 182 transcendence 非離八解脫如來可得
76 182 to avoid; to abstain from; viramaṇa 非離八解脫如來可得
77 63 xiàng direction 不還向不還果
78 63 xiàng to face 不還向不還果
79 63 xiàng previous; former; earlier 不還向不還果
80 63 xiàng a north facing window 不還向不還果
81 63 xiàng a trend 不還向不還果
82 63 xiàng Xiang 不還向不還果
83 63 xiàng Xiang 不還向不還果
84 63 xiàng to move towards 不還向不還果
85 63 xiàng to respect; to admire; to look up to 不還向不還果
86 63 xiàng to favor; to be partial to 不還向不還果
87 63 xiàng to approximate 不還向不還果
88 63 xiàng presuming 不還向不還果
89 63 xiàng to attack 不還向不還果
90 63 xiàng echo 不還向不還果
91 63 xiàng to make clear 不還向不還果
92 63 xiàng facing towards; abhimukha 不還向不還果
93 42 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 非離無上正等菩提如來可得
94 42 不還 bù huán to not go back 不還
95 42 不還 bù huán to not give back 不還
96 42 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
97 42 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢如來可得
98 42 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢如來可得
99 42 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢如來可得
100 42 Kangxi radical 71 無願解脫門如來可得
101 42 to not have; without 無願解脫門如來可得
102 42 mo 無願解脫門如來可得
103 42 to not have 無願解脫門如來可得
104 42 Wu 無願解脫門如來可得
105 42 mo 無願解脫門如來可得
106 41 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 非離菩薩摩訶薩如來可得
107 36 method; way 非離無忘失法真如如來可得
108 36 France 非離無忘失法真如如來可得
109 36 the law; rules; regulations 非離無忘失法真如如來可得
110 36 the teachings of the Buddha; Dharma 非離無忘失法真如如來可得
111 36 a standard; a norm 非離無忘失法真如如來可得
112 36 an institution 非離無忘失法真如如來可得
113 36 to emulate 非離無忘失法真如如來可得
114 36 magic; a magic trick 非離無忘失法真如如來可得
115 36 punishment 非離無忘失法真如如來可得
116 36 Fa 非離無忘失法真如如來可得
117 36 a precedent 非離無忘失法真如如來可得
118 36 a classification of some kinds of Han texts 非離無忘失法真如如來可得
119 36 relating to a ceremony or rite 非離無忘失法真如如來可得
120 36 Dharma 非離無忘失法真如如來可得
121 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非離無忘失法真如如來可得
122 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非離無忘失法真如如來可得
123 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非離無忘失法真如如來可得
124 36 quality; characteristic 非離無忘失法真如如來可得
125 35 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門如來可得
126 35 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門如來可得
127 35 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 非離獨覺向獨覺果如來可得
128 28 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 非一切陀羅尼門中如來可得
129 28 qiē to shut off; to disconnect 非一切陀羅尼門中如來可得
130 28 qiē to be tangent to 非一切陀羅尼門中如來可得
131 28 qiè to rub 非一切陀羅尼門中如來可得
132 28 qiè to be near to 非一切陀羅尼門中如來可得
133 28 qiè keen; eager 非一切陀羅尼門中如來可得
134 28 qiè to accord with; correspond to 非一切陀羅尼門中如來可得
135 28 qiè detailed 非一切陀羅尼門中如來可得
136 28 qiè suitable; close-fitting 非一切陀羅尼門中如來可得
137 28 qiè pressing; urgent 非一切陀羅尼門中如來可得
138 28 qiè intense; acute 非一切陀羅尼門中如來可得
139 28 qiè earnest; sincere 非一切陀羅尼門中如來可得
140 28 qiè criticize 非一切陀羅尼門中如來可得
141 28 qiè door-sill 非一切陀羅尼門中如來可得
142 28 qiè soft; light 非一切陀羅尼門中如來可得
143 28 qiè secretly; stealthily 非一切陀羅尼門中如來可得
144 28 qiè to bite 非一切陀羅尼門中如來可得
145 28 qiè all 非一切陀羅尼門中如來可得
146 28 qiè an essential point 非一切陀羅尼門中如來可得
147 28 qiè qie [historic phonetic system] 非一切陀羅尼門中如來可得
148 28 qiē to buy wholesale 非一切陀羅尼門中如來可得
149 28 qiē strike; cut; kuṭṭ 非一切陀羅尼門中如來可得
150 28 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
151 27 lái to come 非離無忘失法如來可得
152 27 lái please 非離無忘失法如來可得
153 27 lái used to substitute for another verb 非離無忘失法如來可得
154 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 非離無忘失法如來可得
155 27 lái wheat 非離無忘失法如來可得
156 27 lái next; future 非離無忘失法如來可得
157 27 lái a simple complement of direction 非離無忘失法如來可得
158 27 lái to occur; to arise 非離無忘失法如來可得
159 27 lái to earn 非離無忘失法如來可得
160 27 lái to come; āgata 非離無忘失法如來可得
161 27 xìng gender 非離恒住捨性如來可得
162 27 xìng nature; disposition 非離恒住捨性如來可得
163 27 xìng grammatical gender 非離恒住捨性如來可得
164 27 xìng a property; a quality 非離恒住捨性如來可得
165 27 xìng life; destiny 非離恒住捨性如來可得
166 27 xìng sexual desire 非離恒住捨性如來可得
167 27 xìng scope 非離恒住捨性如來可得
168 27 xìng nature 非離恒住捨性如來可得
169 21 héng constant; regular 非離恒住捨性如來可得
170 21 héng permanent; lasting; perpetual 非離恒住捨性如來可得
171 21 héng perseverance 非離恒住捨性如來可得
172 21 héng ordinary; common 非離恒住捨性如來可得
173 21 héng Constancy [hexagram] 非離恒住捨性如來可得
174 21 gèng crescent moon 非離恒住捨性如來可得
175 21 gèng to spread; to expand 非離恒住捨性如來可得
176 21 héng Heng 非離恒住捨性如來可得
177 21 héng Eternity 非離恒住捨性如來可得
178 21 héng eternal 非離恒住捨性如來可得
179 21 gèng Ganges 非離恒住捨性如來可得
180 21 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 非離四無所畏
181 21 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處如來可得
182 21 中一 zhōng yī seventh grade 非如來中一切陀羅尼門可得
183 21 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 非離預流向預流果如來可得
184 21 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 非離四正斷
185 21 獨覺乘 dújué shèng Pratyekabuddha vehicle 非離獨覺乘
186 21 住捨 zhùshè house; residence 非離恒住捨性如來可得
187 21 住捨 zhùshě equanimous 非離恒住捨性如來可得
188 21 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
189 21 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 非離佛十力如來可得
190 21 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 非離一來向一來果
191 21 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 非離八勝處
192 21 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智如來可得
193 21 shī to lose 非離無忘失法如來可得
194 21 shī to violate; to go against the norm 非離無忘失法如來可得
195 21 shī to fail; to miss out 非離無忘失法如來可得
196 21 shī to be lost 非離無忘失法如來可得
197 21 shī to make a mistake 非離無忘失法如來可得
198 21 shī to let go of 非離無忘失法如來可得
199 21 shī loss; nāśa 非離無忘失法如來可得
200 21 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法如來可得
201 21 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支如來可得
202 21 無相 wúxiāng Formless 非離無相
203 21 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 非離無相
204 21 非一 fēi yī not unified; not the same 非一切陀羅尼門中如來可得
205 21 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 非離預流如來可得
206 21 預流向 yùliú xiàng stages on path of a Srotaāpanna 非離預流向預流果如來可得
207 21 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 非離一切陀羅尼門如來可得
208 21 不還果 bù huán guǒ the fruit of anāgāmin 不還向不還果
209 21 聲聞乘 shēngwén shèng Sravaka Vehicle; Sravakayāna 非離聲聞乘如來可得
210 21 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門如來可得
211 21 yuàn hope 無願解脫門如來可得
212 21 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門如來可得
213 21 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門如來可得
214 21 yuàn a vow 無願解脫門如來可得
215 21 yuàn diligent; attentive 無願解脫門如來可得
216 21 yuàn to prefer; to select 無願解脫門如來可得
217 21 yuàn to admire 無願解脫門如來可得
218 21 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門如來可得
219 21 菩提 pútí bodhi; enlightenment 非離無上正等菩提如來可得
220 21 菩提 pútí bodhi 非離無上正等菩提如來可得
221 21 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 非離無上正等菩提如來可得
222 21 xiàng to observe; to assess 非離道相智
223 21 xiàng appearance; portrait; picture 非離道相智
224 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 非離道相智
225 21 xiàng to aid; to help 非離道相智
226 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非離道相智
227 21 xiàng a sign; a mark; appearance 非離道相智
228 21 xiāng alternately; in turn 非離道相智
229 21 xiāng Xiang 非離道相智
230 21 xiāng form substance 非離道相智
231 21 xiāng to express 非離道相智
232 21 xiàng to choose 非離道相智
233 21 xiāng Xiang 非離道相智
234 21 xiāng an ancient musical instrument 非離道相智
235 21 xiāng the seventh lunar month 非離道相智
236 21 xiāng to compare 非離道相智
237 21 xiàng to divine 非離道相智
238 21 xiàng to administer 非離道相智
239 21 xiàng helper for a blind person 非離道相智
240 21 xiāng rhythm [music] 非離道相智
241 21 xiāng the upper frets of a pipa 非離道相智
242 21 xiāng coralwood 非離道相智
243 21 xiàng ministry 非離道相智
244 21 xiàng to supplement; to enhance 非離道相智
245 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非離道相智
246 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非離道相智
247 21 xiàng sign; mark; liṅga 非離道相智
248 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非離道相智
249 21 wàng to forget 非離無忘失法如來可得
250 21 wàng to ignore; neglect 非離無忘失法如來可得
251 21 wàng to abandon 非離無忘失法如來可得
252 21 wàng forget; vismṛ 非離無忘失法如來可得
253 21 jué to awake 非離獨覺向獨覺果如來可得
254 21 jiào sleep 非離獨覺向獨覺果如來可得
255 21 jué to realize 非離獨覺向獨覺果如來可得
256 21 jué to know; to understand; to sense; to perceive 非離獨覺向獨覺果如來可得
257 21 jué to enlighten; to inspire 非離獨覺向獨覺果如來可得
258 21 jué perception; feeling 非離獨覺向獨覺果如來可得
259 21 jué a person with foresight 非離獨覺向獨覺果如來可得
260 21 jué Awaken 非離獨覺向獨覺果如來可得
261 21 jué enlightenment; awakening; bodhi 非離獨覺向獨覺果如來可得
262 21 mén door; gate; doorway; gateway 非離一切三摩地門如來可得
263 21 mén phylum; division 非離一切三摩地門如來可得
264 21 mén sect; school 非離一切三摩地門如來可得
265 21 mén Kangxi radical 169 非離一切三摩地門如來可得
266 21 mén a door-like object 非離一切三摩地門如來可得
267 21 mén an opening 非離一切三摩地門如來可得
268 21 mén an access point; a border entrance 非離一切三摩地門如來可得
269 21 mén a household; a clan 非離一切三摩地門如來可得
270 21 mén a kind; a category 非離一切三摩地門如來可得
271 21 mén to guard a gate 非離一切三摩地門如來可得
272 21 mén Men 非離一切三摩地門如來可得
273 21 mén a turning point 非離一切三摩地門如來可得
274 21 mén a method 非離一切三摩地門如來可得
275 21 mén a sense organ 非離一切三摩地門如來可得
276 21 mén door; gate; dvara 非離一切三摩地門如來可得
277 21 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 非離六神通如來可得
278 21 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 非離五眼如來可得
279 21 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 非離一切智如來可得
280 21 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 非離一切智如來可得
281 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 非離道相智
282 21 zhì care; prudence 非離道相智
283 21 zhì Zhi 非離道相智
284 21 zhì spiritual insight; gnosis 非離道相智
285 21 zhì clever 非離道相智
286 21 zhì Wisdom 非離道相智
287 21 zhì jnana; knowing 非離道相智
288 21 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 非離一切三摩地門如來可得
289 21 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢向阿羅漢果如來可得
290 21 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢向阿羅漢果如來可得
291 21 děng et cetera; and so on 非離無上正等菩提如來可得
292 21 děng to wait 非離無上正等菩提如來可得
293 21 děng to be equal 非離無上正等菩提如來可得
294 21 děng degree; level 非離無上正等菩提如來可得
295 21 děng to compare 非離無上正等菩提如來可得
296 21 děng same; equal; sama 非離無上正等菩提如來可得
297 21 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 非離四念住如來可得
298 21 zhèng upright; straight 非離無上正等菩提如來可得
299 21 zhèng to straighten; to correct 非離無上正等菩提如來可得
300 21 zhèng main; central; primary 非離無上正等菩提如來可得
301 21 zhèng fundamental; original 非離無上正等菩提如來可得
302 21 zhèng precise; exact; accurate 非離無上正等菩提如來可得
303 21 zhèng at right angles 非離無上正等菩提如來可得
304 21 zhèng unbiased; impartial 非離無上正等菩提如來可得
305 21 zhèng true; correct; orthodox 非離無上正等菩提如來可得
306 21 zhèng unmixed; pure 非離無上正等菩提如來可得
307 21 zhèng positive (charge) 非離無上正等菩提如來可得
308 21 zhèng positive (number) 非離無上正等菩提如來可得
309 21 zhèng standard 非離無上正等菩提如來可得
310 21 zhèng chief; principal; primary 非離無上正等菩提如來可得
311 21 zhèng honest 非離無上正等菩提如來可得
312 21 zhèng to execute; to carry out 非離無上正等菩提如來可得
313 21 zhèng accepted; conventional 非離無上正等菩提如來可得
314 21 zhèng to govern 非離無上正等菩提如來可得
315 21 zhēng first month 非離無上正等菩提如來可得
316 21 zhēng center of a target 非離無上正等菩提如來可得
317 21 zhèng Righteous 非離無上正等菩提如來可得
318 21 zhèng right manner; nyāya 非離無上正等菩提如來可得
319 21 一來向 yīláixiàng the fruit of sakṛdāgāmin 非離一來向一來果
320 21 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 非離八解脫如來可得
321 20 三藐三佛陀 sānmiǎo sānfótuó samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one 非離三藐三佛陀如來可得
322 15 chéng to mount; to climb onto 無上乘如來可得
323 15 chéng to multiply 無上乘如來可得
324 15 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 無上乘如來可得
325 15 chéng to ride 無上乘如來可得
326 15 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 無上乘如來可得
327 15 chéng to prevail 無上乘如來可得
328 15 chéng to pursue 無上乘如來可得
329 15 chéng to calculate 無上乘如來可得
330 15 chéng a four horse team 無上乘如來可得
331 15 chéng to drive; to control 無上乘如來可得
332 15 chéng Cheng 無上乘如來可得
333 15 shèng historical records 無上乘如來可得
334 15 shèng vehicle; a school of teaching; yana 無上乘如來可得
335 15 chéng mounted; ārūḍha 無上乘如來可得
336 15 guǒ a result; a consequence 非離獨覺向獨覺果如來可得
337 15 guǒ fruit 非離獨覺向獨覺果如來可得
338 15 guǒ to eat until full 非離獨覺向獨覺果如來可得
339 15 guǒ to realize 非離獨覺向獨覺果如來可得
340 15 guǒ a fruit tree 非離獨覺向獨覺果如來可得
341 15 guǒ resolute; determined 非離獨覺向獨覺果如來可得
342 15 guǒ Fruit 非離獨覺向獨覺果如來可得
343 15 guǒ direct effect; phala; a consequence 非離獨覺向獨覺果如來可得
344 14 離獨 lídú to be divorced 非離獨覺如來可得
345 14 一切 yīqiè temporary 非離一切陀羅尼門如來可得
346 14 一切 yīqiè the same 非離一切陀羅尼門如來可得
347 7 中空 zhōngkōng hollow; empty interior 非如來中空解脫門可得
348 7 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 非離空解脫門如來可得
349 7 非道 fēi dào heterodox views 非道相智
350 7 非空 fēikōng nonempty (set) 非空解脫門中如來可得
351 7 非空 fēikōng not void 非空解脫門中如來可得
352 7 一來 yī lái on one hand 非離一來
353 7 一來 yī lái one trip 非離一來
354 7 一來 yī lái after arriving 非離一來
355 7 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 非離一來
356 7 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 非離一來
357 7 dào way; road; path 非離道相智
358 7 dào principle; a moral; morality 非離道相智
359 7 dào Tao; the Way 非離道相智
360 7 dào to say; to speak; to talk 非離道相智
361 7 dào to think 非離道相智
362 7 dào circuit; a province 非離道相智
363 7 dào a course; a channel 非離道相智
364 7 dào a method; a way of doing something 非離道相智
365 7 dào a doctrine 非離道相智
366 7 dào Taoism; Daoism 非離道相智
367 7 dào a skill 非離道相智
368 7 dào a sect 非離道相智
369 7 dào a line 非離道相智
370 7 dào Way 非離道相智
371 7 dào way; path; marga 非離道相智
372 7 中道 zhōng dào Middle Way 非如來中道相智
373 7 中道 zhōng dào the middle way 非如來中道相智
374 6 果真 guǒzhēn really; indeed 非離獨覺向獨覺果真如如來可得
375 6 法如 fǎrú dharma nature 非離無忘失法如來可得
376 6 乘法 chéngfǎ multiplication 無上乘法性如來可得
377 4 覺真 juézhēn prabuddha-tattva 非離獨覺真如如來可得
378 4 如如 rúrú Thusness 非離獨覺真如如來可得
379 4 如如 rúrú tathatā; suchness; inherent nature; true nature 非離獨覺真如如來可得
380 3 大般若波羅蜜多經 dà bōrěluómìduō jīng The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra 大般若波羅蜜多經卷第九十一
381 3 提供 tígōng to supply; to provide 妙雲蘭若提供
382 3 覺如 juérú Kakunyo 非離獨覺如來可得
383 2 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
384 2 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 五根
385 2 big; huge; large 大捨
386 2 Kangxi radical 37 大捨
387 2 great; major; important 大捨
388 2 size 大捨
389 2 old 大捨
390 2 oldest; earliest 大捨
391 2 adult 大捨
392 2 dài an important person 大捨
393 2 senior 大捨
394 2 an element 大捨
395 2 great; mahā 大捨
396 2 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
397 2 十一 shíyī eleven 大般若波羅蜜多經卷第九十一
398 2 十一 shí yī National Day in the PRC 大般若波羅蜜多經卷第九十一
399 2 十一 shíyī eleven; ekadasa 大般若波羅蜜多經卷第九十一
400 2 出版社 chūbǎn shè publisher; publishing house; press 眾生出版社提供
401 2 眾生 zhòngshēng all living things 眾生出版社提供
402 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生出版社提供
403 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生出版社提供
404 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生出版社提供
405 2 shě to give 大捨
406 2 shě to give up; to abandon 大捨
407 2 shě a house; a home; an abode 大捨
408 2 shè my 大捨
409 2 shě equanimity 大捨
410 2 shè my house 大捨
411 2 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨
412 2 shè to leave 大捨
413 2 shě She 大捨
414 2 shè disciple 大捨
415 2 shè a barn; a pen 大捨
416 2 shè to reside 大捨
417 2 shè to stop; to halt; to cease 大捨
418 2 shè to find a place for; to arrange 大捨
419 2 shě Give 大捨
420 2 shě abandoning; prahāṇa 大捨
421 2 shě house; gṛha 大捨
422 2 shě equanimity; upeksa 大捨
423 2 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
424 2 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
425 2 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
426 2 sequence; order
427 2 grade; degree
428 2 to put in order; to arrange
429 2 a mansion; a manor; a state residence
430 2 order; sarvapradhāna
431 2 juǎn to coil; to roll
432 2 juǎn a coil; a roll; a scroll
433 2 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll
434 2 juǎn to sweep up; to carry away
435 2 juǎn to involve; to embroil
436 2 juǎn a break roll
437 2 juàn an examination paper
438 2 juàn a file
439 2 quán crinkled; curled
440 2 juǎn to include
441 2 juǎn to store away
442 2 juǎn to sever; to break off
443 2 juǎn Juan
444 2 juàn tired
445 2 quán beautiful
446 2 juǎn wrapped
447 2 大喜 dàxǐ exultation 大喜
448 2 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
449 2 卷第九 juǎn dì jiǔ scroll 9 大般若波羅蜜多經卷第九十一
450 1 qiú to request 初分求般若品第二十七之三
451 1 qiú to seek; to look for 初分求般若品第二十七之三
452 1 qiú to implore 初分求般若品第二十七之三
453 1 qiú to aspire to 初分求般若品第二十七之三
454 1 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 初分求般若品第二十七之三
455 1 qiú to attract 初分求般若品第二十七之三
456 1 qiú to bribe 初分求般若品第二十七之三
457 1 qiú Qiu 初分求般若品第二十七之三
458 1 qiú to demand 初分求般若品第二十七之三
459 1 qiú to end 初分求般若品第二十七之三
460 1 qiú to seek; kāṅkṣ 初分求般若品第二十七之三
461 1 二十七 èrshíqī 27 初分求般若品第二十七之三
462 1 二十七 èrshíqī twenty-seven; saptaviṃśati 初分求般若品第二十七之三
463 1 chū rudimentary; elementary 初分求般若品第二十七之三
464 1 chū original 初分求般若品第二十七之三
465 1 chū foremost, first; prathama 初分求般若品第二十七之三
466 1 yún cloud 妙雲蘭若提供
467 1 yún Yunnan 妙雲蘭若提供
468 1 yún Yun 妙雲蘭若提供
469 1 yún to say 妙雲蘭若提供
470 1 yún to have 妙雲蘭若提供
471 1 yún cloud; megha 妙雲蘭若提供
472 1 yún to say; iti 妙雲蘭若提供
473 1 新式 xīnshì new type 眾生出版社提供新式標點
474 1 新式 xīnshì fashionable 眾生出版社提供新式標點
475 1 book; volume
476 1 a roll of bamboo slips
477 1 a plan; a scheme
478 1 to confer
479 1 chǎi a book with embroidered covers
480 1 patent of enfeoffment
481 1 to translate; to interpret 詔譯
482 1 to explain 詔譯
483 1 to decode; to encode 詔譯
484 1 三藏法師 sān zàng fǎshī Tripiṭaka Master 三藏法師玄奘奉
485 1 三藏法師 sān zàng fǎshī Venerable Xuanzang; Tripiṭaka 三藏法師玄奘奉
486 1 zhī to go 初分求般若品第二十七之三
487 1 zhī to arrive; to go 初分求般若品第二十七之三
488 1 zhī is 初分求般若品第二十七之三
489 1 zhī to use 初分求般若品第二十七之三
490 1 zhī Zhi 初分求般若品第二十七之三
491 1 zhī winding 初分求般若品第二十七之三
492 1 miào wonderful; fantastic 妙雲蘭若提供
493 1 miào clever 妙雲蘭若提供
494 1 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙雲蘭若提供
495 1 miào fine; delicate 妙雲蘭若提供
496 1 miào young 妙雲蘭若提供
497 1 miào interesting 妙雲蘭若提供
498 1 miào profound reasoning 妙雲蘭若提供
499 1 miào Miao 妙雲蘭若提供
500 1 miào Wonderful 妙雲蘭若提供

Frequencies of all Words

Top 543

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 586 can; may; permissible 非離八解脫如來可得
2 586 but 非離八解脫如來可得
3 586 such; so 非離八解脫如來可得
4 586 able to; possibly 非離八解脫如來可得
5 586 to approve; to permit 非離八解脫如來可得
6 586 to be worth 非離八解脫如來可得
7 586 to suit; to fit 非離八解脫如來可得
8 586 khan 非離八解脫如來可得
9 586 to recover 非離八解脫如來可得
10 586 to act as 非離八解脫如來可得
11 586 to be worth; to deserve 非離八解脫如來可得
12 586 approximately; probably 非離八解脫如來可得
13 586 expresses doubt 非離八解脫如來可得
14 586 really; truely 非離八解脫如來可得
15 586 used to add emphasis 非離八解脫如來可得
16 586 beautiful 非離八解脫如來可得
17 586 Ke 非離八解脫如來可得
18 586 used to ask a question 非離八解脫如來可得
19 586 can; may; śakta 非離八解脫如來可得
20 586 de potential marker 非離八解脫如來可得
21 586 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非離八解脫如來可得
22 586 děi must; ought to 非離八解脫如來可得
23 586 děi to want to; to need to 非離八解脫如來可得
24 586 děi must; ought to 非離八解脫如來可得
25 586 de 非離八解脫如來可得
26 586 de infix potential marker 非離八解脫如來可得
27 586 to result in 非離八解脫如來可得
28 586 to be proper; to fit; to suit 非離八解脫如來可得
29 586 to be satisfied 非離八解脫如來可得
30 586 to be finished 非離八解脫如來可得
31 586 de result of degree 非離八解脫如來可得
32 586 de marks completion of an action 非離八解脫如來可得
33 586 děi satisfying 非離八解脫如來可得
34 586 to contract 非離八解脫如來可得
35 586 marks permission or possibility 非離八解脫如來可得
36 586 expressing frustration 非離八解脫如來可得
37 586 to hear 非離八解脫如來可得
38 586 to have; there is 非離八解脫如來可得
39 586 marks time passed 非離八解脫如來可得
40 586 obtain; attain; prāpta 非離八解脫如來可得
41 573 如來 rúlái Tathagata 非離八解脫如來可得
42 573 如來 Rúlái Tathagata 非離八解脫如來可得
43 573 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 非離八解脫如來可得
44 537 fēi not; non-; un- 非離八解脫如來可得
45 537 fēi Kangxi radical 175 非離八解脫如來可得
46 537 fēi wrong; bad; untruthful 非離八解脫如來可得
47 537 fēi different 非離八解脫如來可得
48 537 fēi to not be; to not have 非離八解脫如來可得
49 537 fēi to violate; to be contrary to 非離八解脫如來可得
50 537 fēi Africa 非離八解脫如來可得
51 537 fēi to slander 非離八解脫如來可得
52 537 fěi to avoid 非離八解脫如來可得
53 537 fēi must 非離八解脫如來可得
54 537 fēi an error 非離八解脫如來可得
55 537 fēi a problem; a question 非離八解脫如來可得
56 537 fēi evil 非離八解脫如來可得
57 537 fēi besides; except; unless 非離八解脫如來可得
58 537 fēi not 非離八解脫如來可得
59 355 zhōng middle 非八解脫中如來可得
60 355 zhōng medium; medium sized 非八解脫中如來可得
61 355 zhōng China 非八解脫中如來可得
62 355 zhòng to hit the mark 非八解脫中如來可得
63 355 zhōng in; amongst 非八解脫中如來可得
64 355 zhōng midday 非八解脫中如來可得
65 355 zhōng inside 非八解脫中如來可得
66 355 zhōng during 非八解脫中如來可得
67 355 zhōng Zhong 非八解脫中如來可得
68 355 zhōng intermediary 非八解脫中如來可得
69 355 zhōng half 非八解脫中如來可得
70 355 zhōng just right; suitably 非八解脫中如來可得
71 355 zhōng while 非八解脫中如來可得
72 355 zhòng to reach; to attain 非八解脫中如來可得
73 355 zhòng to suffer; to infect 非八解脫中如來可得
74 355 zhòng to obtain 非八解脫中如來可得
75 355 zhòng to pass an exam 非八解脫中如來可得
76 355 zhōng middle 非八解脫中如來可得
77 330 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 非離八解脫法性如來可得
78 324 真如 zhēnrú True Thusness 非離八解脫真如如來可得
79 324 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 非離八解脫真如如來可得
80 182 to leave; to depart; to go away; to part 非離八解脫如來可得
81 182 a mythical bird 非離八解脫如來可得
82 182 li; one of the eight divinatory trigrams 非離八解脫如來可得
83 182 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 非離八解脫如來可得
84 182 chī a dragon with horns not yet grown 非離八解脫如來可得
85 182 a mountain ash 非離八解脫如來可得
86 182 vanilla; a vanilla-like herb 非離八解脫如來可得
87 182 to be scattered; to be separated 非離八解脫如來可得
88 182 to cut off 非離八解脫如來可得
89 182 to violate; to be contrary to 非離八解脫如來可得
90 182 to be distant from 非離八解脫如來可得
91 182 two 非離八解脫如來可得
92 182 to array; to align 非離八解脫如來可得
93 182 to pass through; to experience 非離八解脫如來可得
94 182 transcendence 非離八解脫如來可得
95 182 to avoid; to abstain from; viramaṇa 非離八解脫如來可得
96 63 xiàng towards; to 不還向不還果
97 63 xiàng direction 不還向不還果
98 63 xiàng to face 不還向不還果
99 63 xiàng previous; former; earlier 不還向不還果
100 63 xiàng formerly 不還向不還果
101 63 xiàng a north facing window 不還向不還果
102 63 xiàng a trend 不還向不還果
103 63 xiàng Xiang 不還向不還果
104 63 xiàng Xiang 不還向不還果
105 63 xiàng to move towards 不還向不還果
106 63 xiàng to respect; to admire; to look up to 不還向不還果
107 63 xiàng to favor; to be partial to 不還向不還果
108 63 xiàng always 不還向不還果
109 63 xiàng just now; a moment ago 不還向不還果
110 63 xiàng to approximate 不還向不還果
111 63 xiàng presuming 不還向不還果
112 63 xiàng to attack 不還向不還果
113 63 xiàng echo 不還向不還果
114 63 xiàng to make clear 不還向不還果
115 63 xiàng facing towards; abhimukha 不還向不還果
116 42 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 非離無上正等菩提如來可得
117 42 不還 bù huán to not go back 不還
118 42 不還 bù huán to not give back 不還
119 42 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
120 42 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢如來可得
121 42 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢如來可得
122 42 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢如來可得
123 42 no 無願解脫門如來可得
124 42 Kangxi radical 71 無願解脫門如來可得
125 42 to not have; without 無願解脫門如來可得
126 42 has not yet 無願解脫門如來可得
127 42 mo 無願解脫門如來可得
128 42 do not 無願解脫門如來可得
129 42 not; -less; un- 無願解脫門如來可得
130 42 regardless of 無願解脫門如來可得
131 42 to not have 無願解脫門如來可得
132 42 um 無願解脫門如來可得
133 42 Wu 無願解脫門如來可得
134 42 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願解脫門如來可得
135 42 not; non- 無願解脫門如來可得
136 42 mo 無願解脫門如來可得
137 41 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 非離菩薩摩訶薩如來可得
138 38 乃至 nǎizhì and even 非離四正斷乃至八聖道支真如如來可得
139 38 乃至 nǎizhì as much as; yavat 非離四正斷乃至八聖道支真如如來可得
140 36 method; way 非離無忘失法真如如來可得
141 36 France 非離無忘失法真如如來可得
142 36 the law; rules; regulations 非離無忘失法真如如來可得
143 36 the teachings of the Buddha; Dharma 非離無忘失法真如如來可得
144 36 a standard; a norm 非離無忘失法真如如來可得
145 36 an institution 非離無忘失法真如如來可得
146 36 to emulate 非離無忘失法真如如來可得
147 36 magic; a magic trick 非離無忘失法真如如來可得
148 36 punishment 非離無忘失法真如如來可得
149 36 Fa 非離無忘失法真如如來可得
150 36 a precedent 非離無忘失法真如如來可得
151 36 a classification of some kinds of Han texts 非離無忘失法真如如來可得
152 36 relating to a ceremony or rite 非離無忘失法真如如來可得
153 36 Dharma 非離無忘失法真如如來可得
154 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非離無忘失法真如如來可得
155 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非離無忘失法真如如來可得
156 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非離無忘失法真如如來可得
157 36 quality; characteristic 非離無忘失法真如如來可得
158 35 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門如來可得
159 35 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門如來可得
160 35 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 非離獨覺向獨覺果如來可得
161 28 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 非一切陀羅尼門中如來可得
162 28 qiē to shut off; to disconnect 非一切陀羅尼門中如來可得
163 28 qiē to be tangent to 非一切陀羅尼門中如來可得
164 28 qiè to rub 非一切陀羅尼門中如來可得
165 28 qiè to be near to 非一切陀羅尼門中如來可得
166 28 qiè keen; eager 非一切陀羅尼門中如來可得
167 28 qiè to accord with; correspond to 非一切陀羅尼門中如來可得
168 28 qiè must; necessarily 非一切陀羅尼門中如來可得
169 28 qiè feel a pulse 非一切陀羅尼門中如來可得
170 28 qiè detailed 非一切陀羅尼門中如來可得
171 28 qiè suitable; close-fitting 非一切陀羅尼門中如來可得
172 28 qiè pressing; urgent 非一切陀羅尼門中如來可得
173 28 qiè intense; acute 非一切陀羅尼門中如來可得
174 28 qiè earnest; sincere 非一切陀羅尼門中如來可得
175 28 qiè criticize 非一切陀羅尼門中如來可得
176 28 qiè door-sill 非一切陀羅尼門中如來可得
177 28 qiè soft; light 非一切陀羅尼門中如來可得
178 28 qiè secretly; stealthily 非一切陀羅尼門中如來可得
179 28 qiè to bite 非一切陀羅尼門中如來可得
180 28 qiè all 非一切陀羅尼門中如來可得
181 28 qiè an essential point 非一切陀羅尼門中如來可得
182 28 qiè qie [historic phonetic system] 非一切陀羅尼門中如來可得
183 28 qiē to buy wholesale 非一切陀羅尼門中如來可得
184 28 qiē strike; cut; kuṭṭ 非一切陀羅尼門中如來可得
185 28 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
186 27 lái to come 非離無忘失法如來可得
187 27 lái indicates an approximate quantity 非離無忘失法如來可得
188 27 lái please 非離無忘失法如來可得
189 27 lái used to substitute for another verb 非離無忘失法如來可得
190 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 非離無忘失法如來可得
191 27 lái ever since 非離無忘失法如來可得
192 27 lái wheat 非離無忘失法如來可得
193 27 lái next; future 非離無忘失法如來可得
194 27 lái a simple complement of direction 非離無忘失法如來可得
195 27 lái to occur; to arise 非離無忘失法如來可得
196 27 lái to earn 非離無忘失法如來可得
197 27 lái to come; āgata 非離無忘失法如來可得
198 27 xìng gender 非離恒住捨性如來可得
199 27 xìng suffix corresponding to -ness 非離恒住捨性如來可得
200 27 xìng nature; disposition 非離恒住捨性如來可得
201 27 xìng a suffix corresponding to -ness 非離恒住捨性如來可得
202 27 xìng grammatical gender 非離恒住捨性如來可得
203 27 xìng a property; a quality 非離恒住捨性如來可得
204 27 xìng life; destiny 非離恒住捨性如來可得
205 27 xìng sexual desire 非離恒住捨性如來可得
206 27 xìng scope 非離恒住捨性如來可得
207 27 xìng nature 非離恒住捨性如來可得
208 21 héng constant; regular 非離恒住捨性如來可得
209 21 héng permanent; lasting; perpetual 非離恒住捨性如來可得
210 21 héng perseverance 非離恒住捨性如來可得
211 21 héng ordinary; common 非離恒住捨性如來可得
212 21 héng Constancy [hexagram] 非離恒住捨性如來可得
213 21 gèng crescent moon 非離恒住捨性如來可得
214 21 gèng to spread; to expand 非離恒住捨性如來可得
215 21 héng Heng 非離恒住捨性如來可得
216 21 héng frequently 非離恒住捨性如來可得
217 21 héng Eternity 非離恒住捨性如來可得
218 21 héng eternal 非離恒住捨性如來可得
219 21 gèng Ganges 非離恒住捨性如來可得
220 21 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 非離四無所畏
221 21 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處如來可得
222 21 中一 zhōng yī seventh grade 非如來中一切陀羅尼門可得
223 21 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 非離預流向預流果如來可得
224 21 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 非離四正斷
225 21 獨覺乘 dújué shèng Pratyekabuddha vehicle 非離獨覺乘
226 21 住捨 zhùshè house; residence 非離恒住捨性如來可得
227 21 住捨 zhùshě equanimous 非離恒住捨性如來可得
228 21 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
229 21 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 非離佛十力如來可得
230 21 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 非離一來向一來果
231 21 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 非離八勝處
232 21 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智如來可得
233 21 shī to lose 非離無忘失法如來可得
234 21 shī to violate; to go against the norm 非離無忘失法如來可得
235 21 shī to fail; to miss out 非離無忘失法如來可得
236 21 shī to be lost 非離無忘失法如來可得
237 21 shī to make a mistake 非離無忘失法如來可得
238 21 shī to let go of 非離無忘失法如來可得
239 21 shī loss; nāśa 非離無忘失法如來可得
240 21 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法如來可得
241 21 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支如來可得
242 21 無相 wúxiāng Formless 非離無相
243 21 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 非離無相
244 21 非一 fēi yī not unified; not the same 非一切陀羅尼門中如來可得
245 21 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 非離預流如來可得
246 21 預流向 yùliú xiàng stages on path of a Srotaāpanna 非離預流向預流果如來可得
247 21 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 非離一切陀羅尼門如來可得
248 21 不還果 bù huán guǒ the fruit of anāgāmin 不還向不還果
249 21 聲聞乘 shēngwén shèng Sravaka Vehicle; Sravakayāna 非離聲聞乘如來可得
250 21 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門如來可得
251 21 yuàn hope 無願解脫門如來可得
252 21 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門如來可得
253 21 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門如來可得
254 21 yuàn a vow 無願解脫門如來可得
255 21 yuàn diligent; attentive 無願解脫門如來可得
256 21 yuàn to prefer; to select 無願解脫門如來可得
257 21 yuàn to admire 無願解脫門如來可得
258 21 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門如來可得
259 21 菩提 pútí bodhi; enlightenment 非離無上正等菩提如來可得
260 21 菩提 pútí bodhi 非離無上正等菩提如來可得
261 21 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 非離無上正等菩提如來可得
262 21 xiāng each other; one another; mutually 非離道相智
263 21 xiàng to observe; to assess 非離道相智
264 21 xiàng appearance; portrait; picture 非離道相智
265 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 非離道相智
266 21 xiàng to aid; to help 非離道相智
267 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非離道相智
268 21 xiàng a sign; a mark; appearance 非離道相智
269 21 xiāng alternately; in turn 非離道相智
270 21 xiāng Xiang 非離道相智
271 21 xiāng form substance 非離道相智
272 21 xiāng to express 非離道相智
273 21 xiàng to choose 非離道相智
274 21 xiāng Xiang 非離道相智
275 21 xiāng an ancient musical instrument 非離道相智
276 21 xiāng the seventh lunar month 非離道相智
277 21 xiāng to compare 非離道相智
278 21 xiàng to divine 非離道相智
279 21 xiàng to administer 非離道相智
280 21 xiàng helper for a blind person 非離道相智
281 21 xiāng rhythm [music] 非離道相智
282 21 xiāng the upper frets of a pipa 非離道相智
283 21 xiāng coralwood 非離道相智
284 21 xiàng ministry 非離道相智
285 21 xiàng to supplement; to enhance 非離道相智
286 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非離道相智
287 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非離道相智
288 21 xiàng sign; mark; liṅga 非離道相智
289 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非離道相智
290 21 wàng to forget 非離無忘失法如來可得
291 21 wàng to ignore; neglect 非離無忘失法如來可得
292 21 wàng to abandon 非離無忘失法如來可得
293 21 wàng forget; vismṛ 非離無忘失法如來可得
294 21 jué to awake 非離獨覺向獨覺果如來可得
295 21 jiào sleep 非離獨覺向獨覺果如來可得
296 21 jué to realize 非離獨覺向獨覺果如來可得
297 21 jué to know; to understand; to sense; to perceive 非離獨覺向獨覺果如來可得
298 21 jué to enlighten; to inspire 非離獨覺向獨覺果如來可得
299 21 jué perception; feeling 非離獨覺向獨覺果如來可得
300 21 jué a person with foresight 非離獨覺向獨覺果如來可得
301 21 jiào a sleep; a nap 非離獨覺向獨覺果如來可得
302 21 jué Awaken 非離獨覺向獨覺果如來可得
303 21 jué enlightenment; awakening; bodhi 非離獨覺向獨覺果如來可得
304 21 mén door; gate; doorway; gateway 非離一切三摩地門如來可得
305 21 mén phylum; division 非離一切三摩地門如來可得
306 21 mén sect; school 非離一切三摩地門如來可得
307 21 mén Kangxi radical 169 非離一切三摩地門如來可得
308 21 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 非離一切三摩地門如來可得
309 21 mén a door-like object 非離一切三摩地門如來可得
310 21 mén an opening 非離一切三摩地門如來可得
311 21 mén an access point; a border entrance 非離一切三摩地門如來可得
312 21 mén a household; a clan 非離一切三摩地門如來可得
313 21 mén a kind; a category 非離一切三摩地門如來可得
314 21 mén to guard a gate 非離一切三摩地門如來可得
315 21 mén Men 非離一切三摩地門如來可得
316 21 mén a turning point 非離一切三摩地門如來可得
317 21 mén a method 非離一切三摩地門如來可得
318 21 mén a sense organ 非離一切三摩地門如來可得
319 21 mén door; gate; dvara 非離一切三摩地門如來可得
320 21 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 非離六神通如來可得
321 21 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 非離五眼如來可得
322 21 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 非離一切智如來可得
323 21 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 非離一切智如來可得
324 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 非離道相智
325 21 zhì care; prudence 非離道相智
326 21 zhì Zhi 非離道相智
327 21 zhì spiritual insight; gnosis 非離道相智
328 21 zhì clever 非離道相智
329 21 zhì Wisdom 非離道相智
330 21 zhì jnana; knowing 非離道相智
331 21 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 非離一切三摩地門如來可得
332 21 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢向阿羅漢果如來可得
333 21 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢向阿羅漢果如來可得
334 21 děng et cetera; and so on 非離無上正等菩提如來可得
335 21 děng to wait 非離無上正等菩提如來可得
336 21 děng degree; kind 非離無上正等菩提如來可得
337 21 děng plural 非離無上正等菩提如來可得
338 21 děng to be equal 非離無上正等菩提如來可得
339 21 děng degree; level 非離無上正等菩提如來可得
340 21 děng to compare 非離無上正等菩提如來可得
341 21 děng same; equal; sama 非離無上正等菩提如來可得
342 21 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 非離四念住如來可得
343 21 zhèng upright; straight 非離無上正等菩提如來可得
344 21 zhèng just doing something; just now 非離無上正等菩提如來可得
345 21 zhèng to straighten; to correct 非離無上正等菩提如來可得
346 21 zhèng main; central; primary 非離無上正等菩提如來可得
347 21 zhèng fundamental; original 非離無上正等菩提如來可得
348 21 zhèng precise; exact; accurate 非離無上正等菩提如來可得
349 21 zhèng at right angles 非離無上正等菩提如來可得
350 21 zhèng unbiased; impartial 非離無上正等菩提如來可得
351 21 zhèng true; correct; orthodox 非離無上正等菩提如來可得
352 21 zhèng unmixed; pure 非離無上正等菩提如來可得
353 21 zhèng positive (charge) 非離無上正等菩提如來可得
354 21 zhèng positive (number) 非離無上正等菩提如來可得
355 21 zhèng standard 非離無上正等菩提如來可得
356 21 zhèng chief; principal; primary 非離無上正等菩提如來可得
357 21 zhèng honest 非離無上正等菩提如來可得
358 21 zhèng to execute; to carry out 非離無上正等菩提如來可得
359 21 zhèng precisely 非離無上正等菩提如來可得
360 21 zhèng accepted; conventional 非離無上正等菩提如來可得
361 21 zhèng to govern 非離無上正等菩提如來可得
362 21 zhèng only; just 非離無上正等菩提如來可得
363 21 zhēng first month 非離無上正等菩提如來可得
364 21 zhēng center of a target 非離無上正等菩提如來可得
365 21 zhèng Righteous 非離無上正等菩提如來可得
366 21 zhèng right manner; nyāya 非離無上正等菩提如來可得
367 21 一來向 yīláixiàng the fruit of sakṛdāgāmin 非離一來向一來果
368 21 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 非離八解脫如來可得
369 20 三藐三佛陀 sānmiǎo sānfótuó samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one 非離三藐三佛陀如來可得
370 15 chéng to mount; to climb onto 無上乘如來可得
371 15 chéng to multiply 無上乘如來可得
372 15 shèng measure word for chariots 無上乘如來可得
373 15 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 無上乘如來可得
374 15 chéng to ride 無上乘如來可得
375 15 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 無上乘如來可得
376 15 chéng to prevail 無上乘如來可得
377 15 chéng to pursue 無上乘如來可得
378 15 chéng to calculate 無上乘如來可得
379 15 chéng a four horse team 無上乘如來可得
380 15 chéng to drive; to control 無上乘如來可得
381 15 chéng Cheng 無上乘如來可得
382 15 shèng historical records 無上乘如來可得
383 15 shèng vehicle; a school of teaching; yana 無上乘如來可得
384 15 chéng mounted; ārūḍha 無上乘如來可得
385 15 guǒ a result; a consequence 非離獨覺向獨覺果如來可得
386 15 guǒ fruit 非離獨覺向獨覺果如來可得
387 15 guǒ as expected; really 非離獨覺向獨覺果如來可得
388 15 guǒ if really; if expected 非離獨覺向獨覺果如來可得
389 15 guǒ to eat until full 非離獨覺向獨覺果如來可得
390 15 guǒ to realize 非離獨覺向獨覺果如來可得
391 15 guǒ a fruit tree 非離獨覺向獨覺果如來可得
392 15 guǒ resolute; determined 非離獨覺向獨覺果如來可得
393 15 guǒ Fruit 非離獨覺向獨覺果如來可得
394 15 guǒ direct effect; phala; a consequence 非離獨覺向獨覺果如來可得
395 14 離獨 lídú to be divorced 非離獨覺如來可得
396 14 一切 yīqiè all; every; everything 非離一切陀羅尼門如來可得
397 14 一切 yīqiè temporary 非離一切陀羅尼門如來可得
398 14 一切 yīqiè the same 非離一切陀羅尼門如來可得
399 14 一切 yīqiè generally 非離一切陀羅尼門如來可得
400 14 一切 yīqiè all, everything 非離一切陀羅尼門如來可得
401 14 一切 yīqiè all; sarva 非離一切陀羅尼門如來可得
402 14 非獨 fēidú not only; not merely 非獨覺中如來可得
403 7 中空 zhōngkōng hollow; empty interior 非如來中空解脫門可得
404 7 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 非離空解脫門如來可得
405 7 非道 fēi dào heterodox views 非道相智
406 7 非空 fēikōng nonempty (set) 非空解脫門中如來可得
407 7 非空 fēikōng not void 非空解脫門中如來可得
408 7 一來 yī lái on one hand 非離一來
409 7 一來 yī lái one trip 非離一來
410 7 一來 yī lái after arriving 非離一來
411 7 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 非離一來
412 7 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 非離一來
413 7 dào way; road; path 非離道相智
414 7 dào principle; a moral; morality 非離道相智
415 7 dào Tao; the Way 非離道相智
416 7 dào measure word for long things 非離道相智
417 7 dào to say; to speak; to talk 非離道相智
418 7 dào to think 非離道相智
419 7 dào times 非離道相智
420 7 dào circuit; a province 非離道相智
421 7 dào a course; a channel 非離道相智
422 7 dào a method; a way of doing something 非離道相智
423 7 dào measure word for doors and walls 非離道相智
424 7 dào measure word for courses of a meal 非離道相智
425 7 dào a centimeter 非離道相智
426 7 dào a doctrine 非離道相智
427 7 dào Taoism; Daoism 非離道相智
428 7 dào a skill 非離道相智
429 7 dào a sect 非離道相智
430 7 dào a line 非離道相智
431 7 dào Way 非離道相智
432 7 dào way; path; marga 非離道相智
433 7 中道 zhōng dào Middle Way 非如來中道相智
434 7 中道 zhōng dào the middle way 非如來中道相智
435 6 果真 guǒzhēn really; indeed 非離獨覺向獨覺果真如如來可得
436 6 法如 fǎrú dharma nature 非離無忘失法如來可得
437 6 乘法 chéngfǎ multiplication 無上乘法性如來可得
438 6 such as; for example; for instance 非獨覺真如中如來可得
439 6 if 非獨覺真如中如來可得
440 6 in accordance with 非獨覺真如中如來可得
441 6 to be appropriate; should; with regard to 非獨覺真如中如來可得
442 6 this 非獨覺真如中如來可得
443 6 it is so; it is thus; can be compared with 非獨覺真如中如來可得
444 6 to go to 非獨覺真如中如來可得
445 6 to meet 非獨覺真如中如來可得
446 6 to appear; to seem; to be like 非獨覺真如中如來可得
447 6 at least as good as 非獨覺真如中如來可得
448 6 and 非獨覺真如中如來可得
449 6 or 非獨覺真如中如來可得
450 6 but 非獨覺真如中如來可得
451 6 then 非獨覺真如中如來可得
452 6 naturally 非獨覺真如中如來可得
453 6 expresses a question or doubt 非獨覺真如中如來可得
454 6 you 非獨覺真如中如來可得
455 6 the second lunar month 非獨覺真如中如來可得
456 6 in; at 非獨覺真如中如來可得
457 6 Ru 非獨覺真如中如來可得
458 6 Thus 非獨覺真如中如來可得
459 6 thus; tathā 非獨覺真如中如來可得
460 6 like; iva 非獨覺真如中如來可得
461 6 suchness; tathatā 非獨覺真如中如來可得
462 4 覺真 juézhēn prabuddha-tattva 非離獨覺真如如來可得
463 4 如如 rúrú Thusness 非離獨覺真如如來可得
464 4 如如 rúrú tathatā; suchness; inherent nature; true nature 非離獨覺真如如來可得
465 3 大般若波羅蜜多經 dà bōrěluómìduō jīng The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra 大般若波羅蜜多經卷第九十一
466 3 提供 tígōng to supply; to provide 妙雲蘭若提供
467 3 覺如 juérú Kakunyo 非離獨覺如來可得
468 2 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
469 2 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 五根
470 2 big; huge; large 大捨
471 2 Kangxi radical 37 大捨
472 2 great; major; important 大捨
473 2 size 大捨
474 2 old 大捨
475 2 greatly; very 大捨
476 2 oldest; earliest 大捨
477 2 adult 大捨
478 2 tài greatest; grand 大捨
479 2 dài an important person 大捨
480 2 senior 大捨
481 2 approximately 大捨
482 2 tài greatest; grand 大捨
483 2 an element 大捨
484 2 great; mahā 大捨
485 2 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
486 2 十一 shíyī eleven 大般若波羅蜜多經卷第九十一
487 2 十一 shí yī National Day in the PRC 大般若波羅蜜多經卷第九十一
488 2 十一 shíyī eleven; ekadasa 大般若波羅蜜多經卷第九十一
489 2 出版社 chūbǎn shè publisher; publishing house; press 眾生出版社提供
490 2 眾生 zhòngshēng all living things 眾生出版社提供
491 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生出版社提供
492 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生出版社提供
493 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生出版社提供
494 2 shě to give 大捨
495 2 shě to give up; to abandon 大捨
496 2 shě a house; a home; an abode 大捨
497 2 shè my 大捨
498 2 shè a unit of length equal to 30 li 大捨
499 2 shě equanimity 大捨
500 2 shè my house 大捨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
can; may; śakta
obtain; attain; prāpta
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
fēi not
zhōng middle
法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
真如
  1. zhēnrú
  2. zhēnrú
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
xiàng facing towards; abhimukha
不还 不還 bù huán not returning; anāgāmin

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
觉如 覺如 106 Kakunyo
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 43.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
法如 102 dharma nature
非道 102 heterodox views
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第九 106 scroll 9
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
六神通 108 the six supernatural powers
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
预流向 預流向 121 stages on path of a Srotaāpanna
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way