Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 236

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 605 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大慈清淨故真如清淨
2 605 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大慈清淨故真如清淨
3 605 清淨 qīngjìng concise 大慈清淨故真如清淨
4 605 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大慈清淨故真如清淨
5 605 清淨 qīngjìng pure and clean 大慈清淨故真如清淨
6 605 清淨 qīngjìng purity 大慈清淨故真如清淨
7 605 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大慈清淨故真如清淨
8 259 Kangxi radical 71 無別
9 259 to not have; without 無別
10 259 mo 無別
11 259 to not have 無別
12 259 Wu 無別
13 259 mo 無別
14 242 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 真如清淨故一切智智清淨
15 242 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 122 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十五
17 122 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十五
18 122 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十五
19 122 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十五
20 122 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十五
21 122 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十五
22 122 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十五
23 122 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十五
24 122 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十五
25 122 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十五
26 122 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十五
27 122 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十五
28 122 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十五
29 122 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十五
30 122 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十五
31 122 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十五
32 122 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十五
33 122 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十五
34 122 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十五
35 122 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十五
36 122 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十五
37 122 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十五
38 121 duàn to judge 無斷故
39 121 duàn to severe; to break 無斷故
40 121 duàn to stop 無斷故
41 121 duàn to quit; to give up 無斷故
42 121 duàn to intercept 無斷故
43 121 duàn to divide 無斷故
44 121 duàn to isolate 無斷故
45 121 bié other 無別
46 121 bié special 無別
47 121 bié to leave 無別
48 121 bié to distinguish 無別
49 121 bié to pin 無別
50 121 bié to insert; to jam 無別
51 121 bié to turn 無別
52 121 bié Bie 無別
53 109 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
54 80 大喜 dàxǐ exultation 大喜
55 65 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
56 62 chù to touch; to feel
57 62 chù to butt; to ram; to gore
58 62 chù touch; contact; sparśa
59 62 chù tangible; spraṣṭavya
60 57 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈清淨故真如清淨
61 52 jiè border; boundary 大悲清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 大悲清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 大悲清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 大悲清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 大悲清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 大悲清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 大悲清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 大悲清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 大悲清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 大悲清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 大悲清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 大悲清淨故受
73 44 shòu to tolerate 大悲清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 大悲清淨故受
75 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
95 20 ěr ear 大悲清淨故耳
96 20 ěr Kangxi radical 128 大悲清淨故耳
97 20 ěr an ear-shaped object 大悲清淨故耳
98 20 ěr on both sides 大悲清淨故耳
99 20 ěr a vessel handle 大悲清淨故耳
100 20 ěr ear; śrotra 大悲清淨故耳
101 20 shé tongue
102 20 shé Kangxi radical 135
103 20 shé a tongue-shaped object
104 20 shé tongue; jihva
105 20 nose
106 20 Kangxi radical 209
107 20 to smell
108 20 a grommet; an eyelet
109 20 to make a hole in an animal's nose
110 20 a handle
111 20 cape; promontory
112 20 first
113 20 nose; ghrāṇa
114 18 xíng to walk 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
115 18 xíng capable; competent 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
116 18 háng profession 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
117 18 xíng Kangxi radical 144 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
118 18 xíng to travel 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
119 18 xìng actions; conduct 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
120 18 xíng to do; to act; to practice 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
121 18 xíng all right; OK; okay 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
122 18 háng horizontal line 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
123 18 héng virtuous deeds 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
124 18 hàng a line of trees 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
125 18 hàng bold; steadfast 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
126 18 xíng to move 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
127 18 xíng to put into effect; to implement 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
128 18 xíng travel 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
129 18 xíng to circulate 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
130 18 xíng running script; running script 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
131 18 xíng temporary 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
132 18 háng rank; order 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 háng a business; a shop 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 xíng to depart; to leave 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xíng to experience 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng path; way 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xíng xing; ballad 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng Xing 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng Practice 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 kōng empty; void; hollow
143 18 kòng free time
144 18 kòng to empty; to clean out
145 18 kōng the sky; the air
146 18 kōng in vain; for nothing
147 18 kòng vacant; unoccupied
148 18 kòng empty space
149 18 kōng without substance
150 18 kōng to not have
151 18 kòng opportunity; chance
152 18 kōng vast and high
153 18 kōng impractical; ficticious
154 18 kòng blank
155 18 kòng expansive
156 18 kòng lacking
157 18 kōng plain; nothing else
158 18 kōng Emptiness
159 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
160 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 大慈清淨故法界
161 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 大慈清淨故法界
162 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 大慈清淨故法界
163 14 yǎn eye 大悲清淨故眼處清淨
164 14 yǎn eyeball 大悲清淨故眼處清淨
165 14 yǎn sight 大悲清淨故眼處清淨
166 14 yǎn the present moment 大悲清淨故眼處清淨
167 14 yǎn an opening; a small hole 大悲清淨故眼處清淨
168 14 yǎn a trap 大悲清淨故眼處清淨
169 14 yǎn insight 大悲清淨故眼處清淨
170 14 yǎn a salitent point 大悲清淨故眼處清淨
171 14 yǎn a beat with no accent 大悲清淨故眼處清淨
172 14 yǎn to look; to glance 大悲清淨故眼處清淨
173 14 yǎn to see proof 大悲清淨故眼處清淨
174 14 yǎn eye; cakṣus 大悲清淨故眼處清淨
175 14 shēn human body; torso
176 14 shēn Kangxi radical 158
177 14 shēn self
178 14 shēn life
179 14 shēn an object
180 14 shēn a lifetime
181 14 shēn moral character
182 14 shēn status; identity; position
183 14 shēn pregnancy
184 14 juān India
185 14 shēn body; kāya
186 12 wèi taste; flavor
187 12 wèi significance
188 12 wèi to taste
189 12 wèi to ruminate; to mull over
190 12 wèi smell; odor
191 12 wèi a delicacy
192 12 wèi taste; rasa
193 12 to reach 眼識界及眼觸
194 12 to attain 眼識界及眼觸
195 12 to understand 眼識界及眼觸
196 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
197 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
198 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
199 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
200 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 大慈清淨故獨覺菩提清淨
201 12 菩提 pútí bodhi 大慈清淨故獨覺菩提清淨
202 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 大慈清淨故獨覺菩提清淨
203 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
204 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
205 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
206 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
207 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
208 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
209 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
210 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
211 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
212 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
213 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
214 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
215 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
216 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
217 12 shēng sound 大悲清淨故聲
218 12 shēng sheng 大悲清淨故聲
219 12 shēng voice 大悲清淨故聲
220 12 shēng music 大悲清淨故聲
221 12 shēng language 大悲清淨故聲
222 12 shēng fame; reputation; honor 大悲清淨故聲
223 12 shēng a message 大悲清淨故聲
224 12 shēng a consonant 大悲清淨故聲
225 12 shēng a tone 大悲清淨故聲
226 12 shēng to announce 大悲清淨故聲
227 12 shēng sound 大悲清淨故聲
228 12 一切 yīqiè temporary 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
229 12 一切 yīqiè the same 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
230 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
231 9 miè to submerge
232 9 miè to extinguish; to put out
233 9 miè to eliminate
234 9 miè to disappear; to fade away
235 9 miè the cessation of suffering
236 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
237 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 大慈清淨故苦聖諦清淨
238 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
239 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 大慈清淨故四正斷
240 9 to gather; to collect 大慈清淨故集
241 9 collected works; collection 大慈清淨故集
242 9 to stablize; to settle 大慈清淨故集
243 9 used in place names 大慈清淨故集
244 9 to mix; to blend 大慈清淨故集
245 9 to hit the mark 大慈清淨故集
246 9 to compile 大慈清淨故集
247 9 to finish; to accomplish 大慈清淨故集
248 9 to rest; to perch 大慈清淨故集
249 9 a market 大慈清淨故集
250 9 the origin of suffering 大慈清淨故集
251 9 assembled; saṃnipatita 大慈清淨故集
252 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 大慈清淨故四念住清淨
253 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
254 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 大慈清淨故空解脫門清淨
255 9 無相 wúxiāng Formless 大慈清淨故無相
256 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 大慈清淨故無相
257 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 大慈清淨故四靜慮清淨
258 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
259 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
260 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
261 9 yuàn hope 無願解脫門清淨
262 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
263 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
264 9 yuàn a vow 無願解脫門清淨
265 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
266 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
267 9 yuàn to admire 無願解脫門清淨
268 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
269 9 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
270 9 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
271 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 大慈清淨故八勝處
272 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 大慈清淨故四無量
273 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
274 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
275 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 大慈清淨故八解脫清淨
276 9 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 大慈清淨故菩薩十地清淨
277 9 真如 zhēnrú True Thusness 大慈清淨故真如清淨
278 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 大慈清淨故真如清淨
279 9 xìng gender 不虛妄性
280 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
281 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
282 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
283 9 xìng life; destiny 不虛妄性
284 9 xìng sexual desire 不虛妄性
285 9 xìng scope 不虛妄性
286 9 xìng nature 不虛妄性
287 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
288 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
289 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
290 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
291 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
292 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
293 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
294 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
295 8 shí knowledge; understanding 識清淨
296 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
297 8 zhì to record 識清淨
298 8 shí thought; cognition 識清淨
299 8 shí to understand 識清淨
300 8 shí experience; common sense 識清淨
301 8 shí a good friend 識清淨
302 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
303 8 zhì a label; a mark 識清淨
304 8 zhì an inscription 識清淨
305 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
306 6 不還 bù huán to not go back 不還
307 6 不還 bù huán to not give back 不還
308 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
309 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
310 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
311 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
312 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
313 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 大慈清淨故一切智清淨
314 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 大慈清淨故一切智清淨
315 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 大慈清淨故六神通清淨
316 6 wàng to forget 大慈清淨故無忘失法清淨
317 6 wàng to ignore; neglect 大慈清淨故無忘失法清淨
318 6 wàng to abandon 大慈清淨故無忘失法清淨
319 6 wàng forget; vismṛ 大慈清淨故無忘失法清淨
320 6 method; way 大慈清淨故無忘失法清淨
321 6 France 大慈清淨故無忘失法清淨
322 6 the law; rules; regulations 大慈清淨故無忘失法清淨
323 6 the teachings of the Buddha; Dharma 大慈清淨故無忘失法清淨
324 6 a standard; a norm 大慈清淨故無忘失法清淨
325 6 an institution 大慈清淨故無忘失法清淨
326 6 to emulate 大慈清淨故無忘失法清淨
327 6 magic; a magic trick 大慈清淨故無忘失法清淨
328 6 punishment 大慈清淨故無忘失法清淨
329 6 Fa 大慈清淨故無忘失法清淨
330 6 a precedent 大慈清淨故無忘失法清淨
331 6 a classification of some kinds of Han texts 大慈清淨故無忘失法清淨
332 6 relating to a ceremony or rite 大慈清淨故無忘失法清淨
333 6 Dharma 大慈清淨故無忘失法清淨
334 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大慈清淨故無忘失法清淨
335 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大慈清淨故無忘失法清淨
336 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大慈清淨故無忘失法清淨
337 6 quality; characteristic 大慈清淨故無忘失法清淨
338 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
339 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
340 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
341 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
342 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
343 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
344 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
345 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
346 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
347 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
348 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
349 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
350 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
351 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
352 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
353 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
354 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
355 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
356 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
357 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
358 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
359 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
360 6 huǒ fire; flame
361 6 huǒ to start a fire; to burn
362 6 huǒ Kangxi radical 86
363 6 huǒ anger; rage
364 6 huǒ fire element
365 6 huǒ Antares
366 6 huǒ radiance
367 6 huǒ lightning
368 6 huǒ a torch
369 6 huǒ red
370 6 huǒ urgent
371 6 huǒ a cause of disease
372 6 huǒ huo
373 6 huǒ companion; comrade
374 6 huǒ Huo
375 6 huǒ fire; agni
376 6 huǒ fire element
377 6 huǒ Gode of Fire; Anala
378 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 大慈清淨故五眼清淨
379 6 xiàng to observe; to assess 大慈清淨故道相智
380 6 xiàng appearance; portrait; picture 大慈清淨故道相智
381 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 大慈清淨故道相智
382 6 xiàng to aid; to help 大慈清淨故道相智
383 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 大慈清淨故道相智
384 6 xiàng a sign; a mark; appearance 大慈清淨故道相智
385 6 xiāng alternately; in turn 大慈清淨故道相智
386 6 xiāng Xiang 大慈清淨故道相智
387 6 xiāng form substance 大慈清淨故道相智
388 6 xiāng to express 大慈清淨故道相智
389 6 xiàng to choose 大慈清淨故道相智
390 6 xiāng Xiang 大慈清淨故道相智
391 6 xiāng an ancient musical instrument 大慈清淨故道相智
392 6 xiāng the seventh lunar month 大慈清淨故道相智
393 6 xiāng to compare 大慈清淨故道相智
394 6 xiàng to divine 大慈清淨故道相智
395 6 xiàng to administer 大慈清淨故道相智
396 6 xiàng helper for a blind person 大慈清淨故道相智
397 6 xiāng rhythm [music] 大慈清淨故道相智
398 6 xiāng the upper frets of a pipa 大慈清淨故道相智
399 6 xiāng coralwood 大慈清淨故道相智
400 6 xiàng ministry 大慈清淨故道相智
401 6 xiàng to supplement; to enhance 大慈清淨故道相智
402 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 大慈清淨故道相智
403 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 大慈清淨故道相智
404 6 xiàng sign; mark; liṅga 大慈清淨故道相智
405 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 大慈清淨故道相智
406 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
407 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 大悲清淨故身界清淨
408 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
409 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
410 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
411 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 大悲清淨故香界
412 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 大悲清淨故淨戒
413 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 大悲清淨故淨戒
414 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 大悲清淨故淨戒
415 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
416 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 大慈清淨故一切三摩地門清淨
417 6 無明 wúmíng fury 大悲清淨故無明清淨
418 6 無明 wúmíng ignorance 大悲清淨故無明清淨
419 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 大悲清淨故無明清淨
420 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 大慈清淨故四無所畏
421 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 大悲清淨故眼界清淨
422 6 眼界 yǎn jiè eye element 大悲清淨故眼界清淨
423 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
424 6 fēng wind
425 6 fēng Kangxi radical 182
426 6 fēng demeanor; style; appearance
427 6 fēng prana
428 6 fēng a scene
429 6 fēng a custom; a tradition
430 6 fēng news
431 6 fēng a disturbance /an incident
432 6 fēng a fetish
433 6 fēng a popular folk song
434 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
435 6 fēng Feng
436 6 fēng to blow away
437 6 fēng sexual interaction of animals
438 6 fēng from folklore without a basis
439 6 fèng fashion; vogue
440 6 fèng to tacfully admonish
441 6 fēng weather
442 6 fēng quick
443 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
444 6 fēng wind element
445 6 fēng wind; vayu
446 6 shuǐ water 大悲清淨故水
447 6 shuǐ Kangxi radical 85 大悲清淨故水
448 6 shuǐ a river 大悲清淨故水
449 6 shuǐ liquid; lotion; juice 大悲清淨故水
450 6 shuǐ a flood 大悲清淨故水
451 6 shuǐ to swim 大悲清淨故水
452 6 shuǐ a body of water 大悲清淨故水
453 6 shuǐ Shui 大悲清淨故水
454 6 shuǐ water element 大悲清淨故水
455 6 shuǐ water 大悲清淨故水
456 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 大慈清淨故佛十力清淨
457 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
458 6 děng et cetera; and so on 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
459 6 děng to wait 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 děng to be equal 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 děng degree; level 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 děng to compare 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 děng same; equal; sama 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 住捨 zhùshè house; residence 大慈清淨故恒住捨性清淨
465 6 住捨 zhùshě equanimous 大慈清淨故恒住捨性清淨
466 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
467 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 大悲清淨故布施波羅蜜多清淨
468 6 內空 nèikōng empty within 大悲清淨故內空清淨
469 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
470 6 xiāng incense
471 6 xiāng Kangxi radical 186
472 6 xiāng fragrance; scent
473 6 xiāng a female
474 6 xiāng Xiang
475 6 xiāng to kiss
476 6 xiāng feminine
477 6 xiāng incense
478 6 xiāng fragrance; gandha
479 6 chù a place; location; a spot; a point 大悲清淨故眼處清淨
480 6 chǔ to reside; to live; to dwell 大悲清淨故眼處清淨
481 6 chù an office; a department; a bureau 大悲清淨故眼處清淨
482 6 chù a part; an aspect 大悲清淨故眼處清淨
483 6 chǔ to be in; to be in a position of 大悲清淨故眼處清淨
484 6 chǔ to get along with 大悲清淨故眼處清淨
485 6 chǔ to deal with; to manage 大悲清淨故眼處清淨
486 6 chǔ to punish; to sentence 大悲清淨故眼處清淨
487 6 chǔ to stop; to pause 大悲清淨故眼處清淨
488 6 chǔ to be associated with 大悲清淨故眼處清淨
489 6 chǔ to situate; to fix a place for 大悲清淨故眼處清淨
490 6 chǔ to occupy; to control 大悲清淨故眼處清淨
491 6 chù circumstances; situation 大悲清淨故眼處清淨
492 6 chù an occasion; a time 大悲清淨故眼處清淨
493 6 chù position; sthāna 大悲清淨故眼處清淨
494 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 大慈清淨故預流果清淨
495 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 色處 sèchù the visible realm 大悲清淨故色處清淨
498 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
499 6 héng constant; regular 大慈清淨故恒住捨性清淨
500 6 héng permanent; lasting; perpetual 大慈清淨故恒住捨性清淨

Frequencies of all Words

Top 597

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 605 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大慈清淨故真如清淨
2 605 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大慈清淨故真如清淨
3 605 清淨 qīngjìng concise 大慈清淨故真如清淨
4 605 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大慈清淨故真如清淨
5 605 清淨 qīngjìng pure and clean 大慈清淨故真如清淨
6 605 清淨 qīngjìng purity 大慈清淨故真如清淨
7 605 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大慈清淨故真如清淨
8 478 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 大慈清淨故真如清淨
9 478 old; ancient; former; past 大慈清淨故真如清淨
10 478 reason; cause; purpose 大慈清淨故真如清淨
11 478 to die 大慈清淨故真如清淨
12 478 so; therefore; hence 大慈清淨故真如清淨
13 478 original 大慈清淨故真如清淨
14 478 accident; happening; instance 大慈清淨故真如清淨
15 478 a friend; an acquaintance; friendship 大慈清淨故真如清淨
16 478 something in the past 大慈清淨故真如清淨
17 478 deceased; dead 大慈清淨故真如清淨
18 478 still; yet 大慈清淨故真如清淨
19 478 therefore; tasmāt 大慈清淨故真如清淨
20 355 ruò to seem; to be like; as 若大慈清淨
21 355 ruò seemingly 若大慈清淨
22 355 ruò if 若大慈清淨
23 355 ruò you 若大慈清淨
24 355 ruò this; that 若大慈清淨
25 355 ruò and; or 若大慈清淨
26 355 ruò as for; pertaining to 若大慈清淨
27 355 pomegranite 若大慈清淨
28 355 ruò to choose 若大慈清淨
29 355 ruò to agree; to accord with; to conform to 若大慈清淨
30 355 ruò thus 若大慈清淨
31 355 ruò pollia 若大慈清淨
32 355 ruò Ruo 若大慈清淨
33 355 ruò only then 若大慈清淨
34 355 ja 若大慈清淨
35 355 jñā 若大慈清淨
36 355 ruò if; yadi 若大慈清淨
37 259 no 無別
38 259 Kangxi radical 71 無別
39 259 to not have; without 無別
40 259 has not yet 無別
41 259 mo 無別
42 259 do not 無別
43 259 not; -less; un- 無別
44 259 regardless of 無別
45 259 to not have 無別
46 259 um 無別
47 259 Wu 無別
48 259 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 259 not; non- 無別
50 259 mo 無別
51 242 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 真如清淨故一切智智清淨
52 242 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 122 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十五
54 122 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之五十五
55 122 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十五
56 122 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之五十五
57 122 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之五十五
58 122 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十五
59 122 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十五
60 122 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十五
61 122 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十五
62 122 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十五
63 122 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之五十五
64 122 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十五
65 122 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十五
66 122 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十五
67 122 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十五
68 122 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十五
69 122 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十五
70 122 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十五
71 122 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十五
72 122 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十五
73 122 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十五
74 122 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十五
75 122 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十五
76 122 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十五
77 122 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十五
78 122 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十五
79 121 duàn absolutely; decidedly 無斷故
80 121 duàn to judge 無斷故
81 121 duàn to severe; to break 無斷故
82 121 duàn to stop 無斷故
83 121 duàn to quit; to give up 無斷故
84 121 duàn to intercept 無斷故
85 121 duàn to divide 無斷故
86 121 duàn to isolate 無斷故
87 121 duàn cutting off; uccheda 無斷故
88 121 bié do not; must not 無別
89 121 bié other 無別
90 121 bié special 無別
91 121 bié to leave 無別
92 121 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
93 121 bié to distinguish 無別
94 121 bié to pin 無別
95 121 bié to insert; to jam 無別
96 121 bié to turn 無別
97 121 bié Bie 無別
98 121 bié other; anya 無別
99 121 何以 héyǐ why 何以故
100 121 何以 héyǐ how 何以故
101 121 何以 héyǐ how is that? 何以故
102 109 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
103 80 大喜 dàxǐ exultation 大喜
104 65 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
105 62 chù to touch; to feel
106 62 chù to butt; to ram; to gore
107 62 chù touch; contact; sparśa
108 62 chù tangible; spraṣṭavya
109 57 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈清淨故真如清淨
110 52 jiè border; boundary 大悲清淨故耳界清淨
111 52 jiè kingdom 大悲清淨故耳界清淨
112 52 jiè circle; society 大悲清淨故耳界清淨
113 52 jiè territory; region 大悲清淨故耳界清淨
114 52 jiè the world 大悲清淨故耳界清淨
115 52 jiè scope; extent 大悲清淨故耳界清淨
116 52 jiè erathem; stratigraphic unit 大悲清淨故耳界清淨
117 52 jiè to divide; to define a boundary 大悲清淨故耳界清淨
118 52 jiè to adjoin 大悲清淨故耳界清淨
119 52 jiè dhatu; realm; field; domain 大悲清淨故耳界清淨
120 52 乃至 nǎizhì and even 法界乃至不思議界清淨故一切智智清淨
121 52 乃至 nǎizhì as much as; yavat 法界乃至不思議界清淨故一切智智清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 大悲清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 大悲清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 大悲清淨故受
125 44 shòu to tolerate 大悲清淨故受
126 44 shòu suitably 大悲清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 大悲清淨故受
128 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
165 20 ěr ear 大悲清淨故耳
166 20 ěr Kangxi radical 128 大悲清淨故耳
167 20 ěr and that is all 大悲清淨故耳
168 20 ěr an ear-shaped object 大悲清淨故耳
169 20 ěr on both sides 大悲清淨故耳
170 20 ěr a vessel handle 大悲清淨故耳
171 20 ěr ear; śrotra 大悲清淨故耳
172 20 shé tongue
173 20 shé Kangxi radical 135
174 20 shé a tongue-shaped object
175 20 shé tongue; jihva
176 20 nose
177 20 Kangxi radical 209
178 20 to smell
179 20 a grommet; an eyelet
180 20 to make a hole in an animal's nose
181 20 a handle
182 20 cape; promontory
183 20 first
184 20 nose; ghrāṇa
185 18 xíng to walk 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
186 18 xíng capable; competent 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
187 18 háng profession 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
188 18 háng line; row 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
189 18 xíng Kangxi radical 144 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
190 18 xíng to travel 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
191 18 xìng actions; conduct 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
192 18 xíng to do; to act; to practice 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
193 18 xíng all right; OK; okay 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
194 18 háng horizontal line 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
195 18 héng virtuous deeds 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
196 18 hàng a line of trees 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
197 18 hàng bold; steadfast 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
198 18 xíng to move 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
199 18 xíng to put into effect; to implement 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
200 18 xíng travel 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
201 18 xíng to circulate 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
202 18 xíng running script; running script 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
203 18 xíng temporary 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 xíng soon 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 háng rank; order 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 háng a business; a shop 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xíng to depart; to leave 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to experience 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xíng path; way 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xíng xing; ballad 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng a round [of drinks] 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 xíng Xing 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 xíng moreover; also 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng Practice 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 kōng empty; void; hollow
218 18 kòng free time
219 18 kòng to empty; to clean out
220 18 kōng the sky; the air
221 18 kōng in vain; for nothing
222 18 kòng vacant; unoccupied
223 18 kòng empty space
224 18 kōng without substance
225 18 kōng to not have
226 18 kòng opportunity; chance
227 18 kōng vast and high
228 18 kōng impractical; ficticious
229 18 kòng blank
230 18 kòng expansive
231 18 kòng lacking
232 18 kōng plain; nothing else
233 18 kōng Emptiness
234 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
235 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 大慈清淨故法界
236 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 大慈清淨故法界
237 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 大慈清淨故法界
238 14 yǎn eye 大悲清淨故眼處清淨
239 14 yǎn measure word for wells 大悲清淨故眼處清淨
240 14 yǎn eyeball 大悲清淨故眼處清淨
241 14 yǎn sight 大悲清淨故眼處清淨
242 14 yǎn the present moment 大悲清淨故眼處清淨
243 14 yǎn an opening; a small hole 大悲清淨故眼處清淨
244 14 yǎn a trap 大悲清淨故眼處清淨
245 14 yǎn insight 大悲清淨故眼處清淨
246 14 yǎn a salitent point 大悲清淨故眼處清淨
247 14 yǎn a beat with no accent 大悲清淨故眼處清淨
248 14 yǎn to look; to glance 大悲清淨故眼處清淨
249 14 yǎn to see proof 大悲清淨故眼處清淨
250 14 yǎn eye; cakṣus 大悲清淨故眼處清淨
251 14 shēn human body; torso
252 14 shēn Kangxi radical 158
253 14 shēn measure word for clothes
254 14 shēn self
255 14 shēn life
256 14 shēn an object
257 14 shēn a lifetime
258 14 shēn personally
259 14 shēn moral character
260 14 shēn status; identity; position
261 14 shēn pregnancy
262 14 juān India
263 14 shēn body; kāya
264 12 wèi taste; flavor
265 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
266 12 wèi significance
267 12 wèi to taste
268 12 wèi to ruminate; to mull over
269 12 wèi smell; odor
270 12 wèi a delicacy
271 12 wèi taste; rasa
272 12 to reach 眼識界及眼觸
273 12 and 眼識界及眼觸
274 12 coming to; when 眼識界及眼觸
275 12 to attain 眼識界及眼觸
276 12 to understand 眼識界及眼觸
277 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
278 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
279 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
280 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
281 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 大慈清淨故獨覺菩提清淨
282 12 菩提 pútí bodhi 大慈清淨故獨覺菩提清淨
283 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 大慈清淨故獨覺菩提清淨
284 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
285 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
286 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
287 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
288 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
289 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
290 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
291 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
292 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
293 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
294 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
295 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
296 12 or 意界清淨故一切智智清淨
297 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
298 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
299 12 shēng sound 大悲清淨故聲
300 12 shēng a measure word for sound (times) 大悲清淨故聲
301 12 shēng sheng 大悲清淨故聲
302 12 shēng voice 大悲清淨故聲
303 12 shēng music 大悲清淨故聲
304 12 shēng language 大悲清淨故聲
305 12 shēng fame; reputation; honor 大悲清淨故聲
306 12 shēng a message 大悲清淨故聲
307 12 shēng an utterance 大悲清淨故聲
308 12 shēng a consonant 大悲清淨故聲
309 12 shēng a tone 大悲清淨故聲
310 12 shēng to announce 大悲清淨故聲
311 12 shēng sound 大悲清淨故聲
312 12 一切 yīqiè all; every; everything 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè temporary 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè the same 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè generally 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
316 12 一切 yīqiè all, everything 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
317 12 一切 yīqiè all; sarva 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
318 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
319 9 miè to submerge
320 9 miè to extinguish; to put out
321 9 miè to eliminate
322 9 miè to disappear; to fade away
323 9 miè the cessation of suffering
324 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
325 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 大慈清淨故苦聖諦清淨
326 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
327 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 大慈清淨故四正斷
328 9 to gather; to collect 大慈清淨故集
329 9 collected works; collection 大慈清淨故集
330 9 volume; part 大慈清淨故集
331 9 to stablize; to settle 大慈清淨故集
332 9 used in place names 大慈清淨故集
333 9 to mix; to blend 大慈清淨故集
334 9 to hit the mark 大慈清淨故集
335 9 to compile 大慈清淨故集
336 9 to finish; to accomplish 大慈清淨故集
337 9 to rest; to perch 大慈清淨故集
338 9 a market 大慈清淨故集
339 9 the origin of suffering 大慈清淨故集
340 9 assembled; saṃnipatita 大慈清淨故集
341 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 大慈清淨故四念住清淨
342 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
343 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 大慈清淨故空解脫門清淨
344 9 無相 wúxiāng Formless 大慈清淨故無相
345 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 大慈清淨故無相
346 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 大慈清淨故四靜慮清淨
347 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
348 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
349 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
350 9 yuàn hope 無願解脫門清淨
351 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
352 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
353 9 yuàn a vow 無願解脫門清淨
354 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
355 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
356 9 yuàn to admire 無願解脫門清淨
357 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
358 9 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
359 9 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
360 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 大慈清淨故八勝處
361 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 大慈清淨故四無量
362 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
363 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
364 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 大慈清淨故八解脫清淨
365 9 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 大慈清淨故菩薩十地清淨
366 9 真如 zhēnrú True Thusness 大慈清淨故真如清淨
367 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 大慈清淨故真如清淨
368 9 xìng gender 不虛妄性
369 9 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
370 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
371 9 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
372 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
373 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
374 9 xìng life; destiny 不虛妄性
375 9 xìng sexual desire 不虛妄性
376 9 xìng scope 不虛妄性
377 9 xìng nature 不虛妄性
378 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
379 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
380 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
381 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
382 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
383 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
384 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
385 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
386 8 shí knowledge; understanding 識清淨
387 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
388 8 zhì to record 識清淨
389 8 shí thought; cognition 識清淨
390 8 shí to understand 識清淨
391 8 shí experience; common sense 識清淨
392 8 shí a good friend 識清淨
393 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
394 8 zhì a label; a mark 識清淨
395 8 zhì an inscription 識清淨
396 8 zhì just now 識清淨
397 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
398 6 不還 bù huán to not go back 不還
399 6 不還 bù huán to not give back 不還
400 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
401 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
402 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
403 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
404 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
405 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 大慈清淨故一切智清淨
406 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 大慈清淨故一切智清淨
407 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 大慈清淨故六神通清淨
408 6 wàng to forget 大慈清淨故無忘失法清淨
409 6 wàng to ignore; neglect 大慈清淨故無忘失法清淨
410 6 wàng to abandon 大慈清淨故無忘失法清淨
411 6 wàng forget; vismṛ 大慈清淨故無忘失法清淨
412 6 method; way 大慈清淨故無忘失法清淨
413 6 France 大慈清淨故無忘失法清淨
414 6 the law; rules; regulations 大慈清淨故無忘失法清淨
415 6 the teachings of the Buddha; Dharma 大慈清淨故無忘失法清淨
416 6 a standard; a norm 大慈清淨故無忘失法清淨
417 6 an institution 大慈清淨故無忘失法清淨
418 6 to emulate 大慈清淨故無忘失法清淨
419 6 magic; a magic trick 大慈清淨故無忘失法清淨
420 6 punishment 大慈清淨故無忘失法清淨
421 6 Fa 大慈清淨故無忘失法清淨
422 6 a precedent 大慈清淨故無忘失法清淨
423 6 a classification of some kinds of Han texts 大慈清淨故無忘失法清淨
424 6 relating to a ceremony or rite 大慈清淨故無忘失法清淨
425 6 Dharma 大慈清淨故無忘失法清淨
426 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大慈清淨故無忘失法清淨
427 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大慈清淨故無忘失法清淨
428 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大慈清淨故無忘失法清淨
429 6 quality; characteristic 大慈清淨故無忘失法清淨
430 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
431 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
432 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
433 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
434 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
435 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
436 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
437 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
438 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
439 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
440 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
441 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
442 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
443 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
444 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
454 6 huǒ fire; flame
455 6 huǒ to start a fire; to burn
456 6 huǒ Kangxi radical 86
457 6 huǒ anger; rage
458 6 huǒ fire element
459 6 huǒ Antares
460 6 huǒ radiance
461 6 huǒ lightning
462 6 huǒ a torch
463 6 huǒ red
464 6 huǒ urgent
465 6 huǒ a cause of disease
466 6 huǒ huo
467 6 huǒ companion; comrade
468 6 huǒ Huo
469 6 huǒ fire; agni
470 6 huǒ fire element
471 6 huǒ Gode of Fire; Anala
472 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 大慈清淨故五眼清淨
473 6 xiāng each other; one another; mutually 大慈清淨故道相智
474 6 xiàng to observe; to assess 大慈清淨故道相智
475 6 xiàng appearance; portrait; picture 大慈清淨故道相智
476 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 大慈清淨故道相智
477 6 xiàng to aid; to help 大慈清淨故道相智
478 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 大慈清淨故道相智
479 6 xiàng a sign; a mark; appearance 大慈清淨故道相智
480 6 xiāng alternately; in turn 大慈清淨故道相智
481 6 xiāng Xiang 大慈清淨故道相智
482 6 xiāng form substance 大慈清淨故道相智
483 6 xiāng to express 大慈清淨故道相智
484 6 xiàng to choose 大慈清淨故道相智
485 6 xiāng Xiang 大慈清淨故道相智
486 6 xiāng an ancient musical instrument 大慈清淨故道相智
487 6 xiāng the seventh lunar month 大慈清淨故道相智
488 6 xiāng to compare 大慈清淨故道相智
489 6 xiàng to divine 大慈清淨故道相智
490 6 xiàng to administer 大慈清淨故道相智
491 6 xiàng helper for a blind person 大慈清淨故道相智
492 6 xiāng rhythm [music] 大慈清淨故道相智
493 6 xiāng the upper frets of a pipa 大慈清淨故道相智
494 6 xiāng coralwood 大慈清淨故道相智
495 6 xiàng ministry 大慈清淨故道相智
496 6 xiàng to supplement; to enhance 大慈清淨故道相智
497 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 大慈清淨故道相智
498 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 大慈清淨故道相智
499 6 xiàng sign; mark; liṅga 大慈清淨故道相智
500 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 大慈清淨故道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature