Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 249

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 254 Kangxi radical 71 無別
9 254 to not have; without 無別
10 254 mo 無別
11 254 to not have 無別
12 254 Wu 無別
13 254 mo 無別
14 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
15 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十八
17 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十八
18 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十八
19 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十八
20 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十八
21 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十八
22 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十八
23 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十八
24 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十八
25 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十八
26 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十八
27 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十八
28 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十八
29 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十八
30 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十八
31 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十八
32 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十八
33 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十八
34 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十八
35 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十八
36 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十八
37 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十八
38 120 bié other 無別
39 120 bié special 無別
40 120 bié to leave 無別
41 120 bié to distinguish 無別
42 120 bié to pin 無別
43 120 bié to insert; to jam 無別
44 120 bié to turn 無別
45 120 bié Bie 無別
46 120 duàn to judge 無斷故
47 120 duàn to severe; to break 無斷故
48 120 duàn to stop 無斷故
49 120 duàn to quit; to give up 無斷故
50 120 duàn to intercept 無斷故
51 120 duàn to divide 無斷故
52 120 duàn to isolate 無斷故
53 109 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 色清淨故內外空清淨
54 109 空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 空空
55 77 chù to touch; to feel
56 77 chù to butt; to ram; to gore
57 77 chù touch; contact; sparśa
58 77 chù tangible; spraṣṭavya
59 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 63 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
61 63 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
62 63 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
63 63 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
64 63 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
65 63 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
66 63 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 63 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
68 63 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
69 56 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
70 56 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
71 56 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
72 56 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
73 56 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
74 45 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
75 45 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
76 45 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
77 45 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
78 45 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
79 45 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
80 45 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
81 45 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
82 45 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
83 45 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
84 45 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
85 45 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
86 45 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
87 45 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
88 45 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
89 45 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
90 45 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
91 45 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
92 45 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
93 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
94 30 nose
95 30 Kangxi radical 209
96 30 to smell
97 30 a grommet; an eyelet
98 30 to make a hole in an animal's nose
99 30 a handle
100 30 cape; promontory
101 30 first
102 30 nose; ghrāṇa
103 30 ěr ear 一切智智清淨故耳
104 30 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
105 30 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
106 30 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
107 30 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
108 30 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
109 26 大空 dàkōng the great void 大空
110 23 shé tongue
111 23 shé Kangxi radical 135
112 23 shé a tongue-shaped object
113 23 shé tongue; jihva
114 21 xíng to walk
115 21 xíng capable; competent
116 21 háng profession
117 21 xíng Kangxi radical 144
118 21 xíng to travel
119 21 xìng actions; conduct
120 21 xíng to do; to act; to practice
121 21 xíng all right; OK; okay
122 21 háng horizontal line
123 21 héng virtuous deeds
124 21 hàng a line of trees
125 21 hàng bold; steadfast
126 21 xíng to move
127 21 xíng to put into effect; to implement
128 21 xíng travel
129 21 xíng to circulate
130 21 xíng running script; running script
131 21 xíng temporary
132 21 háng rank; order
133 21 háng a business; a shop
134 21 xíng to depart; to leave
135 21 xíng to experience
136 21 xíng path; way
137 21 xíng xing; ballad
138 21 xíng Xing
139 21 xíng Practice
140 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
141 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
142 21 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
143 21 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
144 21 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
145 21 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
146 21 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
147 21 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
148 21 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
149 21 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
150 21 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
151 21 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
152 21 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
153 21 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
154 18 kōng empty; void; hollow
155 18 kòng free time
156 18 kòng to empty; to clean out
157 18 kōng the sky; the air
158 18 kōng in vain; for nothing
159 18 kòng vacant; unoccupied
160 18 kòng empty space
161 18 kōng without substance
162 18 kōng to not have
163 18 kòng opportunity; chance
164 18 kōng vast and high
165 18 kōng impractical; ficticious
166 18 kòng blank
167 18 kòng expansive
168 18 kòng lacking
169 18 kōng plain; nothing else
170 18 kōng Emptiness
171 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
172 18 shēng sound 一切智智清淨故聲
173 18 shēng sheng 一切智智清淨故聲
174 18 shēng voice 一切智智清淨故聲
175 18 shēng music 一切智智清淨故聲
176 18 shēng language 一切智智清淨故聲
177 18 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
178 18 shēng a message 一切智智清淨故聲
179 18 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
180 18 shēng a tone 一切智智清淨故聲
181 18 shēng to announce 一切智智清淨故聲
182 18 shēng sound 一切智智清淨故聲
183 17 shēn human body; torso
184 17 shēn Kangxi radical 158
185 17 shēn self
186 17 shēn life
187 17 shēn an object
188 17 shēn a lifetime
189 17 shēn moral character
190 17 shēn status; identity; position
191 17 shēn pregnancy
192 17 juān India
193 17 shēn body; kāya
194 15 wèi taste; flavor
195 15 wèi significance
196 15 wèi to taste
197 15 wèi to ruminate; to mull over
198 15 wèi smell; odor
199 15 wèi a delicacy
200 15 wèi taste; rasa
201 15 to reach 眼識界及眼觸
202 15 to attain 眼識界及眼觸
203 15 to understand 眼識界及眼觸
204 15 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
205 15 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
206 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
207 15 and; ca; api 眼識界及眼觸
208 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
209 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
210 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
211 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
212 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
213 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
214 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
215 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
216 12 idea 意界清淨故內外空清淨
217 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故內外空清淨
218 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故內外空清淨
219 12 mood; feeling 意界清淨故內外空清淨
220 12 will; willpower; determination 意界清淨故內外空清淨
221 12 bearing; spirit 意界清淨故內外空清淨
222 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故內外空清淨
223 12 to anticipate; to expect 意界清淨故內外空清淨
224 12 to doubt; to suspect 意界清淨故內外空清淨
225 12 meaning 意界清淨故內外空清淨
226 12 a suggestion; a hint 意界清淨故內外空清淨
227 12 an understanding; a point of view 意界清淨故內外空清淨
228 12 Yi 意界清淨故內外空清淨
229 12 manas; mind; mentation 意界清淨故內外空清淨
230 11 shí knowledge; understanding 識清淨
231 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
232 11 zhì to record 識清淨
233 11 shí thought; cognition 識清淨
234 11 shí to understand 識清淨
235 11 shí experience; common sense 識清淨
236 11 shí a good friend 識清淨
237 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
238 11 zhì a label; a mark 識清淨
239 11 zhì an inscription 識清淨
240 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
241 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
242 9 xiǎng to think
243 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
244 9 xiǎng to want
245 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
246 9 xiǎng to plan
247 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
248 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
249 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
250 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
251 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
252 9 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
253 9 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
254 9 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
255 9 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
256 9 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
257 9 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
258 9 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
259 9 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
260 9 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
261 9 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
262 9 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
263 9 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
264 9 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
265 9 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
266 9 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
267 9 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
268 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
269 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
270 9 xiāng incense
271 9 xiāng Kangxi radical 186
272 9 xiāng fragrance; scent
273 9 xiāng a female
274 9 xiāng Xiang
275 9 xiāng to kiss
276 9 xiāng feminine
277 9 xiāng incense
278 9 xiāng fragrance; gandha
279 9 color 一切智智清淨故色清淨
280 9 form; matter 一切智智清淨故色清淨
281 9 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
282 9 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
283 9 countenance 一切智智清淨故色清淨
284 9 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
285 9 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
286 9 kind; type 一切智智清淨故色清淨
287 9 quality 一切智智清淨故色清淨
288 9 to be angry 一切智智清淨故色清淨
289 9 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
290 9 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
291 9 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
292 9 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
293 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
294 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
295 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
296 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
297 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
298 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
299 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
300 8 xìng gender 不虛妄性
301 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
302 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
303 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
304 8 xìng life; destiny 不虛妄性
305 8 xìng sexual desire 不虛妄性
306 8 xìng scope 不虛妄性
307 8 xìng nature 不虛妄性
308 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
309 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
310 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
311 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
312 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
313 6 miè to submerge
314 6 miè to extinguish; to put out
315 6 miè to eliminate
316 6 miè to disappear; to fade away
317 6 miè the cessation of suffering
318 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
319 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
320 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
321 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
322 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
323 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
324 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
325 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
326 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
327 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
328 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
329 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
330 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
331 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
332 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
333 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
334 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
335 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
336 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
337 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
338 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
339 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
340 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
341 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
342 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
343 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
344 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
345 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
346 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
347 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
348 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
349 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
350 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
351 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
352 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
353 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
354 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
355 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
356 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
357 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
358 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
359 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
360 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
361 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
362 6 fēng wind
363 6 fēng Kangxi radical 182
364 6 fēng demeanor; style; appearance
365 6 fēng prana
366 6 fēng a scene
367 6 fēng a custom; a tradition
368 6 fēng news
369 6 fēng a disturbance /an incident
370 6 fēng a fetish
371 6 fēng a popular folk song
372 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
373 6 fēng Feng
374 6 fēng to blow away
375 6 fēng sexual interaction of animals
376 6 fēng from folklore without a basis
377 6 fèng fashion; vogue
378 6 fèng to tacfully admonish
379 6 fēng weather
380 6 fēng quick
381 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
382 6 fēng wind element
383 6 fēng wind; vayu
384 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
385 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
386 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
387 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
388 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
389 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
390 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
391 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
392 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
393 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
394 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
395 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
396 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
415 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
416 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
417 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
418 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
419 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
420 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
427 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
428 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
429 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
430 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
431 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
432 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
433 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
434 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
435 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
436 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
437 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
438 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
439 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
440 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
441 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
442 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
443 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
444 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
445 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
446 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
447 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
448 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
449 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
450 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
451 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
452 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
453 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
454 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
455 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
458 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
459 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
460 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
461 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
462 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
463 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
464 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
465 6 不還 bù huán to not go back 不還
466 6 不還 bù huán to not give back 不還
467 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
468 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
469 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
470 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
471 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
472 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
473 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
474 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
475 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
476 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
477 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
478 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
479 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
480 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
481 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
482 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
483 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
484 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
485 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
486 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
487 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
488 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
489 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
490 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
491 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
492 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
493 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
494 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
495 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
496 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
497 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
498 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
499 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
500 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集

Frequencies of all Words

Top 655

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 474 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 474 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 474 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 474 to die 一切智智清淨故色清淨
12 474 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 474 original 一切智智清淨故色清淨
14 474 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 474 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 474 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 474 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 474 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 474 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 352 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 352 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 352 ruò if 若一切智智清淨
23 352 ruò you 若一切智智清淨
24 352 ruò this; that 若一切智智清淨
25 352 ruò and; or 若一切智智清淨
26 352 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 352 pomegranite 若一切智智清淨
28 352 ruò to choose 若一切智智清淨
29 352 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 352 ruò thus 若一切智智清淨
31 352 ruò pollia 若一切智智清淨
32 352 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 352 ruò only then 若一切智智清淨
34 352 ja 若一切智智清淨
35 352 jñā 若一切智智清淨
36 352 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 254 no 無別
38 254 Kangxi radical 71 無別
39 254 to not have; without 無別
40 254 has not yet 無別
41 254 mo 無別
42 254 do not 無別
43 254 not; -less; un- 無別
44 254 regardless of 無別
45 254 to not have 無別
46 254 um 無別
47 254 Wu 無別
48 254 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 254 not; non- 無別
50 254 mo 無別
51 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
52 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十八
54 121 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十八
55 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十八
56 121 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十八
57 121 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十八
58 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十八
59 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十八
60 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十八
61 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十八
62 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十八
63 121 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十八
64 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十八
65 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十八
66 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十八
67 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十八
68 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十八
69 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十八
70 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十八
71 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十八
72 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十八
73 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十八
74 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十八
75 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十八
76 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十八
77 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十八
78 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十八
79 120 bié do not; must not 無別
80 120 bié other 無別
81 120 bié special 無別
82 120 bié to leave 無別
83 120 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
84 120 bié to distinguish 無別
85 120 bié to pin 無別
86 120 bié to insert; to jam 無別
87 120 bié to turn 無別
88 120 bié Bie 無別
89 120 bié other; anya 無別
90 120 何以 héyǐ why 何以故
91 120 何以 héyǐ how 何以故
92 120 何以 héyǐ how is that? 何以故
93 120 duàn absolutely; decidedly 無斷故
94 120 duàn to judge 無斷故
95 120 duàn to severe; to break 無斷故
96 120 duàn to stop 無斷故
97 120 duàn to quit; to give up 無斷故
98 120 duàn to intercept 無斷故
99 120 duàn to divide 無斷故
100 120 duàn to isolate 無斷故
101 120 duàn cutting off; uccheda 無斷故
102 109 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 色清淨故內外空清淨
103 109 空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 空空
104 77 chù to touch; to feel
105 77 chù to butt; to ram; to gore
106 77 chù touch; contact; sparśa
107 77 chù tangible; spraṣṭavya
108 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 63 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 63 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 63 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
112 63 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
113 63 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
114 63 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
115 63 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
116 63 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
117 63 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
118 63 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
119 56 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
120 56 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
121 56 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
122 56 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
123 56 shòu suitably 一切智智清淨故受
124 56 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
125 54 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故內外空清淨
126 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故內外空清淨
127 45 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
128 45 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
129 45 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
130 45 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
131 45 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
132 45 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
133 45 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
134 45 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
135 45 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
136 45 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
137 45 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
138 45 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
139 45 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
140 45 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
141 45 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
142 45 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
143 45 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
144 45 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
145 45 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
146 45 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
147 45 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
148 45 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
149 45 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
150 45 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
151 45 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
152 45 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
153 45 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
154 45 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
155 45 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
156 45 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
157 45 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
158 45 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
159 45 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
160 45 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
161 45 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
162 45 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
163 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
164 30 nose
165 30 Kangxi radical 209
166 30 to smell
167 30 a grommet; an eyelet
168 30 to make a hole in an animal's nose
169 30 a handle
170 30 cape; promontory
171 30 first
172 30 nose; ghrāṇa
173 30 ěr ear 一切智智清淨故耳
174 30 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
175 30 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
176 30 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
177 30 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
178 30 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
179 30 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
180 26 大空 dàkōng the great void 大空
181 23 shé tongue
182 23 shé Kangxi radical 135
183 23 shé a tongue-shaped object
184 23 shé tongue; jihva
185 21 xíng to walk
186 21 xíng capable; competent
187 21 háng profession
188 21 háng line; row
189 21 xíng Kangxi radical 144
190 21 xíng to travel
191 21 xìng actions; conduct
192 21 xíng to do; to act; to practice
193 21 xíng all right; OK; okay
194 21 háng horizontal line
195 21 héng virtuous deeds
196 21 hàng a line of trees
197 21 hàng bold; steadfast
198 21 xíng to move
199 21 xíng to put into effect; to implement
200 21 xíng travel
201 21 xíng to circulate
202 21 xíng running script; running script
203 21 xíng temporary
204 21 xíng soon
205 21 háng rank; order
206 21 háng a business; a shop
207 21 xíng to depart; to leave
208 21 xíng to experience
209 21 xíng path; way
210 21 xíng xing; ballad
211 21 xíng a round [of drinks]
212 21 xíng Xing
213 21 xíng moreover; also
214 21 xíng Practice
215 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
216 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
217 21 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
218 21 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
219 21 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
220 21 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
221 21 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
222 21 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
223 21 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
224 21 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
225 21 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
226 21 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
227 21 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
228 21 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
229 21 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
230 18 kōng empty; void; hollow
231 18 kòng free time
232 18 kòng to empty; to clean out
233 18 kōng the sky; the air
234 18 kōng in vain; for nothing
235 18 kòng vacant; unoccupied
236 18 kòng empty space
237 18 kōng without substance
238 18 kōng to not have
239 18 kòng opportunity; chance
240 18 kōng vast and high
241 18 kōng impractical; ficticious
242 18 kòng blank
243 18 kòng expansive
244 18 kòng lacking
245 18 kōng plain; nothing else
246 18 kōng Emptiness
247 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
248 18 shēng sound 一切智智清淨故聲
249 18 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
250 18 shēng sheng 一切智智清淨故聲
251 18 shēng voice 一切智智清淨故聲
252 18 shēng music 一切智智清淨故聲
253 18 shēng language 一切智智清淨故聲
254 18 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
255 18 shēng a message 一切智智清淨故聲
256 18 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
257 18 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
258 18 shēng a tone 一切智智清淨故聲
259 18 shēng to announce 一切智智清淨故聲
260 18 shēng sound 一切智智清淨故聲
261 17 shēn human body; torso
262 17 shēn Kangxi radical 158
263 17 shēn measure word for clothes
264 17 shēn self
265 17 shēn life
266 17 shēn an object
267 17 shēn a lifetime
268 17 shēn personally
269 17 shēn moral character
270 17 shēn status; identity; position
271 17 shēn pregnancy
272 17 juān India
273 17 shēn body; kāya
274 15 wèi taste; flavor
275 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
276 15 wèi significance
277 15 wèi to taste
278 15 wèi to ruminate; to mull over
279 15 wèi smell; odor
280 15 wèi a delicacy
281 15 wèi taste; rasa
282 15 to reach 眼識界及眼觸
283 15 and 眼識界及眼觸
284 15 coming to; when 眼識界及眼觸
285 15 to attain 眼識界及眼觸
286 15 to understand 眼識界及眼觸
287 15 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
288 15 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
289 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
290 15 and; ca; api 眼識界及眼觸
291 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
292 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
293 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
294 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
295 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
296 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
297 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
299 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
300 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
301 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
302 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
303 12 idea 意界清淨故內外空清淨
304 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故內外空清淨
305 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故內外空清淨
306 12 mood; feeling 意界清淨故內外空清淨
307 12 will; willpower; determination 意界清淨故內外空清淨
308 12 bearing; spirit 意界清淨故內外空清淨
309 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故內外空清淨
310 12 to anticipate; to expect 意界清淨故內外空清淨
311 12 to doubt; to suspect 意界清淨故內外空清淨
312 12 meaning 意界清淨故內外空清淨
313 12 a suggestion; a hint 意界清淨故內外空清淨
314 12 an understanding; a point of view 意界清淨故內外空清淨
315 12 or 意界清淨故內外空清淨
316 12 Yi 意界清淨故內外空清淨
317 12 manas; mind; mentation 意界清淨故內外空清淨
318 11 shí knowledge; understanding 識清淨
319 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
320 11 zhì to record 識清淨
321 11 shí thought; cognition 識清淨
322 11 shí to understand 識清淨
323 11 shí experience; common sense 識清淨
324 11 shí a good friend 識清淨
325 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
326 11 zhì a label; a mark 識清淨
327 11 zhì an inscription 識清淨
328 11 zhì just now 識清淨
329 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
330 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
331 9 xiǎng to think
332 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
333 9 xiǎng to want
334 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
335 9 xiǎng to plan
336 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
337 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
338 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
339 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
340 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
341 9 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
342 9 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
343 9 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
344 9 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
345 9 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
346 9 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
347 9 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
348 9 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
349 9 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
350 9 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
351 9 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
352 9 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
353 9 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
354 9 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
355 9 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
356 9 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
357 9 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
358 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
359 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
360 9 xiāng incense
361 9 xiāng Kangxi radical 186
362 9 xiāng fragrance; scent
363 9 xiāng a female
364 9 xiāng Xiang
365 9 xiāng to kiss
366 9 xiāng feminine
367 9 xiāng unrestrainedly
368 9 xiāng incense
369 9 xiāng fragrance; gandha
370 9 color 一切智智清淨故色清淨
371 9 form; matter 一切智智清淨故色清淨
372 9 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
373 9 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
374 9 countenance 一切智智清淨故色清淨
375 9 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
376 9 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
377 9 kind; type 一切智智清淨故色清淨
378 9 quality 一切智智清淨故色清淨
379 9 to be angry 一切智智清淨故色清淨
380 9 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
381 9 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
382 9 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
383 9 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
384 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
385 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
386 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
387 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
388 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
389 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
390 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
391 8 xìng gender 不虛妄性
392 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
393 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
394 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
395 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
396 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
397 8 xìng life; destiny 不虛妄性
398 8 xìng sexual desire 不虛妄性
399 8 xìng scope 不虛妄性
400 8 xìng nature 不虛妄性
401 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
402 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
403 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
404 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
405 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
406 6 miè to submerge
407 6 miè to extinguish; to put out
408 6 miè to eliminate
409 6 miè to disappear; to fade away
410 6 miè the cessation of suffering
411 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
412 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
413 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
414 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
415 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
416 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
417 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
418 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
419 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
420 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
421 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
422 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
423 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
424 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
425 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
426 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
427 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
428 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
431 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
432 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
433 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
434 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
435 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
436 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
437 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
438 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
439 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
440 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
441 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
442 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
443 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
444 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
445 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
446 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
447 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
448 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
449 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
450 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
451 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
452 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
453 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
454 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
455 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
456 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
457 6 fēng wind
458 6 fēng Kangxi radical 182
459 6 fēng demeanor; style; appearance
460 6 fēng prana
461 6 fēng a scene
462 6 fēng a custom; a tradition
463 6 fēng news
464 6 fēng a disturbance /an incident
465 6 fēng a fetish
466 6 fēng a popular folk song
467 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
468 6 fēng Feng
469 6 fēng to blow away
470 6 fēng sexual interaction of animals
471 6 fēng from folklore without a basis
472 6 fèng fashion; vogue
473 6 fèng to tacfully admonish
474 6 fēng weather
475 6 fēng quick
476 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
477 6 fēng wind element
478 6 fēng wind; vayu
479 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
480 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
481 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
482 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
483 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
484 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
485 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
486 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
487 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
488 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
493 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
494 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
496 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
497 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
498 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
499 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
500 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
内外空 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature