Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 272

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 510 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故內空清淨
2 510 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故內空清淨
3 510 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故內空清淨
4 510 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故內空清淨
5 510 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故內空清淨
6 510 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故內空清淨
7 510 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故內空清淨
8 254 Kangxi radical 71 無別
9 254 to not have; without 無別
10 254 mo 無別
11 254 to not have 無別
12 254 Wu 無別
13 254 mo 無別
14 204 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故內空清淨
15 204 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 無相解脫門 wúxiāng jiětuō mén signless doors of deliverance 一切智智清淨故無相解脫門清淨
17 103 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十一
18 103 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十一
19 103 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十一
20 103 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十一
21 103 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十一
22 103 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十一
23 103 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十一
24 103 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十一
25 103 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十一
26 103 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十一
27 103 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十一
28 103 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十一
29 103 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十一
30 103 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十一
31 103 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十一
32 103 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十一
33 103 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十一
34 103 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十一
35 103 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十一
36 103 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十一
37 103 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十一
38 103 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十一
39 102 duàn to judge 無斷故
40 102 duàn to severe; to break 無斷故
41 102 duàn to stop 無斷故
42 102 duàn to quit; to give up 無斷故
43 102 duàn to intercept 無斷故
44 102 duàn to divide 無斷故
45 102 duàn to isolate 無斷故
46 102 bié other 無別
47 102 bié special 無別
48 102 bié to leave 無別
49 102 bié to distinguish 無別
50 102 bié to pin 無別
51 102 bié to insert; to jam 無別
52 102 bié to turn 無別
53 102 bié Bie 無別
54 63 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 內空清淨故空解脫門清淨
55 61 chù to touch; to feel
56 61 chù to butt; to ram; to gore
57 61 chù touch; contact; sparśa
58 61 chù tangible; spraṣṭavya
59 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 51 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
61 51 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
62 51 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
63 51 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
64 51 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
65 51 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
66 51 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 51 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
68 51 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
69 43 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
70 43 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
71 43 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
72 43 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
73 43 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
74 42 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 一切智智清淨故無願解脫門清淨
75 42 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 一切智智清淨故無願解脫門清淨
76 42 yuàn to hope; to wish; to desire 一切智智清淨故無願解脫門清淨
77 42 yuàn hope 一切智智清淨故無願解脫門清淨
78 42 yuàn to be ready; to be willing 一切智智清淨故無願解脫門清淨
79 42 yuàn to ask for; to solicit 一切智智清淨故無願解脫門清淨
80 42 yuàn a vow 一切智智清淨故無願解脫門清淨
81 42 yuàn diligent; attentive 一切智智清淨故無願解脫門清淨
82 42 yuàn to prefer; to select 一切智智清淨故無願解脫門清淨
83 42 yuàn to admire 一切智智清淨故無願解脫門清淨
84 42 yuàn a vow; pranidhana 一切智智清淨故無願解脫門清淨
85 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
105 20 shé tongue
106 20 shé Kangxi radical 135
107 20 shé a tongue-shaped object
108 20 shé tongue; jihva
109 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
110 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
111 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
112 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
113 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
114 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
115 20 nose
116 20 Kangxi radical 209
117 20 to smell
118 20 a grommet; an eyelet
119 20 to make a hole in an animal's nose
120 20 a handle
121 20 cape; promontory
122 20 first
123 20 nose; ghrāṇa
124 15 kōng empty; void; hollow 畢竟空
125 15 kòng free time 畢竟空
126 15 kòng to empty; to clean out 畢竟空
127 15 kōng the sky; the air 畢竟空
128 15 kōng in vain; for nothing 畢竟空
129 15 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
130 15 kòng empty space 畢竟空
131 15 kōng without substance 畢竟空
132 15 kōng to not have 畢竟空
133 15 kòng opportunity; chance 畢竟空
134 15 kōng vast and high 畢竟空
135 15 kōng impractical; ficticious 畢竟空
136 15 kòng blank 畢竟空
137 15 kòng expansive 畢竟空
138 15 kòng lacking 畢竟空
139 15 kōng plain; nothing else 畢竟空
140 15 kōng Emptiness 畢竟空
141 15 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
142 15 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 15 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 15 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 15 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 15 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 15 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 15 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 15 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 15 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 15 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 15 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 15 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 15 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 15 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 15 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 15 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 15 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 15 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 15 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
161 15 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
162 15 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
163 15 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
164 15 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
165 15 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
166 15 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
167 15 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
168 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
169 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
170 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
177 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
180 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
181 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
182 14 shēn human body; torso
183 14 shēn Kangxi radical 158
184 14 shēn self
185 14 shēn life
186 14 shēn an object
187 14 shēn a lifetime
188 14 shēn moral character
189 14 shēn status; identity; position
190 14 shēn pregnancy
191 14 juān India
192 14 shēn body; kāya
193 12 wèi taste; flavor
194 12 wèi significance
195 12 wèi to taste
196 12 wèi to ruminate; to mull over
197 12 wèi smell; odor
198 12 wèi a delicacy
199 12 wèi taste; rasa
200 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
201 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
202 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
203 12 to reach 眼識界及眼觸
204 12 to attain 眼識界及眼觸
205 12 to understand 眼識界及眼觸
206 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
207 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
208 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
209 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
210 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
211 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
212 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
213 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
214 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
215 12 idea 意界清淨故無相解脫門清淨
216 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故無相解脫門清淨
217 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故無相解脫門清淨
218 12 mood; feeling 意界清淨故無相解脫門清淨
219 12 will; willpower; determination 意界清淨故無相解脫門清淨
220 12 bearing; spirit 意界清淨故無相解脫門清淨
221 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故無相解脫門清淨
222 12 to anticipate; to expect 意界清淨故無相解脫門清淨
223 12 to doubt; to suspect 意界清淨故無相解脫門清淨
224 12 meaning 意界清淨故無相解脫門清淨
225 12 a suggestion; a hint 意界清淨故無相解脫門清淨
226 12 an understanding; a point of view 意界清淨故無相解脫門清淨
227 12 Yi 意界清淨故無相解脫門清淨
228 12 manas; mind; mentation 意界清淨故無相解脫門清淨
229 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
230 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
231 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
232 12 shēng music 一切智智清淨故聲
233 12 shēng language 一切智智清淨故聲
234 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
235 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
236 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
237 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
238 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
239 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
240 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
241 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
242 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
243 8 xìng gender 不虛妄性
244 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
245 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
246 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
247 8 xìng life; destiny 不虛妄性
248 8 xìng sexual desire 不虛妄性
249 8 xìng scope 不虛妄性
250 8 xìng nature 不虛妄性
251 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
252 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
253 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
254 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
255 7 shí knowledge; understanding 識清淨
256 7 shí to know; to be familiar with 識清淨
257 7 zhì to record 識清淨
258 7 shí thought; cognition 識清淨
259 7 shí to understand 識清淨
260 7 shí experience; common sense 識清淨
261 7 shí a good friend 識清淨
262 7 zhì to remember; to memorize 識清淨
263 7 zhì a label; a mark 識清淨
264 7 zhì an inscription 識清淨
265 7 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
266 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
267 6 不還 bù huán to not go back 不還
268 6 不還 bù huán to not give back 不還
269 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
270 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
271 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
272 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
273 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
274 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
275 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
276 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
277 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
278 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
279 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
280 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
281 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
282 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
283 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
284 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
285 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
286 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
287 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
288 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
289 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
290 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
291 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
292 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
293 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
294 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
295 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
296 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
297 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
298 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
299 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
300 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
301 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
302 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
303 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
304 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
305 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
306 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
307 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
308 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
309 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
310 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
311 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
312 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
313 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
314 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
315 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
316 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
317 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
318 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
319 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
320 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
321 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
322 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
323 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
324 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
325 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
326 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
327 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
328 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
329 6 xiāng incense
330 6 xiāng Kangxi radical 186
331 6 xiāng fragrance; scent
332 6 xiāng a female
333 6 xiāng Xiang
334 6 xiāng to kiss
335 6 xiāng feminine
336 6 xiāng incense
337 6 xiāng fragrance; gandha
338 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
339 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
340 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
341 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
342 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
343 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
344 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
345 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
346 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
347 6 miè to submerge
348 6 miè to extinguish; to put out
349 6 miè to eliminate
350 6 miè to disappear; to fade away
351 6 miè the cessation of suffering
352 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
353 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
354 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
355 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
356 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
357 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
358 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
359 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
360 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
361 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
362 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
363 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
364 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
365 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
366 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
367 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
368 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
369 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
370 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
371 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
372 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
373 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
374 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
375 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
376 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
377 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
378 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
379 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
380 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
381 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
382 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
383 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
384 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
385 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
386 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
387 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
388 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
389 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
390 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
391 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
392 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
393 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
394 6 xiǎng to think
395 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
396 6 xiǎng to want
397 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
398 6 xiǎng to plan
399 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
400 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
401 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
402 6 color 一切智智清淨故色清淨
403 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
404 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
405 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
406 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
407 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
408 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
409 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
410 6 quality 一切智智清淨故色清淨
411 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
412 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
413 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
414 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
415 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
416 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
417 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
418 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
419 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
420 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
421 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
422 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
423 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
424 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
425 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
426 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
427 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
428 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
431 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
432 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
433 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
434 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
435 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
436 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
437 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
438 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
439 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
440 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
441 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
442 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
443 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
444 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
462 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
463 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
464 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
465 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
466 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
467 6 used in place names 一切智智清淨故集
468 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
469 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
470 6 to compile 一切智智清淨故集
471 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
472 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
473 6 a market 一切智智清淨故集
474 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
475 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
476 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
477 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
478 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
479 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
480 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
481 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
482 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
483 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
484 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
485 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
486 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
487 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
488 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
489 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
490 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
491 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
492 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
493 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
494 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
495 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
496 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
497 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
498 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
499 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
500 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智

Frequencies of all Words

Top 640

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 510 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故內空清淨
2 510 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故內空清淨
3 510 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故內空清淨
4 510 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故內空清淨
5 510 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故內空清淨
6 510 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故內空清淨
7 510 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故內空清淨
8 403 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故內空清淨
9 403 old; ancient; former; past 一切智智清淨故內空清淨
10 403 reason; cause; purpose 一切智智清淨故內空清淨
11 403 to die 一切智智清淨故內空清淨
12 403 so; therefore; hence 一切智智清淨故內空清淨
13 403 original 一切智智清淨故內空清淨
14 403 accident; happening; instance 一切智智清淨故內空清淨
15 403 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故內空清淨
16 403 something in the past 一切智智清淨故內空清淨
17 403 deceased; dead 一切智智清淨故內空清淨
18 403 still; yet 一切智智清淨故內空清淨
19 403 therefore; tasmāt 一切智智清淨故內空清淨
20 298 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 298 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 298 ruò if 若一切智智清淨
23 298 ruò you 若一切智智清淨
24 298 ruò this; that 若一切智智清淨
25 298 ruò and; or 若一切智智清淨
26 298 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 298 pomegranite 若一切智智清淨
28 298 ruò to choose 若一切智智清淨
29 298 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 298 ruò thus 若一切智智清淨
31 298 ruò pollia 若一切智智清淨
32 298 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 298 ruò only then 若一切智智清淨
34 298 ja 若一切智智清淨
35 298 jñā 若一切智智清淨
36 298 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 254 no 無別
38 254 Kangxi radical 71 無別
39 254 to not have; without 無別
40 254 has not yet 無別
41 254 mo 無別
42 254 do not 無別
43 254 not; -less; un- 無別
44 254 regardless of 無別
45 254 to not have 無別
46 254 um 無別
47 254 Wu 無別
48 254 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 254 not; non- 無別
50 254 mo 無別
51 204 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故內空清淨
52 204 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 無相解脫門 wúxiāng jiětuō mén signless doors of deliverance 一切智智清淨故無相解脫門清淨
54 103 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十一
55 103 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之九十一
56 103 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十一
57 103 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之九十一
58 103 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之九十一
59 103 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十一
60 103 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十一
61 103 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十一
62 103 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十一
63 103 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十一
64 103 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之九十一
65 103 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十一
66 103 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十一
67 103 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十一
68 103 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十一
69 103 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十一
70 103 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十一
71 103 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十一
72 103 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十一
73 103 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十一
74 103 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十一
75 103 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十一
76 103 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十一
77 103 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十一
78 103 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十一
79 103 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十一
80 102 何以 héyǐ why 何以故
81 102 何以 héyǐ how 何以故
82 102 何以 héyǐ how is that? 何以故
83 102 duàn absolutely; decidedly 無斷故
84 102 duàn to judge 無斷故
85 102 duàn to severe; to break 無斷故
86 102 duàn to stop 無斷故
87 102 duàn to quit; to give up 無斷故
88 102 duàn to intercept 無斷故
89 102 duàn to divide 無斷故
90 102 duàn to isolate 無斷故
91 102 duàn cutting off; uccheda 無斷故
92 102 bié do not; must not 無別
93 102 bié other 無別
94 102 bié special 無別
95 102 bié to leave 無別
96 102 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
97 102 bié to distinguish 無別
98 102 bié to pin 無別
99 102 bié to insert; to jam 無別
100 102 bié to turn 無別
101 102 bié Bie 無別
102 102 bié other; anya 無別
103 63 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 內空清淨故空解脫門清淨
104 61 chù to touch; to feel
105 61 chù to butt; to ram; to gore
106 61 chù touch; contact; sparśa
107 61 chù tangible; spraṣṭavya
108 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 51 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 51 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 51 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
112 51 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
113 51 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
114 51 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
115 51 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
116 51 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
117 51 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
118 51 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
119 44 乃至 nǎizhì and even 外空乃至無性自性空清淨故空解脫門清淨
120 44 乃至 nǎizhì as much as; yavat 外空乃至無性自性空清淨故空解脫門清淨
121 43 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
122 43 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
123 43 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
124 43 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
125 43 shòu suitably 一切智智清淨故受
126 43 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
127 42 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 一切智智清淨故無願解脫門清淨
128 42 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 一切智智清淨故無願解脫門清淨
129 42 yuàn to hope; to wish; to desire 一切智智清淨故無願解脫門清淨
130 42 yuàn hope 一切智智清淨故無願解脫門清淨
131 42 yuàn to be ready; to be willing 一切智智清淨故無願解脫門清淨
132 42 yuàn to ask for; to solicit 一切智智清淨故無願解脫門清淨
133 42 yuàn a vow 一切智智清淨故無願解脫門清淨
134 42 yuàn diligent; attentive 一切智智清淨故無願解脫門清淨
135 42 yuàn to prefer; to select 一切智智清淨故無願解脫門清淨
136 42 yuàn to admire 一切智智清淨故無願解脫門清淨
137 42 yuàn a vow; pranidhana 一切智智清淨故無願解脫門清淨
138 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
175 20 shé tongue
176 20 shé Kangxi radical 135
177 20 shé a tongue-shaped object
178 20 shé tongue; jihva
179 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
180 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
181 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
182 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
183 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
184 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
185 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
186 20 nose
187 20 Kangxi radical 209
188 20 to smell
189 20 a grommet; an eyelet
190 20 to make a hole in an animal's nose
191 20 a handle
192 20 cape; promontory
193 20 first
194 20 nose; ghrāṇa
195 15 kōng empty; void; hollow 畢竟空
196 15 kòng free time 畢竟空
197 15 kòng to empty; to clean out 畢竟空
198 15 kōng the sky; the air 畢竟空
199 15 kōng in vain; for nothing 畢竟空
200 15 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
201 15 kòng empty space 畢竟空
202 15 kōng without substance 畢竟空
203 15 kōng to not have 畢竟空
204 15 kòng opportunity; chance 畢竟空
205 15 kōng vast and high 畢竟空
206 15 kōng impractical; ficticious 畢竟空
207 15 kòng blank 畢竟空
208 15 kòng expansive 畢竟空
209 15 kòng lacking 畢竟空
210 15 kōng plain; nothing else 畢竟空
211 15 kōng Emptiness 畢竟空
212 15 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
213 15 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 15 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 15 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 15 háng line; row 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 15 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 15 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 15 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 15 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 15 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 15 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 15 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 15 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 15 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 15 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 15 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 15 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 15 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 15 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 15 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 15 xíng soon 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 15 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 15 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 15 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
236 15 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
237 15 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
238 15 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
239 15 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
240 15 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
241 15 xíng moreover; also 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
242 15 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
243 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
244 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
245 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
246 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
247 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
253 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
258 14 shēn human body; torso
259 14 shēn Kangxi radical 158
260 14 shēn measure word for clothes
261 14 shēn self
262 14 shēn life
263 14 shēn an object
264 14 shēn a lifetime
265 14 shēn personally
266 14 shēn moral character
267 14 shēn status; identity; position
268 14 shēn pregnancy
269 14 juān India
270 14 shēn body; kāya
271 12 wèi taste; flavor
272 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
273 12 wèi significance
274 12 wèi to taste
275 12 wèi to ruminate; to mull over
276 12 wèi smell; odor
277 12 wèi a delicacy
278 12 wèi taste; rasa
279 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
280 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
281 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
282 12 to reach 眼識界及眼觸
283 12 and 眼識界及眼觸
284 12 coming to; when 眼識界及眼觸
285 12 to attain 眼識界及眼觸
286 12 to understand 眼識界及眼觸
287 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
288 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
289 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
290 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
291 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
292 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
293 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
294 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
295 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
297 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
299 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
300 12 idea 意界清淨故無相解脫門清淨
301 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故無相解脫門清淨
302 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故無相解脫門清淨
303 12 mood; feeling 意界清淨故無相解脫門清淨
304 12 will; willpower; determination 意界清淨故無相解脫門清淨
305 12 bearing; spirit 意界清淨故無相解脫門清淨
306 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故無相解脫門清淨
307 12 to anticipate; to expect 意界清淨故無相解脫門清淨
308 12 to doubt; to suspect 意界清淨故無相解脫門清淨
309 12 meaning 意界清淨故無相解脫門清淨
310 12 a suggestion; a hint 意界清淨故無相解脫門清淨
311 12 an understanding; a point of view 意界清淨故無相解脫門清淨
312 12 or 意界清淨故無相解脫門清淨
313 12 Yi 意界清淨故無相解脫門清淨
314 12 manas; mind; mentation 意界清淨故無相解脫門清淨
315 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
316 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
317 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
318 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
319 12 shēng music 一切智智清淨故聲
320 12 shēng language 一切智智清淨故聲
321 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
322 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
323 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
324 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
325 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
326 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
327 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
328 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
329 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
330 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
331 8 xìng gender 不虛妄性
332 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
333 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
334 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
335 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
336 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
337 8 xìng life; destiny 不虛妄性
338 8 xìng sexual desire 不虛妄性
339 8 xìng scope 不虛妄性
340 8 xìng nature 不虛妄性
341 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
342 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
343 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
344 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
345 7 shí knowledge; understanding 識清淨
346 7 shí to know; to be familiar with 識清淨
347 7 zhì to record 識清淨
348 7 shí thought; cognition 識清淨
349 7 shí to understand 識清淨
350 7 shí experience; common sense 識清淨
351 7 shí a good friend 識清淨
352 7 zhì to remember; to memorize 識清淨
353 7 zhì a label; a mark 識清淨
354 7 zhì an inscription 識清淨
355 7 zhì just now 識清淨
356 7 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
357 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
358 6 不還 bù huán to not go back 不還
359 6 不還 bù huán to not give back 不還
360 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
361 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
362 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
363 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
364 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
365 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
366 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
367 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
368 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
369 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
370 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
371 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
372 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
373 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
374 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
375 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
376 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
377 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
378 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
379 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
380 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
381 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
382 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
383 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
384 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
385 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
386 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
387 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
388 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
389 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
390 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
391 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
392 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
393 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
394 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
395 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
396 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
397 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
398 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
399 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
400 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
401 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
402 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
403 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
404 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
405 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
406 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
407 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
408 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
409 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
410 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
411 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
412 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
413 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
414 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
415 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
416 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
417 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
418 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
419 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
420 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
421 6 xiāng incense
422 6 xiāng Kangxi radical 186
423 6 xiāng fragrance; scent
424 6 xiāng a female
425 6 xiāng Xiang
426 6 xiāng to kiss
427 6 xiāng feminine
428 6 xiāng unrestrainedly
429 6 xiāng incense
430 6 xiāng fragrance; gandha
431 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
432 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
433 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
435 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
436 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
437 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
438 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
439 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
440 6 miè to submerge
441 6 miè to extinguish; to put out
442 6 miè to eliminate
443 6 miè to disappear; to fade away
444 6 miè the cessation of suffering
445 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
446 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
447 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
448 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
449 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
450 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
451 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
452 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
453 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
454 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
455 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
456 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
457 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
458 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
459 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
460 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
461 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
462 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
464 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
465 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
466 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
467 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
468 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
469 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
470 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
471 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
472 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
473 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
474 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
482 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
483 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
484 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
485 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 xiǎng to think
492 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
493 6 xiǎng to want
494 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
495 6 xiǎng to plan
496 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
497 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
498 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
499 6 color 一切智智清淨故色清淨
500 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
无相解脱门 無相解脫門 wúxiāng jiětuō mén signless doors of deliverance
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature