Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 274

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故無明清淨
2 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故無明清淨
3 560 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故無明清淨
4 560 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故無明清淨
5 560 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故無明清淨
6 560 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故無明清淨
7 560 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故無明清淨
8 239 Kangxi radical 71 無別
9 239 to not have; without 無別
10 239 mo 無別
11 239 to not have 無別
12 239 Wu 無別
13 239 mo 無別
14 224 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故無明清淨
15 224 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 113 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十三
17 113 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十三
18 113 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十三
19 113 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十三
20 113 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十三
21 113 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十三
22 113 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十三
23 113 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十三
24 113 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十三
25 113 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十三
26 113 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十三
27 113 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十三
28 113 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十三
29 113 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十三
30 113 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十三
31 113 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十三
32 113 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十三
33 113 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十三
34 113 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十三
35 113 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十三
36 113 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十三
37 113 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十三
38 112 duàn to judge 無斷故
39 112 duàn to severe; to break 無斷故
40 112 duàn to stop 無斷故
41 112 duàn to quit; to give up 無斷故
42 112 duàn to intercept 無斷故
43 112 duàn to divide 無斷故
44 112 duàn to isolate 無斷故
45 112 bié other 無別
46 112 bié special 無別
47 112 bié to leave 無別
48 112 bié to distinguish 無別
49 112 bié to pin 無別
50 112 bié to insert; to jam 無別
51 112 bié to turn 無別
52 112 bié Bie 無別
53 109 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
54 69 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 無明清淨故五眼清淨
55 63 chù to touch; to feel
56 63 chù to butt; to ram; to gore
57 63 chù touch; contact; sparśa
58 63 chù tangible; spraṣṭavya
59 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 58 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
61 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
70 45 shòu to suffer; to be subjected to
71 45 shòu to transfer; to confer
72 45 shòu to receive; to accept
73 45 shòu to tolerate
74 45 shòu feelings; sensations
75 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
95 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
96 24 kòng free time 畢竟空
97 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
98 24 kōng the sky; the air 畢竟空
99 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
100 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
101 24 kòng empty space 畢竟空
102 24 kōng without substance 畢竟空
103 24 kōng to not have 畢竟空
104 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
105 24 kōng vast and high 畢竟空
106 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
107 24 kòng blank 畢竟空
108 24 kòng expansive 畢竟空
109 24 kòng lacking 畢竟空
110 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
111 24 kōng Emptiness 畢竟空
112 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
113 21 xíng to walk 一切智智清淨故行
114 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
115 21 háng profession 一切智智清淨故行
116 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
117 21 xíng to travel 一切智智清淨故行
118 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
119 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
120 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
121 21 háng horizontal line 一切智智清淨故行
122 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
123 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
124 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
125 21 xíng to move 一切智智清淨故行
126 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
127 21 xíng travel 一切智智清淨故行
128 21 xíng to circulate 一切智智清淨故行
129 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
130 21 xíng temporary 一切智智清淨故行
131 21 háng rank; order 一切智智清淨故行
132 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
133 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
134 21 xíng to experience 一切智智清淨故行
135 21 xíng path; way 一切智智清淨故行
136 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
137 21 xíng Xing 一切智智清淨故行
138 21 xíng Practice 一切智智清淨故行
139 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
140 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
141 20 shé tongue
142 20 shé Kangxi radical 135
143 20 shé a tongue-shaped object
144 20 shé tongue; jihva
145 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
146 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
147 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
148 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
149 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
150 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
151 20 nose
152 20 Kangxi radical 209
153 20 to smell
154 20 a grommet; an eyelet
155 20 to make a hole in an animal's nose
156 20 a handle
157 20 cape; promontory
158 20 first
159 20 nose; ghrāṇa
160 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
161 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
162 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
163 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
164 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
165 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
166 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
167 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
168 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
169 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
170 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 shēn human body; torso
173 14 shēn Kangxi radical 158
174 14 shēn self
175 14 shēn life
176 14 shēn an object
177 14 shēn a lifetime
178 14 shēn moral character
179 14 shēn status; identity; position
180 14 shēn pregnancy
181 14 juān India
182 14 shēn body; kāya
183 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
184 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
185 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
186 12 idea 意界清淨故六神通清淨
187 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故六神通清淨
188 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故六神通清淨
189 12 mood; feeling 意界清淨故六神通清淨
190 12 will; willpower; determination 意界清淨故六神通清淨
191 12 bearing; spirit 意界清淨故六神通清淨
192 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故六神通清淨
193 12 to anticipate; to expect 意界清淨故六神通清淨
194 12 to doubt; to suspect 意界清淨故六神通清淨
195 12 meaning 意界清淨故六神通清淨
196 12 a suggestion; a hint 意界清淨故六神通清淨
197 12 an understanding; a point of view 意界清淨故六神通清淨
198 12 Yi 意界清淨故六神通清淨
199 12 manas; mind; mentation 意界清淨故六神通清淨
200 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
201 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
202 12 wèi taste; flavor
203 12 wèi significance
204 12 wèi to taste
205 12 wèi to ruminate; to mull over
206 12 wèi smell; odor
207 12 wèi a delicacy
208 12 wèi taste; rasa
209 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
210 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
211 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
212 12 to reach 眼識界及眼觸
213 12 to attain 眼識界及眼觸
214 12 to understand 眼識界及眼觸
215 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
216 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
217 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
218 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
219 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
220 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
221 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
222 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
223 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
224 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
225 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
226 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
227 12 shēng music 一切智智清淨故聲
228 12 shēng language 一切智智清淨故聲
229 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
230 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
231 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
232 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
233 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
234 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
235 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
236 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
237 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
238 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
239 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
240 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
241 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
242 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
243 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
244 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
245 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
246 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
247 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
248 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
249 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
250 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
251 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
252 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
253 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
254 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
255 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
256 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
257 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
258 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
259 9 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
260 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
261 9 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
262 9 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
263 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
264 9 shí knowledge; understanding
265 9 shí to know; to be familiar with
266 9 zhì to record
267 9 shí thought; cognition
268 9 shí to understand
269 9 shí experience; common sense
270 9 shí a good friend
271 9 zhì to remember; to memorize
272 9 zhì a label; a mark
273 9 zhì an inscription
274 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
275 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
276 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
277 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
278 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
279 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
280 8 xìng gender 不虛妄性
281 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
282 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
283 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
284 8 xìng life; destiny 不虛妄性
285 8 xìng sexual desire 不虛妄性
286 8 xìng scope 不虛妄性
287 8 xìng nature 不虛妄性
288 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
289 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
290 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
291 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
292 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
293 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
294 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
295 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
296 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
297 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
298 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
299 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
300 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
301 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
302 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
303 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
304 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
305 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
306 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
307 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
308 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
309 6 used in place names 一切智智清淨故集
310 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
311 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
312 6 to compile 一切智智清淨故集
313 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
314 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
315 6 a market 一切智智清淨故集
316 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
317 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
318 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
319 6 不還 bù huán to not go back 不還
320 6 不還 bù huán to not give back 不還
321 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
322 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
323 6 fēng wind
324 6 fēng Kangxi radical 182
325 6 fēng demeanor; style; appearance
326 6 fēng prana
327 6 fēng a scene
328 6 fēng a custom; a tradition
329 6 fēng news
330 6 fēng a disturbance /an incident
331 6 fēng a fetish
332 6 fēng a popular folk song
333 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
334 6 fēng Feng
335 6 fēng to blow away
336 6 fēng sexual interaction of animals
337 6 fēng from folklore without a basis
338 6 fèng fashion; vogue
339 6 fèng to tacfully admonish
340 6 fēng weather
341 6 fēng quick
342 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
343 6 fēng wind element
344 6 fēng wind; vayu
345 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
346 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
347 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
348 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
349 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
350 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
351 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
352 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
353 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
354 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
355 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
356 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
357 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
358 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
359 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
360 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
361 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
362 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
363 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
364 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
365 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
366 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
367 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
368 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
369 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
370 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
371 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
372 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
373 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
374 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
375 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
376 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
377 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
378 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
379 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
380 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
381 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
382 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
383 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
384 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
385 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
386 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
387 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
388 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
389 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
390 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
391 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
392 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
393 6 color 一切智智清淨故色清淨
394 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
395 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
396 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
397 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
398 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
399 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
400 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
401 6 quality 一切智智清淨故色清淨
402 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
403 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
404 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
405 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
406 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 huǒ fire; flame
413 6 huǒ to start a fire; to burn
414 6 huǒ Kangxi radical 86
415 6 huǒ anger; rage
416 6 huǒ fire element
417 6 huǒ Antares
418 6 huǒ radiance
419 6 huǒ lightning
420 6 huǒ a torch
421 6 huǒ red
422 6 huǒ urgent
423 6 huǒ a cause of disease
424 6 huǒ huo
425 6 huǒ companion; comrade
426 6 huǒ Huo
427 6 huǒ fire; agni
428 6 huǒ fire element
429 6 huǒ Gode of Fire; Anala
430 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
431 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
432 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
433 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
434 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
435 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
436 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
437 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
438 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
439 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
440 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
441 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
446 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
447 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
448 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
450 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
451 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
452 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
457 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
458 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
459 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
463 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
464 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
465 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
466 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
467 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
468 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
469 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
470 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
471 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
472 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
473 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
474 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
475 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
476 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
477 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
478 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
479 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
480 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
481 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
482 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
483 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
484 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
485 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
486 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
487 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
488 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
489 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
490 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
491 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
492 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
493 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
494 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
495 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
496 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
497 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
498 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
499 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
500 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨

Frequencies of all Words

Top 665

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故無明清淨
2 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故無明清淨
3 560 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故無明清淨
4 560 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故無明清淨
5 560 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故無明清淨
6 560 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故無明清淨
7 560 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故無明清淨
8 442 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故無明清淨
9 442 old; ancient; former; past 一切智智清淨故無明清淨
10 442 reason; cause; purpose 一切智智清淨故無明清淨
11 442 to die 一切智智清淨故無明清淨
12 442 so; therefore; hence 一切智智清淨故無明清淨
13 442 original 一切智智清淨故無明清淨
14 442 accident; happening; instance 一切智智清淨故無明清淨
15 442 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故無明清淨
16 442 something in the past 一切智智清淨故無明清淨
17 442 deceased; dead 一切智智清淨故無明清淨
18 442 still; yet 一切智智清淨故無明清淨
19 442 therefore; tasmāt 一切智智清淨故無明清淨
20 328 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 328 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 328 ruò if 若一切智智清淨
23 328 ruò you 若一切智智清淨
24 328 ruò this; that 若一切智智清淨
25 328 ruò and; or 若一切智智清淨
26 328 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 328 pomegranite 若一切智智清淨
28 328 ruò to choose 若一切智智清淨
29 328 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 328 ruò thus 若一切智智清淨
31 328 ruò pollia 若一切智智清淨
32 328 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 328 ruò only then 若一切智智清淨
34 328 ja 若一切智智清淨
35 328 jñā 若一切智智清淨
36 328 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 239 no 無別
38 239 Kangxi radical 71 無別
39 239 to not have; without 無別
40 239 has not yet 無別
41 239 mo 無別
42 239 do not 無別
43 239 not; -less; un- 無別
44 239 regardless of 無別
45 239 to not have 無別
46 239 um 無別
47 239 Wu 無別
48 239 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 239 not; non- 無別
50 239 mo 無別
51 224 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故無明清淨
52 224 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 113 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十三
54 113 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之九十三
55 113 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十三
56 113 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之九十三
57 113 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之九十三
58 113 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十三
59 113 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十三
60 113 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十三
61 113 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十三
62 113 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十三
63 113 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之九十三
64 113 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十三
65 113 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十三
66 113 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十三
67 113 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十三
68 113 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十三
69 113 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十三
70 113 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十三
71 113 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十三
72 113 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十三
73 113 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十三
74 113 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十三
75 113 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十三
76 113 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十三
77 113 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十三
78 113 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十三
79 112 duàn absolutely; decidedly 無斷故
80 112 duàn to judge 無斷故
81 112 duàn to severe; to break 無斷故
82 112 duàn to stop 無斷故
83 112 duàn to quit; to give up 無斷故
84 112 duàn to intercept 無斷故
85 112 duàn to divide 無斷故
86 112 duàn to isolate 無斷故
87 112 duàn cutting off; uccheda 無斷故
88 112 何以 héyǐ why 何以故
89 112 何以 héyǐ how 何以故
90 112 何以 héyǐ how is that? 何以故
91 112 bié do not; must not 無別
92 112 bié other 無別
93 112 bié special 無別
94 112 bié to leave 無別
95 112 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 112 bié to distinguish 無別
97 112 bié to pin 無別
98 112 bié to insert; to jam 無別
99 112 bié to turn 無別
100 112 bié Bie 無別
101 112 bié other; anya 無別
102 109 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
103 69 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 無明清淨故五眼清淨
104 63 chù to touch; to feel
105 63 chù to butt; to ram; to gore
106 63 chù touch; contact; sparśa
107 63 chù tangible; spraṣṭavya
108 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 58 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
110 54 乃至 nǎizhì and even 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨故五眼清淨
111 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨故五眼清淨
112 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
119 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
120 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
121 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
122 45 shòu to suffer; to be subjected to
123 45 shòu to transfer; to confer
124 45 shòu to receive; to accept
125 45 shòu to tolerate
126 45 shòu suitably
127 45 shòu feelings; sensations
128 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
165 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
166 24 kòng free time 畢竟空
167 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
168 24 kōng the sky; the air 畢竟空
169 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
170 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
171 24 kòng empty space 畢竟空
172 24 kōng without substance 畢竟空
173 24 kōng to not have 畢竟空
174 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
175 24 kōng vast and high 畢竟空
176 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
177 24 kòng blank 畢竟空
178 24 kòng expansive 畢竟空
179 24 kòng lacking 畢竟空
180 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
181 24 kōng Emptiness 畢竟空
182 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
183 21 xíng to walk 一切智智清淨故行
184 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
185 21 háng profession 一切智智清淨故行
186 21 háng line; row 一切智智清淨故行
187 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
188 21 xíng to travel 一切智智清淨故行
189 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
190 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
191 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
192 21 háng horizontal line 一切智智清淨故行
193 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
194 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
195 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
196 21 xíng to move 一切智智清淨故行
197 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
198 21 xíng travel 一切智智清淨故行
199 21 xíng to circulate 一切智智清淨故行
200 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
201 21 xíng temporary 一切智智清淨故行
202 21 xíng soon 一切智智清淨故行
203 21 háng rank; order 一切智智清淨故行
204 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
205 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
206 21 xíng to experience 一切智智清淨故行
207 21 xíng path; way 一切智智清淨故行
208 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
209 21 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
210 21 xíng Xing 一切智智清淨故行
211 21 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
212 21 xíng Practice 一切智智清淨故行
213 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
214 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
215 20 shé tongue
216 20 shé Kangxi radical 135
217 20 shé a tongue-shaped object
218 20 shé tongue; jihva
219 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
220 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
221 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
222 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
223 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
224 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
225 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
226 20 nose
227 20 Kangxi radical 209
228 20 to smell
229 20 a grommet; an eyelet
230 20 to make a hole in an animal's nose
231 20 a handle
232 20 cape; promontory
233 20 first
234 20 nose; ghrāṇa
235 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
236 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
237 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
238 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
239 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
240 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
241 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
242 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
243 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
244 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
245 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
246 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
247 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 shēn human body; torso
249 14 shēn Kangxi radical 158
250 14 shēn measure word for clothes
251 14 shēn self
252 14 shēn life
253 14 shēn an object
254 14 shēn a lifetime
255 14 shēn personally
256 14 shēn moral character
257 14 shēn status; identity; position
258 14 shēn pregnancy
259 14 juān India
260 14 shēn body; kāya
261 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
262 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
263 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
264 12 idea 意界清淨故六神通清淨
265 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故六神通清淨
266 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故六神通清淨
267 12 mood; feeling 意界清淨故六神通清淨
268 12 will; willpower; determination 意界清淨故六神通清淨
269 12 bearing; spirit 意界清淨故六神通清淨
270 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故六神通清淨
271 12 to anticipate; to expect 意界清淨故六神通清淨
272 12 to doubt; to suspect 意界清淨故六神通清淨
273 12 meaning 意界清淨故六神通清淨
274 12 a suggestion; a hint 意界清淨故六神通清淨
275 12 an understanding; a point of view 意界清淨故六神通清淨
276 12 or 意界清淨故六神通清淨
277 12 Yi 意界清淨故六神通清淨
278 12 manas; mind; mentation 意界清淨故六神通清淨
279 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
280 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
281 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
282 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
283 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
284 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
285 12 wèi taste; flavor
286 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
287 12 wèi significance
288 12 wèi to taste
289 12 wèi to ruminate; to mull over
290 12 wèi smell; odor
291 12 wèi a delicacy
292 12 wèi taste; rasa
293 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
294 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
295 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
296 12 to reach 眼識界及眼觸
297 12 and 眼識界及眼觸
298 12 coming to; when 眼識界及眼觸
299 12 to attain 眼識界及眼觸
300 12 to understand 眼識界及眼觸
301 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
302 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
303 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
304 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
305 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
306 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
307 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
308 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
309 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
310 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
311 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
312 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
313 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
314 12 shēng music 一切智智清淨故聲
315 12 shēng language 一切智智清淨故聲
316 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
317 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
318 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
319 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
320 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
321 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
322 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
323 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
324 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
325 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
326 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
327 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
328 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
329 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
330 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
331 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
332 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
333 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
334 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
335 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
336 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
337 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
338 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
339 9 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
340 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
341 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
342 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
343 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
344 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
345 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
346 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
347 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
348 9 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
349 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
350 9 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
351 9 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
352 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
353 9 shí knowledge; understanding
354 9 shí to know; to be familiar with
355 9 zhì to record
356 9 shí thought; cognition
357 9 shí to understand
358 9 shí experience; common sense
359 9 shí a good friend
360 9 zhì to remember; to memorize
361 9 zhì a label; a mark
362 9 zhì an inscription
363 9 zhì just now
364 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
365 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
366 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
367 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
368 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
369 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
370 8 xìng gender 不虛妄性
371 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
372 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
373 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
374 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
375 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
376 8 xìng life; destiny 不虛妄性
377 8 xìng sexual desire 不虛妄性
378 8 xìng scope 不虛妄性
379 8 xìng nature 不虛妄性
380 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
381 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
382 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
383 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
384 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
385 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
386 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
387 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
388 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
389 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
390 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
391 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
392 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
393 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
394 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
395 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
396 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
397 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
398 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
399 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
400 6 volume; part 一切智智清淨故集
401 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
402 6 used in place names 一切智智清淨故集
403 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
404 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
405 6 to compile 一切智智清淨故集
406 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
407 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
408 6 a market 一切智智清淨故集
409 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
410 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
411 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
412 6 不還 bù huán to not go back 不還
413 6 不還 bù huán to not give back 不還
414 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
415 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
416 6 fēng wind
417 6 fēng Kangxi radical 182
418 6 fēng demeanor; style; appearance
419 6 fēng prana
420 6 fēng a scene
421 6 fēng a custom; a tradition
422 6 fēng news
423 6 fēng a disturbance /an incident
424 6 fēng a fetish
425 6 fēng a popular folk song
426 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
427 6 fēng Feng
428 6 fēng to blow away
429 6 fēng sexual interaction of animals
430 6 fēng from folklore without a basis
431 6 fèng fashion; vogue
432 6 fèng to tacfully admonish
433 6 fēng weather
434 6 fēng quick
435 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
436 6 fēng wind element
437 6 fēng wind; vayu
438 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
439 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
440 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
441 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
442 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
443 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
444 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
445 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
446 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
447 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
448 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
450 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
451 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
452 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
453 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
454 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
455 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
458 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
459 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
463 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
464 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
465 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
466 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
467 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
468 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
469 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
470 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
471 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
472 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
473 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
474 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
475 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
476 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
477 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
480 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
483 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
484 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
485 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
486 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
488 6 color 一切智智清淨故色清淨
489 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
490 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
491 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
492 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
493 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
494 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
495 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
496 6 quality 一切智智清淨故色清淨
497 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
498 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
499 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
500 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature