Glossary and Vocabulary for Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala 僧伽羅摩長者子
2 32 to rub 僧伽羅摩長者子
3 32 to approach; to press in 僧伽羅摩長者子
4 32 to sharpen; to grind 僧伽羅摩長者子
5 32 to obliterate; to erase 僧伽羅摩長者子
6 32 to compare notes; to learn by interaction 僧伽羅摩長者子
7 32 friction 僧伽羅摩長者子
8 32 ma 僧伽羅摩長者子
9 32 Māyā 僧伽羅摩長者子
10 15 shí time; a point or period of time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
11 15 shí a season; a quarter of a year 時僧伽羅摩長者子白世尊言
12 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時僧伽羅摩長者子白世尊言
13 15 shí fashionable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
14 15 shí fate; destiny; luck 時僧伽羅摩長者子白世尊言
15 15 shí occasion; opportunity; chance 時僧伽羅摩長者子白世尊言
16 15 shí tense 時僧伽羅摩長者子白世尊言
17 15 shí particular; special 時僧伽羅摩長者子白世尊言
18 15 shí to plant; to cultivate 時僧伽羅摩長者子白世尊言
19 15 shí an era; a dynasty 時僧伽羅摩長者子白世尊言
20 15 shí time [abstract] 時僧伽羅摩長者子白世尊言
21 15 shí seasonal 時僧伽羅摩長者子白世尊言
22 15 shí to wait upon 時僧伽羅摩長者子白世尊言
23 15 shí hour 時僧伽羅摩長者子白世尊言
24 15 shí appropriate; proper; timely 時僧伽羅摩長者子白世尊言
25 15 shí Shi 時僧伽羅摩長者子白世尊言
26 15 shí a present; currentlt 時僧伽羅摩長者子白世尊言
27 15 shí time; kāla 時僧伽羅摩長者子白世尊言
28 15 shí at that time; samaya 時僧伽羅摩長者子白世尊言
29 12 世尊 shìzūn World-Honored One 往至世尊所
30 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往至世尊所
31 12 便 biàn convenient; handy; easy 乃至六出家為道便
32 12 便 biàn advantageous 乃至六出家為道便
33 12 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至六出家為道便
34 12 便 pián fat; obese 乃至六出家為道便
35 12 便 biàn to make easy 乃至六出家為道便
36 12 便 biàn an unearned advantage 乃至六出家為道便
37 12 便 biàn ordinary; plain 乃至六出家為道便
38 12 便 biàn in passing 乃至六出家為道便
39 12 便 biàn informal 乃至六出家為道便
40 12 便 biàn appropriate; suitable 乃至六出家為道便
41 12 便 biàn an advantageous occasion 乃至六出家為道便
42 12 便 biàn stool 乃至六出家為道便
43 12 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至六出家為道便
44 12 便 biàn proficient; skilled 乃至六出家為道便
45 12 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至六出家為道便
46 12 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
47 12 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
48 11 woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
49 11 daughter-in-law 僧伽羅摩未出家時有婦母在
50 11 married woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
51 11 wife 僧伽羅摩未出家時有婦母在
52 11 wife; bhāryā 僧伽羅摩未出家時有婦母在
53 10 yán to speak; to say; said 時僧伽羅摩長者子白世尊言
54 10 yán language; talk; words; utterance; speech 時僧伽羅摩長者子白世尊言
55 10 yán Kangxi radical 149 時僧伽羅摩長者子白世尊言
56 10 yán phrase; sentence 時僧伽羅摩長者子白世尊言
57 10 yán a word; a syllable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
58 10 yán a theory; a doctrine 時僧伽羅摩長者子白世尊言
59 10 yán to regard as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
60 10 yán to act as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
61 10 yán word; vacana 時僧伽羅摩長者子白世尊言
62 10 yán speak; vad 時僧伽羅摩長者子白世尊言
63 10 self 我取要而說
64 10 [my] dear 我取要而說
65 10 Wo 我取要而說
66 10 self; atman; attan 我取要而說
67 10 ga 我取要而說
68 8 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 乃至六出家為道便
69 8 出家 chūjiā to renounce 乃至六出家為道便
70 8 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 乃至六出家為道便
71 8 mother 更不復受母胞胎
72 8 Kangxi radical 80 更不復受母胞胎
73 8 female 更不復受母胞胎
74 8 female elders; older female relatives 更不復受母胞胎
75 8 parent; source; origin 更不復受母胞胎
76 8 all women 更不復受母胞胎
77 8 to foster; to nurture 更不復受母胞胎
78 8 a large proportion of currency 更不復受母胞胎
79 8 investment capital 更不復受母胞胎
80 8 mother; maternal deity 更不復受母胞胎
81 7 sufficient; enough 頭面禮足在一面立
82 7 Kangxi radical 157 頭面禮足在一面立
83 7 foot 頭面禮足在一面立
84 7 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足在一面立
85 7 to satisfy 頭面禮足在一面立
86 7 leg 頭面禮足在一面立
87 7 football 頭面禮足在一面立
88 7 sound of footsteps; patter 頭面禮足在一面立
89 7 permitted 頭面禮足在一面立
90 7 to amount to; worthy 頭面禮足在一面立
91 7 Zu 頭面禮足在一面立
92 7 to step; to tread 頭面禮足在一面立
93 7 to stop; to halt 頭面禮足在一面立
94 7 prosperous 頭面禮足在一面立
95 7 excessive 頭面禮足在一面立
96 7 Contented 頭面禮足在一面立
97 7 foot; pāda 頭面禮足在一面立
98 7 satisfied; tṛpta 頭面禮足在一面立
99 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願世尊聽出家學道
100 7 yuàn hope 願世尊聽出家學道
101 7 yuàn to be ready; to be willing 願世尊聽出家學道
102 7 yuàn to ask for; to solicit 願世尊聽出家學道
103 7 yuàn a vow 願世尊聽出家學道
104 7 yuàn diligent; attentive 願世尊聽出家學道
105 7 yuàn to prefer; to select 願世尊聽出家學道
106 7 yuàn to admire 願世尊聽出家學道
107 7 yuàn a vow; pranidhana 願世尊聽出家學道
108 7 suǒ a few; various; some 往至世尊所
109 7 suǒ a place; a location 往至世尊所
110 7 suǒ indicates a passive voice 往至世尊所
111 7 suǒ an ordinal number 往至世尊所
112 7 suǒ meaning 往至世尊所
113 7 suǒ garrison 往至世尊所
114 7 suǒ place; pradeśa 往至世尊所
115 6 zài in; at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
116 6 zài to exist; to be living 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
117 6 zài to consist of 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
118 6 zài to be at a post 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
119 6 zài in; bhū 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
120 6 爾時 ěr shí at that time 爾時
121 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
122 6 ér Kangxi radical 126 我取要而說
123 6 ér as if; to seem like 我取要而說
124 6 néng can; able 我取要而說
125 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我取要而說
126 6 ér to arrive; up to 我取要而說
127 6 infix potential marker 更不習欲
128 6 female; feminine 聞女夫出家
129 6 female 聞女夫出家
130 6 Kangxi radical 38 聞女夫出家
131 6 to marry off a daughter 聞女夫出家
132 6 daughter 聞女夫出家
133 6 soft; feminine 聞女夫出家
134 6 the Maiden lunar lodging 聞女夫出家
135 6 woman; nārī 聞女夫出家
136 6 daughter; duhitṛ 聞女夫出家
137 6 Śravaṇā 聞女夫出家
138 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 世尊告僧伽羅摩比丘
139 6 比丘 bǐqiū bhiksu 世尊告僧伽羅摩比丘
140 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 世尊告僧伽羅摩比丘
141 5 如來 rúlái Tathagata 甚解如來
142 5 如來 Rúlái Tathagata 甚解如來
143 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 甚解如來
144 5 jiàn to see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
145 5 jiàn opinion; view; understanding 見我女者悉皆迷惑莫知所在
146 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我女者悉皆迷惑莫知所在
147 5 jiàn refer to; for details see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
148 5 jiàn to listen to 見我女者悉皆迷惑莫知所在
149 5 jiàn to meet 見我女者悉皆迷惑莫知所在
150 5 jiàn to receive (a guest) 見我女者悉皆迷惑莫知所在
151 5 jiàn let me; kindly 見我女者悉皆迷惑莫知所在
152 5 jiàn Jian 見我女者悉皆迷惑莫知所在
153 5 xiàn to appear 見我女者悉皆迷惑莫知所在
154 5 xiàn to introduce 見我女者悉皆迷惑莫知所在
155 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我女者悉皆迷惑莫知所在
156 5 jiàn seeing; observing; darśana 見我女者悉皆迷惑莫知所在
157 5 dialect; language; speech 便作是語
158 5 to speak; to tell 便作是語
159 5 verse; writing 便作是語
160 5 to speak; to tell 便作是語
161 5 proverbs; common sayings; old expressions 便作是語
162 5 a signal 便作是語
163 5 to chirp; to tweet 便作是語
164 5 words; discourse; vac 便作是語
165 5 學道 xuédào examiner 願世尊聽出家學道
166 5 學道 xuédào Learning the Way 願世尊聽出家學道
167 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我取要而說
168 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我取要而說
169 5 shuì to persuade 我取要而說
170 5 shuō to teach; to recite; to explain 我取要而說
171 5 shuō a doctrine; a theory 我取要而說
172 5 shuō to claim; to assert 我取要而說
173 5 shuō allocution 我取要而說
174 5 shuō to criticize; to scold 我取要而說
175 5 shuō to indicate; to refer to 我取要而說
176 5 shuō speach; vāda 我取要而說
177 5 shuō to speak; bhāṣate 我取要而說
178 5 shuō to instruct 我取要而說
179 5 guān to look at; to watch; to observe 觀者世尊
180 5 guàn Taoist monastery; monastery 觀者世尊
181 5 guān to display; to show; to make visible 觀者世尊
182 5 guān Guan 觀者世尊
183 5 guān appearance; looks 觀者世尊
184 5 guān a sight; a view; a vista 觀者世尊
185 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀者世尊
186 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀者世尊
187 5 guàn an announcement 觀者世尊
188 5 guàn a high tower; a watchtower 觀者世尊
189 5 guān Surview 觀者世尊
190 5 guān Observe 觀者世尊
191 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀者世尊
192 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀者世尊
193 5 guān recollection; anusmrti 觀者世尊
194 5 guān viewing; avaloka 觀者世尊
195 4 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 在閑靜處而思惟此義
196 4 思惟 sīwéi thinking; tought 在閑靜處而思惟此義
197 4 思惟 sīwéi Contemplate 在閑靜處而思惟此義
198 4 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 在閑靜處而思惟此義
199 4 yuē to speak; to say 世尊告曰
200 4 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
201 4 yuē to be called 世尊告曰
202 4 yuē said; ukta 世尊告曰
203 4 mèi younger sister 願妹常安隱壽命延長
204 4 gēng to change; to ammend 更不復受母胞胎
205 4 gēng a watch; a measure of time 更不復受母胞胎
206 4 gēng to experience 更不復受母胞胎
207 4 gēng to improve 更不復受母胞胎
208 4 gēng to replace; to substitute 更不復受母胞胎
209 4 gēng to compensate 更不復受母胞胎
210 4 gèng to increase 更不復受母胞胎
211 4 gēng forced military service 更不復受母胞胎
212 4 gēng Geng 更不復受母胞胎
213 4 jīng to experience 更不復受母胞胎
214 4 gēng contacts 更不復受母胞胎
215 4 Ru River 汝當行二法
216 4 Ru 汝當行二法
217 4 to reach 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
218 4 to attain 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
219 4 to understand 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
220 4 able to be compared to; to catch up with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
221 4 to be involved with; to associate with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
222 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
223 4 and; ca; api 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
224 4 qiú to request 腐樹求萌芽
225 4 qiú to seek; to look for 腐樹求萌芽
226 4 qiú to implore 腐樹求萌芽
227 4 qiú to aspire to 腐樹求萌芽
228 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 腐樹求萌芽
229 4 qiú to attract 腐樹求萌芽
230 4 qiú to bribe 腐樹求萌芽
231 4 qiú Qiu 腐樹求萌芽
232 4 qiú to demand 腐樹求萌芽
233 4 qiú to end 腐樹求萌芽
234 4 qiú to seek; kāṅkṣ 腐樹求萌芽
235 4 Kangxi radical 71 此外更無要
236 4 to not have; without 此外更無要
237 4 mo 此外更無要
238 4 to not have 此外更無要
239 4 Wu 此外更無要
240 4 mo 此外更無要
241 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告僧伽羅摩比丘
242 4 gào to request 世尊告僧伽羅摩比丘
243 4 gào to report; to inform 世尊告僧伽羅摩比丘
244 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告僧伽羅摩比丘
245 4 gào to accuse; to sue 世尊告僧伽羅摩比丘
246 4 gào to reach 世尊告僧伽羅摩比丘
247 4 gào an announcement 世尊告僧伽羅摩比丘
248 4 gào a party 世尊告僧伽羅摩比丘
249 4 gào a vacation 世尊告僧伽羅摩比丘
250 4 gào Gao 世尊告僧伽羅摩比丘
251 4 gào to tell; jalp 世尊告僧伽羅摩比丘
252 3 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate 頭面禮足在一面立
253 3 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難
254 3 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難
255 3 to stand 頭面禮足在一面立
256 3 Kangxi radical 117 頭面禮足在一面立
257 3 erect; upright; vertical 頭面禮足在一面立
258 3 to establish; to set up; to found 頭面禮足在一面立
259 3 to conclude; to draw up 頭面禮足在一面立
260 3 to ascend the throne 頭面禮足在一面立
261 3 to designate; to appoint 頭面禮足在一面立
262 3 to live; to exist 頭面禮足在一面立
263 3 to erect; to stand something up 頭面禮足在一面立
264 3 to take a stand 頭面禮足在一面立
265 3 to cease; to stop 頭面禮足在一面立
266 3 a two week period at the onset o feach season 頭面禮足在一面立
267 3 stand 頭面禮足在一面立
268 3 jiě to loosen; to unfasten; to untie 甚解世尊
269 3 jiě to explain 甚解世尊
270 3 jiě to divide; to separate 甚解世尊
271 3 jiě to understand 甚解世尊
272 3 jiě to solve a math problem 甚解世尊
273 3 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 甚解世尊
274 3 jiě to cut; to disect 甚解世尊
275 3 jiě to relieve oneself 甚解世尊
276 3 jiě a solution 甚解世尊
277 3 jiè to escort 甚解世尊
278 3 xiè to understand; to be clear 甚解世尊
279 3 xiè acrobatic skills 甚解世尊
280 3 jiě can; able to 甚解世尊
281 3 jiě a stanza 甚解世尊
282 3 jiè to send off 甚解世尊
283 3 xiè Xie 甚解世尊
284 3 jiě exegesis 甚解世尊
285 3 xiè laziness 甚解世尊
286 3 jiè a government office 甚解世尊
287 3 jiè to pawn 甚解世尊
288 3 jiè to rent; to lease 甚解世尊
289 3 jiě understanding 甚解世尊
290 3 jiě to liberate 甚解世尊
291 3 zhě ca 止者諸結永息
292 3 shí mixed; miscellaneous 甚解世尊
293 3 shí a group of ten sections in the Shijing 甚解世尊
294 3 shí Shi 甚解世尊
295 3 shí tenfold 甚解世尊
296 3 shí one hundred percent 甚解世尊
297 3 shí ten 甚解世尊
298 3 wéi to act as; to serve 乃至六出家為道便
299 3 wéi to change into; to become 乃至六出家為道便
300 3 wéi to be; is 乃至六出家為道便
301 3 wéi to do 乃至六出家為道便
302 3 wèi to support; to help 乃至六出家為道便
303 3 wéi to govern 乃至六出家為道便
304 3 wèi to be; bhū 乃至六出家為道便
305 3 zuò to do 便作是語
306 3 zuò to act as; to serve as 便作是語
307 3 zuò to start 便作是語
308 3 zuò a writing; a work 便作是語
309 3 zuò to dress as; to be disguised as 便作是語
310 3 zuō to create; to make 便作是語
311 3 zuō a workshop 便作是語
312 3 zuō to write; to compose 便作是語
313 3 zuò to rise 便作是語
314 3 zuò to be aroused 便作是語
315 3 zuò activity; action; undertaking 便作是語
316 3 zuò to regard as 便作是語
317 3 zuò action; kāraṇa 便作是語
318 3 zhì Kangxi radical 133 往至世尊所
319 3 zhì to arrive 往至世尊所
320 3 zhì approach; upagama 往至世尊所
321 3 長者子六過出家經 zhǎngzhě zǐ liù guò chūjiā jīng Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經
322 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說長者子六過出家經
323 3 Yi 此外亦無比
324 3 to go; to 於如來所出家學道
325 3 to rely on; to depend on 於如來所出家學道
326 3 Yu 於如來所出家學道
327 3 a crow 於如來所出家學道
328 3 Kangxi radical 49 在閑靜處思惟此義已
329 3 to bring to an end; to stop 在閑靜處思惟此義已
330 3 to complete 在閑靜處思惟此義已
331 3 to demote; to dismiss 在閑靜處思惟此義已
332 3 to recover from an illness 在閑靜處思惟此義已
333 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
334 3 cóng to follow 時僧伽羅摩即從佛受如此教
335 3 cóng to comply; to submit; to defer 時僧伽羅摩即從佛受如此教
336 3 cóng to participate in something 時僧伽羅摩即從佛受如此教
337 3 cóng to use a certain method or principle 時僧伽羅摩即從佛受如此教
338 3 cóng something secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
339 3 cóng remote relatives 時僧伽羅摩即從佛受如此教
340 3 cóng secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
341 3 cóng to go on; to advance 時僧伽羅摩即從佛受如此教
342 3 cōng at ease; informal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
343 3 zòng a follower; a supporter 時僧伽羅摩即從佛受如此教
344 3 zòng to release 時僧伽羅摩即從佛受如此教
345 3 zòng perpendicular; longitudinal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
346 3 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
347 3 to go to; to arrive; to reach 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
348 3 an achievement; an accomplishment 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
349 3 to visit 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
350 3 purposeful 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
351 3 to go to; upasaṃkram 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
352 3 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 僧伽羅摩長者子
353 3 desire 更不習欲
354 3 to desire; to wish 更不習欲
355 3 to desire; to intend 更不習欲
356 3 lust 更不習欲
357 3 desire; intention; wish; kāma 更不習欲
358 3 zhōng middle 火中求水渧
359 3 zhōng medium; medium sized 火中求水渧
360 3 zhōng China 火中求水渧
361 3 zhòng to hit the mark 火中求水渧
362 3 zhōng midday 火中求水渧
363 3 zhōng inside 火中求水渧
364 3 zhōng during 火中求水渧
365 3 zhōng Zhong 火中求水渧
366 3 zhōng intermediary 火中求水渧
367 3 zhōng half 火中求水渧
368 3 zhòng to reach; to attain 火中求水渧
369 3 zhòng to suffer; to infect 火中求水渧
370 3 zhòng to obtain 火中求水渧
371 3 zhòng to pass an exam 火中求水渧
372 3 zhōng middle 火中求水渧
373 2 èr two 云何為二
374 2 èr Kangxi radical 7 云何為二
375 2 èr second 云何為二
376 2 èr twice; double; di- 云何為二
377 2 èr more than one kind 云何為二
378 2 èr two; dvā; dvi 云何為二
379 2 èr both; dvaya 云何為二
380 2 dào way; road; path 乃至六出家為道便
381 2 dào principle; a moral; morality 乃至六出家為道便
382 2 dào Tao; the Way 乃至六出家為道便
383 2 dào to say; to speak; to talk 乃至六出家為道便
384 2 dào to think 乃至六出家為道便
385 2 dào circuit; a province 乃至六出家為道便
386 2 dào a course; a channel 乃至六出家為道便
387 2 dào a method; a way of doing something 乃至六出家為道便
388 2 dào a doctrine 乃至六出家為道便
389 2 dào Taoism; Daoism 乃至六出家為道便
390 2 dào a skill 乃至六出家為道便
391 2 dào a sect 乃至六出家為道便
392 2 dào a line 乃至六出家為道便
393 2 dào Way 乃至六出家為道便
394 2 dào way; path; marga 乃至六出家為道便
395 2 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 修無上梵行
396 2 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 修無上梵行
397 2 zhēn real; true; genuine 懺悔我愚癡所為亦不別真
398 2 zhēn sincere 懺悔我愚癡所為亦不別真
399 2 zhēn Zhen 懺悔我愚癡所為亦不別真
400 2 zhēn regular script 懺悔我愚癡所為亦不別真
401 2 zhēn a portrait 懺悔我愚癡所為亦不別真
402 2 zhēn natural state 懺悔我愚癡所為亦不別真
403 2 zhēn perfect 懺悔我愚癡所為亦不別真
404 2 zhēn ideal 懺悔我愚癡所為亦不別真
405 2 zhēn an immortal 懺悔我愚癡所為亦不別真
406 2 zhēn a true official appointment 懺悔我愚癡所為亦不別真
407 2 zhēn True 懺悔我愚癡所為亦不別真
408 2 zhēn true 懺悔我愚癡所為亦不別真
409 2 白佛 bái fó to address the Buddha 僧伽羅摩比丘白佛言
410 2 to carry on the shoulder 我女意有何咎何過
411 2 what 我女意有何咎何過
412 2 He 我女意有何咎何過
413 2 néng can; able 能廣分別
414 2 néng ability; capacity 能廣分別
415 2 néng a mythical bear-like beast 能廣分別
416 2 néng energy 能廣分別
417 2 néng function; use 能廣分別
418 2 néng talent 能廣分別
419 2 néng expert at 能廣分別
420 2 néng to be in harmony 能廣分別
421 2 néng to tend to; to care for 能廣分別
422 2 néng to reach; to arrive at 能廣分別
423 2 néng to be able; śak 能廣分別
424 2 néng skilful; pravīṇa 能廣分別
425 2 歎息 tànxī to sigh 再三歎息
426 2 歎息 tànxī to praise 再三歎息
427 2 to take; to get; to fetch 我取要而說
428 2 to obtain 我取要而說
429 2 to choose; to select 我取要而說
430 2 to catch; to seize; to capture 我取要而說
431 2 to accept; to receive 我取要而說
432 2 to seek 我取要而說
433 2 to take a bride 我取要而說
434 2 Qu 我取要而說
435 2 clinging; grasping; upādāna 我取要而說
436 2 壽命 shòumìng life span; life expectancy 願妹常安隱壽命延長
437 2 壽命 shòumìng life span; life expectancy 願妹常安隱壽命延長
438 2 meaning; sense 在閑靜處而思惟此義
439 2 justice; right action; righteousness 在閑靜處而思惟此義
440 2 artificial; man-made; fake 在閑靜處而思惟此義
441 2 chivalry; generosity 在閑靜處而思惟此義
442 2 just; righteous 在閑靜處而思惟此義
443 2 adopted 在閑靜處而思惟此義
444 2 a relationship 在閑靜處而思惟此義
445 2 volunteer 在閑靜處而思惟此義
446 2 something suitable 在閑靜處而思惟此義
447 2 a martyr 在閑靜處而思惟此義
448 2 a law 在閑靜處而思惟此義
449 2 Yi 在閑靜處而思惟此義
450 2 Righteousness 在閑靜處而思惟此義
451 2 aim; artha 在閑靜處而思惟此義
452 2 to use; to grasp 以信堅固出家學道
453 2 to rely on 以信堅固出家學道
454 2 to regard 以信堅固出家學道
455 2 to be able to 以信堅固出家學道
456 2 to order; to command 以信堅固出家學道
457 2 used after a verb 以信堅固出家學道
458 2 a reason; a cause 以信堅固出家學道
459 2 Israel 以信堅固出家學道
460 2 Yi 以信堅固出家學道
461 2 use; yogena 以信堅固出家學道
462 2 bié other 懺悔我愚癡所為亦不別真
463 2 bié special 懺悔我愚癡所為亦不別真
464 2 bié to leave 懺悔我愚癡所為亦不別真
465 2 bié to distinguish 懺悔我愚癡所為亦不別真
466 2 bié to pin 懺悔我愚癡所為亦不別真
467 2 bié to insert; to jam 懺悔我愚癡所為亦不別真
468 2 bié to turn 懺悔我愚癡所為亦不別真
469 2 bié Bie 懺悔我愚癡所為亦不別真
470 2 所為 suǒwéi one's actions 懺悔我愚癡所為亦不別真
471 2 所為 suǒwèi reason 懺悔我愚癡所為亦不別真
472 2 所為 suǒwèi what one does; doings 懺悔我愚癡所為亦不別真
473 2 yào to want; to wish for 我取要而說
474 2 yào to want 我取要而說
475 2 yāo a treaty 我取要而說
476 2 yào to request 我取要而說
477 2 yào essential points; crux 我取要而說
478 2 yāo waist 我取要而說
479 2 yāo to cinch 我取要而說
480 2 yāo waistband 我取要而說
481 2 yāo Yao 我取要而說
482 2 yāo to pursue; to seek; to strive for 我取要而說
483 2 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 我取要而說
484 2 yāo to obstruct; to intercept 我取要而說
485 2 yāo to agree with 我取要而說
486 2 yāo to invite; to welcome 我取要而說
487 2 yào to summarize 我取要而說
488 2 yào essential; important 我取要而說
489 2 yào to desire 我取要而說
490 2 yào to demand 我取要而說
491 2 yào to need 我取要而說
492 2 yào should; must 我取要而說
493 2 yào might 我取要而說
494 2 shuǐ water 火中求水渧
495 2 shuǐ Kangxi radical 85 火中求水渧
496 2 shuǐ a river 火中求水渧
497 2 shuǐ liquid; lotion; juice 火中求水渧
498 2 shuǐ a flood 火中求水渧
499 2 shuǐ to swim 火中求水渧
500 2 shuǐ a body of water 火中求水渧

Frequencies of all Words

Top 908

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala 僧伽羅摩長者子
2 32 to rub 僧伽羅摩長者子
3 32 to approach; to press in 僧伽羅摩長者子
4 32 to sharpen; to grind 僧伽羅摩長者子
5 32 to obliterate; to erase 僧伽羅摩長者子
6 32 to compare notes; to learn by interaction 僧伽羅摩長者子
7 32 friction 僧伽羅摩長者子
8 32 ma 僧伽羅摩長者子
9 32 Māyā 僧伽羅摩長者子
10 15 shí time; a point or period of time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
11 15 shí a season; a quarter of a year 時僧伽羅摩長者子白世尊言
12 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時僧伽羅摩長者子白世尊言
13 15 shí at that time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
14 15 shí fashionable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
15 15 shí fate; destiny; luck 時僧伽羅摩長者子白世尊言
16 15 shí occasion; opportunity; chance 時僧伽羅摩長者子白世尊言
17 15 shí tense 時僧伽羅摩長者子白世尊言
18 15 shí particular; special 時僧伽羅摩長者子白世尊言
19 15 shí to plant; to cultivate 時僧伽羅摩長者子白世尊言
20 15 shí hour (measure word) 時僧伽羅摩長者子白世尊言
21 15 shí an era; a dynasty 時僧伽羅摩長者子白世尊言
22 15 shí time [abstract] 時僧伽羅摩長者子白世尊言
23 15 shí seasonal 時僧伽羅摩長者子白世尊言
24 15 shí frequently; often 時僧伽羅摩長者子白世尊言
25 15 shí occasionally; sometimes 時僧伽羅摩長者子白世尊言
26 15 shí on time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
27 15 shí this; that 時僧伽羅摩長者子白世尊言
28 15 shí to wait upon 時僧伽羅摩長者子白世尊言
29 15 shí hour 時僧伽羅摩長者子白世尊言
30 15 shí appropriate; proper; timely 時僧伽羅摩長者子白世尊言
31 15 shí Shi 時僧伽羅摩長者子白世尊言
32 15 shí a present; currentlt 時僧伽羅摩長者子白世尊言
33 15 shí time; kāla 時僧伽羅摩長者子白世尊言
34 15 shí at that time; samaya 時僧伽羅摩長者子白世尊言
35 15 shí then; atha 時僧伽羅摩長者子白世尊言
36 12 世尊 shìzūn World-Honored One 往至世尊所
37 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往至世尊所
38 12 便 biàn convenient; handy; easy 乃至六出家為道便
39 12 便 biàn advantageous 乃至六出家為道便
40 12 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至六出家為道便
41 12 便 pián fat; obese 乃至六出家為道便
42 12 便 biàn to make easy 乃至六出家為道便
43 12 便 biàn an unearned advantage 乃至六出家為道便
44 12 便 biàn ordinary; plain 乃至六出家為道便
45 12 便 biàn if only; so long as; to the contrary 乃至六出家為道便
46 12 便 biàn in passing 乃至六出家為道便
47 12 便 biàn informal 乃至六出家為道便
48 12 便 biàn right away; then; right after 乃至六出家為道便
49 12 便 biàn appropriate; suitable 乃至六出家為道便
50 12 便 biàn an advantageous occasion 乃至六出家為道便
51 12 便 biàn stool 乃至六出家為道便
52 12 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至六出家為道便
53 12 便 biàn proficient; skilled 乃至六出家為道便
54 12 便 biàn even if; even though 乃至六出家為道便
55 12 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至六出家為道便
56 12 便 biàn then; atha 乃至六出家為道便
57 12 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
58 12 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
59 11 woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
60 11 daughter-in-law 僧伽羅摩未出家時有婦母在
61 11 married woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
62 11 wife 僧伽羅摩未出家時有婦母在
63 11 wife; bhāryā 僧伽羅摩未出家時有婦母在
64 10 yán to speak; to say; said 時僧伽羅摩長者子白世尊言
65 10 yán language; talk; words; utterance; speech 時僧伽羅摩長者子白世尊言
66 10 yán Kangxi radical 149 時僧伽羅摩長者子白世尊言
67 10 yán a particle with no meaning 時僧伽羅摩長者子白世尊言
68 10 yán phrase; sentence 時僧伽羅摩長者子白世尊言
69 10 yán a word; a syllable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
70 10 yán a theory; a doctrine 時僧伽羅摩長者子白世尊言
71 10 yán to regard as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
72 10 yán to act as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
73 10 yán word; vacana 時僧伽羅摩長者子白世尊言
74 10 yán speak; vad 時僧伽羅摩長者子白世尊言
75 10 I; me; my 我取要而說
76 10 self 我取要而說
77 10 we; our 我取要而說
78 10 [my] dear 我取要而說
79 10 Wo 我取要而說
80 10 self; atman; attan 我取要而說
81 10 ga 我取要而說
82 10 I; aham 我取要而說
83 8 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 乃至六出家為道便
84 8 出家 chūjiā to renounce 乃至六出家為道便
85 8 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 乃至六出家為道便
86 8 mother 更不復受母胞胎
87 8 Kangxi radical 80 更不復受母胞胎
88 8 female 更不復受母胞胎
89 8 female elders; older female relatives 更不復受母胞胎
90 8 parent; source; origin 更不復受母胞胎
91 8 all women 更不復受母胞胎
92 8 to foster; to nurture 更不復受母胞胎
93 8 a large proportion of currency 更不復受母胞胎
94 8 investment capital 更不復受母胞胎
95 8 mother; maternal deity 更不復受母胞胎
96 7 sufficient; enough 頭面禮足在一面立
97 7 Kangxi radical 157 頭面禮足在一面立
98 7 foot 頭面禮足在一面立
99 7 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足在一面立
100 7 to satisfy 頭面禮足在一面立
101 7 leg 頭面禮足在一面立
102 7 football 頭面禮足在一面立
103 7 fully 頭面禮足在一面立
104 7 sound of footsteps; patter 頭面禮足在一面立
105 7 permitted 頭面禮足在一面立
106 7 to amount to; worthy 頭面禮足在一面立
107 7 Zu 頭面禮足在一面立
108 7 to step; to tread 頭面禮足在一面立
109 7 to stop; to halt 頭面禮足在一面立
110 7 prosperous 頭面禮足在一面立
111 7 excessive 頭面禮足在一面立
112 7 Contented 頭面禮足在一面立
113 7 foot; pāda 頭面禮足在一面立
114 7 satisfied; tṛpta 頭面禮足在一面立
115 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願世尊聽出家學道
116 7 yuàn hope 願世尊聽出家學道
117 7 yuàn to be ready; to be willing 願世尊聽出家學道
118 7 yuàn to ask for; to solicit 願世尊聽出家學道
119 7 yuàn a vow 願世尊聽出家學道
120 7 yuàn diligent; attentive 願世尊聽出家學道
121 7 yuàn to prefer; to select 願世尊聽出家學道
122 7 yuàn to admire 願世尊聽出家學道
123 7 yuàn a vow; pranidhana 願世尊聽出家學道
124 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往至世尊所
125 7 suǒ an office; an institute 往至世尊所
126 7 suǒ introduces a relative clause 往至世尊所
127 7 suǒ it 往至世尊所
128 7 suǒ if; supposing 往至世尊所
129 7 suǒ a few; various; some 往至世尊所
130 7 suǒ a place; a location 往至世尊所
131 7 suǒ indicates a passive voice 往至世尊所
132 7 suǒ that which 往至世尊所
133 7 suǒ an ordinal number 往至世尊所
134 7 suǒ meaning 往至世尊所
135 7 suǒ garrison 往至世尊所
136 7 suǒ place; pradeśa 往至世尊所
137 7 suǒ that which; yad 往至世尊所
138 6 zài in; at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
139 6 zài at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
140 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
141 6 zài to exist; to be living 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
142 6 zài to consist of 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
143 6 zài to be at a post 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
144 6 zài in; bhū 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
145 6 爾時 ěr shí at that time 爾時
146 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
147 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我取要而說
148 6 ér Kangxi radical 126 我取要而說
149 6 ér you 我取要而說
150 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我取要而說
151 6 ér right away; then 我取要而說
152 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 我取要而說
153 6 ér if; in case; in the event that 我取要而說
154 6 ér therefore; as a result; thus 我取要而說
155 6 ér how can it be that? 我取要而說
156 6 ér so as to 我取要而說
157 6 ér only then 我取要而說
158 6 ér as if; to seem like 我取要而說
159 6 néng can; able 我取要而說
160 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我取要而說
161 6 ér me 我取要而說
162 6 ér to arrive; up to 我取要而說
163 6 ér possessive 我取要而說
164 6 ér and; ca 我取要而說
165 6 not; no 更不習欲
166 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 更不習欲
167 6 as a correlative 更不習欲
168 6 no (answering a question) 更不習欲
169 6 forms a negative adjective from a noun 更不習欲
170 6 at the end of a sentence to form a question 更不習欲
171 6 to form a yes or no question 更不習欲
172 6 infix potential marker 更不習欲
173 6 no; na 更不習欲
174 6 female; feminine 聞女夫出家
175 6 female 聞女夫出家
176 6 Kangxi radical 38 聞女夫出家
177 6 to marry off a daughter 聞女夫出家
178 6 daughter 聞女夫出家
179 6 you; thou 聞女夫出家
180 6 soft; feminine 聞女夫出家
181 6 the Maiden lunar lodging 聞女夫出家
182 6 you 聞女夫出家
183 6 woman; nārī 聞女夫出家
184 6 daughter; duhitṛ 聞女夫出家
185 6 Śravaṇā 聞女夫出家
186 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 世尊告僧伽羅摩比丘
187 6 比丘 bǐqiū bhiksu 世尊告僧伽羅摩比丘
188 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 世尊告僧伽羅摩比丘
189 5 this; these 在閑靜處而思惟此義
190 5 in this way 在閑靜處而思惟此義
191 5 otherwise; but; however; so 在閑靜處而思惟此義
192 5 at this time; now; here 在閑靜處而思惟此義
193 5 this; here; etad 在閑靜處而思惟此義
194 5 如來 rúlái Tathagata 甚解如來
195 5 如來 Rúlái Tathagata 甚解如來
196 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 甚解如來
197 5 jiàn to see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
198 5 jiàn opinion; view; understanding 見我女者悉皆迷惑莫知所在
199 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我女者悉皆迷惑莫知所在
200 5 jiàn refer to; for details see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
201 5 jiàn passive marker 見我女者悉皆迷惑莫知所在
202 5 jiàn to listen to 見我女者悉皆迷惑莫知所在
203 5 jiàn to meet 見我女者悉皆迷惑莫知所在
204 5 jiàn to receive (a guest) 見我女者悉皆迷惑莫知所在
205 5 jiàn let me; kindly 見我女者悉皆迷惑莫知所在
206 5 jiàn Jian 見我女者悉皆迷惑莫知所在
207 5 xiàn to appear 見我女者悉皆迷惑莫知所在
208 5 xiàn to introduce 見我女者悉皆迷惑莫知所在
209 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我女者悉皆迷惑莫知所在
210 5 jiàn seeing; observing; darśana 見我女者悉皆迷惑莫知所在
211 5 dialect; language; speech 便作是語
212 5 to speak; to tell 便作是語
213 5 verse; writing 便作是語
214 5 to speak; to tell 便作是語
215 5 proverbs; common sayings; old expressions 便作是語
216 5 a signal 便作是語
217 5 to chirp; to tweet 便作是語
218 5 words; discourse; vac 便作是語
219 5 shì is; are; am; to be 止觀是也
220 5 shì is exactly 止觀是也
221 5 shì is suitable; is in contrast 止觀是也
222 5 shì this; that; those 止觀是也
223 5 shì really; certainly 止觀是也
224 5 shì correct; yes; affirmative 止觀是也
225 5 shì true 止觀是也
226 5 shì is; has; exists 止觀是也
227 5 shì used between repetitions of a word 止觀是也
228 5 shì a matter; an affair 止觀是也
229 5 shì Shi 止觀是也
230 5 shì is; bhū 止觀是也
231 5 shì this; idam 止觀是也
232 5 學道 xuédào examiner 願世尊聽出家學道
233 5 學道 xuédào Learning the Way 願世尊聽出家學道
234 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我取要而說
235 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我取要而說
236 5 shuì to persuade 我取要而說
237 5 shuō to teach; to recite; to explain 我取要而說
238 5 shuō a doctrine; a theory 我取要而說
239 5 shuō to claim; to assert 我取要而說
240 5 shuō allocution 我取要而說
241 5 shuō to criticize; to scold 我取要而說
242 5 shuō to indicate; to refer to 我取要而說
243 5 shuō speach; vāda 我取要而說
244 5 shuō to speak; bhāṣate 我取要而說
245 5 shuō to instruct 我取要而說
246 5 guān to look at; to watch; to observe 觀者世尊
247 5 guàn Taoist monastery; monastery 觀者世尊
248 5 guān to display; to show; to make visible 觀者世尊
249 5 guān Guan 觀者世尊
250 5 guān appearance; looks 觀者世尊
251 5 guān a sight; a view; a vista 觀者世尊
252 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀者世尊
253 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀者世尊
254 5 guàn an announcement 觀者世尊
255 5 guàn a high tower; a watchtower 觀者世尊
256 5 guān Surview 觀者世尊
257 5 guān Observe 觀者世尊
258 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀者世尊
259 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀者世尊
260 5 guān recollection; anusmrti 觀者世尊
261 5 guān viewing; avaloka 觀者世尊
262 4 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 在閑靜處而思惟此義
263 4 思惟 sīwéi thinking; tought 在閑靜處而思惟此義
264 4 思惟 sīwéi Contemplate 在閑靜處而思惟此義
265 4 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 在閑靜處而思惟此義
266 4 yuē to speak; to say 世尊告曰
267 4 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
268 4 yuē to be called 世尊告曰
269 4 yuē particle without meaning 世尊告曰
270 4 yuē said; ukta 世尊告曰
271 4 mèi younger sister 願妹常安隱壽命延長
272 4 gèng more; even more 更不復受母胞胎
273 4 gēng to change; to ammend 更不復受母胞胎
274 4 gēng a watch; a measure of time 更不復受母胞胎
275 4 gèng again; also 更不復受母胞胎
276 4 gēng to experience 更不復受母胞胎
277 4 gēng to improve 更不復受母胞胎
278 4 gēng to replace; to substitute 更不復受母胞胎
279 4 gēng to compensate 更不復受母胞胎
280 4 gèng furthermore; even if 更不復受母胞胎
281 4 gèng other 更不復受母胞胎
282 4 gèng to increase 更不復受母胞胎
283 4 gēng forced military service 更不復受母胞胎
284 4 gēng Geng 更不復受母胞胎
285 4 gèng finally; eventually 更不復受母胞胎
286 4 jīng to experience 更不復受母胞胎
287 4 gèng again; punar 更不復受母胞胎
288 4 gēng contacts 更不復受母胞胎
289 4 you; thou 汝當行二法
290 4 Ru River 汝當行二法
291 4 Ru 汝當行二法
292 4 you; tvam; bhavat 汝當行二法
293 4 to reach 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
294 4 and 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
295 4 coming to; when 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
296 4 to attain 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
297 4 to understand 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
298 4 able to be compared to; to catch up with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
299 4 to be involved with; to associate with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
300 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
301 4 and; ca; api 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
302 4 qiú to request 腐樹求萌芽
303 4 qiú to seek; to look for 腐樹求萌芽
304 4 qiú to implore 腐樹求萌芽
305 4 qiú to aspire to 腐樹求萌芽
306 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 腐樹求萌芽
307 4 qiú to attract 腐樹求萌芽
308 4 qiú to bribe 腐樹求萌芽
309 4 qiú Qiu 腐樹求萌芽
310 4 qiú to demand 腐樹求萌芽
311 4 qiú to end 腐樹求萌芽
312 4 qiú to seek; kāṅkṣ 腐樹求萌芽
313 4 no 此外更無要
314 4 Kangxi radical 71 此外更無要
315 4 to not have; without 此外更無要
316 4 has not yet 此外更無要
317 4 mo 此外更無要
318 4 do not 此外更無要
319 4 not; -less; un- 此外更無要
320 4 regardless of 此外更無要
321 4 to not have 此外更無要
322 4 um 此外更無要
323 4 Wu 此外更無要
324 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此外更無要
325 4 not; non- 此外更無要
326 4 mo 此外更無要
327 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告僧伽羅摩比丘
328 4 gào to request 世尊告僧伽羅摩比丘
329 4 gào to report; to inform 世尊告僧伽羅摩比丘
330 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告僧伽羅摩比丘
331 4 gào to accuse; to sue 世尊告僧伽羅摩比丘
332 4 gào to reach 世尊告僧伽羅摩比丘
333 4 gào an announcement 世尊告僧伽羅摩比丘
334 4 gào a party 世尊告僧伽羅摩比丘
335 4 gào a vacation 世尊告僧伽羅摩比丘
336 4 gào Gao 世尊告僧伽羅摩比丘
337 4 gào to tell; jalp 世尊告僧伽羅摩比丘
338 3 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate 頭面禮足在一面立
339 3 此外 cǐwài besides; in addition; moreover; furthermore 此外更無要
340 3 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難
341 3 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難
342 3 to stand 頭面禮足在一面立
343 3 Kangxi radical 117 頭面禮足在一面立
344 3 erect; upright; vertical 頭面禮足在一面立
345 3 to establish; to set up; to found 頭面禮足在一面立
346 3 to conclude; to draw up 頭面禮足在一面立
347 3 to ascend the throne 頭面禮足在一面立
348 3 to designate; to appoint 頭面禮足在一面立
349 3 to live; to exist 頭面禮足在一面立
350 3 instantaneously; immediatley 頭面禮足在一面立
351 3 to erect; to stand something up 頭面禮足在一面立
352 3 to take a stand 頭面禮足在一面立
353 3 to cease; to stop 頭面禮足在一面立
354 3 a two week period at the onset o feach season 頭面禮足在一面立
355 3 stand 頭面禮足在一面立
356 3 jiě to loosen; to unfasten; to untie 甚解世尊
357 3 jiě to explain 甚解世尊
358 3 jiě to divide; to separate 甚解世尊
359 3 jiě to understand 甚解世尊
360 3 jiě to solve a math problem 甚解世尊
361 3 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 甚解世尊
362 3 jiě to cut; to disect 甚解世尊
363 3 jiě to relieve oneself 甚解世尊
364 3 jiě a solution 甚解世尊
365 3 jiè to escort 甚解世尊
366 3 xiè to understand; to be clear 甚解世尊
367 3 xiè acrobatic skills 甚解世尊
368 3 jiě can; able to 甚解世尊
369 3 jiě a stanza 甚解世尊
370 3 jiè to send off 甚解世尊
371 3 xiè Xie 甚解世尊
372 3 jiě exegesis 甚解世尊
373 3 xiè laziness 甚解世尊
374 3 jiè a government office 甚解世尊
375 3 jiè to pawn 甚解世尊
376 3 jiè to rent; to lease 甚解世尊
377 3 jiě understanding 甚解世尊
378 3 jiě to liberate 甚解世尊
379 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 止者諸結永息
380 3 zhě that 止者諸結永息
381 3 zhě nominalizing function word 止者諸結永息
382 3 zhě used to mark a definition 止者諸結永息
383 3 zhě used to mark a pause 止者諸結永息
384 3 zhě topic marker; that; it 止者諸結永息
385 3 zhuó according to 止者諸結永息
386 3 zhě ca 止者諸結永息
387 3 shén what 甚解世尊
388 3 shí mixed; miscellaneous 甚解世尊
389 3 shèn extremely 甚解世尊
390 3 shèn excessive; more than 甚解世尊
391 3 shí a group of ten sections in the Shijing 甚解世尊
392 3 shí Shi 甚解世尊
393 3 shí tenfold 甚解世尊
394 3 shí one hundred percent 甚解世尊
395 3 shén why? 甚解世尊
396 3 shén extremely 甚解世尊
397 3 shí ten 甚解世尊
398 3 shèn definitely; certainly 甚解世尊
399 3 shén very; bhṛśam 甚解世尊
400 3 wèi for; to 乃至六出家為道便
401 3 wèi because of 乃至六出家為道便
402 3 wéi to act as; to serve 乃至六出家為道便
403 3 wéi to change into; to become 乃至六出家為道便
404 3 wéi to be; is 乃至六出家為道便
405 3 wéi to do 乃至六出家為道便
406 3 wèi for 乃至六出家為道便
407 3 wèi because of; for; to 乃至六出家為道便
408 3 wèi to 乃至六出家為道便
409 3 wéi in a passive construction 乃至六出家為道便
410 3 wéi forming a rehetorical question 乃至六出家為道便
411 3 wéi forming an adverb 乃至六出家為道便
412 3 wéi to add emphasis 乃至六出家為道便
413 3 wèi to support; to help 乃至六出家為道便
414 3 wéi to govern 乃至六出家為道便
415 3 wèi to be; bhū 乃至六出家為道便
416 3 zuò to do 便作是語
417 3 zuò to act as; to serve as 便作是語
418 3 zuò to start 便作是語
419 3 zuò a writing; a work 便作是語
420 3 zuò to dress as; to be disguised as 便作是語
421 3 zuō to create; to make 便作是語
422 3 zuō a workshop 便作是語
423 3 zuō to write; to compose 便作是語
424 3 zuò to rise 便作是語
425 3 zuò to be aroused 便作是語
426 3 zuò activity; action; undertaking 便作是語
427 3 zuò to regard as 便作是語
428 3 zuò action; kāraṇa 便作是語
429 3 zhì to; until 往至世尊所
430 3 zhì Kangxi radical 133 往至世尊所
431 3 zhì extremely; very; most 往至世尊所
432 3 zhì to arrive 往至世尊所
433 3 zhì approach; upagama 往至世尊所
434 3 長者子六過出家經 zhǎngzhě zǐ liù guò chūjiā jīng Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經
435 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說長者子六過出家經
436 3 zhū all; many; various 止者諸結永息
437 3 zhū Zhu 止者諸結永息
438 3 zhū all; members of the class 止者諸結永息
439 3 zhū interrogative particle 止者諸結永息
440 3 zhū him; her; them; it 止者諸結永息
441 3 zhū of; in 止者諸結永息
442 3 zhū all; many; sarva 止者諸結永息
443 3 also; too 此外亦無比
444 3 but 此外亦無比
445 3 this; he; she 此外亦無比
446 3 although; even though 此外亦無比
447 3 already 此外亦無比
448 3 particle with no meaning 此外亦無比
449 3 Yi 此外亦無比
450 3 in; at 於如來所出家學道
451 3 in; at 於如來所出家學道
452 3 in; at; to; from 於如來所出家學道
453 3 to go; to 於如來所出家學道
454 3 to rely on; to depend on 於如來所出家學道
455 3 to go to; to arrive at 於如來所出家學道
456 3 from 於如來所出家學道
457 3 give 於如來所出家學道
458 3 oppposing 於如來所出家學道
459 3 and 於如來所出家學道
460 3 compared to 於如來所出家學道
461 3 by 於如來所出家學道
462 3 and; as well as 於如來所出家學道
463 3 for 於如來所出家學道
464 3 Yu 於如來所出家學道
465 3 a crow 於如來所出家學道
466 3 whew; wow 於如來所出家學道
467 3 near to; antike 於如來所出家學道
468 3 already 在閑靜處思惟此義已
469 3 Kangxi radical 49 在閑靜處思惟此義已
470 3 from 在閑靜處思惟此義已
471 3 to bring to an end; to stop 在閑靜處思惟此義已
472 3 final aspectual particle 在閑靜處思惟此義已
473 3 afterwards; thereafter 在閑靜處思惟此義已
474 3 too; very; excessively 在閑靜處思惟此義已
475 3 to complete 在閑靜處思惟此義已
476 3 to demote; to dismiss 在閑靜處思惟此義已
477 3 to recover from an illness 在閑靜處思惟此義已
478 3 certainly 在閑靜處思惟此義已
479 3 an interjection of surprise 在閑靜處思惟此義已
480 3 this 在閑靜處思惟此義已
481 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
482 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
483 3 cóng from 時僧伽羅摩即從佛受如此教
484 3 cóng to follow 時僧伽羅摩即從佛受如此教
485 3 cóng past; through 時僧伽羅摩即從佛受如此教
486 3 cóng to comply; to submit; to defer 時僧伽羅摩即從佛受如此教
487 3 cóng to participate in something 時僧伽羅摩即從佛受如此教
488 3 cóng to use a certain method or principle 時僧伽羅摩即從佛受如此教
489 3 cóng usually 時僧伽羅摩即從佛受如此教
490 3 cóng something secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
491 3 cóng remote relatives 時僧伽羅摩即從佛受如此教
492 3 cóng secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
493 3 cóng to go on; to advance 時僧伽羅摩即從佛受如此教
494 3 cōng at ease; informal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
495 3 zòng a follower; a supporter 時僧伽羅摩即從佛受如此教
496 3 zòng to release 時僧伽羅摩即從佛受如此教
497 3 zòng perpendicular; longitudinal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
498 3 cóng receiving; upādāya 時僧伽羅摩即從佛受如此教
499 3 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
500 3 to go to; to arrive; to reach 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
僧伽罗 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala
  1. ma
  2. Māyā
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
便 biàn then; atha
尊者 zūnzhě senior monk; elder
wife; bhāryā
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. to renounce
  2. leaving home; to become a monk or nun

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
慧简 慧簡 104 Hui Jian
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
长者子六过出家经 長者子六過出家經 122 Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 25.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三匝 115 to circumambulate three times
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
所作已办 所作已辦 115 their work done
剃除 116 to severe
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
妄语 妄語 119 Lying
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
长者子 長者子 122 the son of an elder
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
诸比丘 諸比丘 122 monks
族姓子 122 son of good family