Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 197

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 布施波羅蜜多清淨故一切智智清淨
15 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之十六
17 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之十六
18 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之十六
19 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之十六
20 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之十六
21 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之十六
22 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之十六
23 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之十六
24 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之十六
25 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之十六
26 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之十六
27 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之十六
28 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之十六
29 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之十六
30 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之十六
31 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之十六
32 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之十六
33 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之十六
34 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之十六
35 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之十六
36 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之十六
37 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之十六
38 108 養育者 yǎngyùzhě nourishment 養育者清淨故色清淨
39 108 bié other 無別
40 108 bié special 無別
41 108 bié to leave 無別
42 108 bié to distinguish 無別
43 108 bié to pin 無別
44 108 bié to insert; to jam 無別
45 108 bié to turn 無別
46 108 bié Bie 無別
47 108 duàn to judge 無斷故
48 108 duàn to severe; to break 無斷故
49 108 duàn to stop 無斷故
50 108 duàn to quit; to give up 無斷故
51 108 duàn to intercept 無斷故
52 108 duàn to divide 無斷故
53 108 duàn to isolate 無斷故
54 66 shēng to be born; to give birth 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
55 66 shēng to live 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
56 66 shēng raw 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
57 66 shēng a student 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
58 66 shēng life 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
59 66 shēng to produce; to give rise 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
60 66 shēng alive 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
61 66 shēng a lifetime 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
62 66 shēng to initiate; to become 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
63 66 shēng to grow 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
64 66 shēng unfamiliar 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
65 66 shēng not experienced 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
66 66 shēng hard; stiff; strong 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
67 66 shēng having academic or professional knowledge 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
68 66 shēng a male role in traditional theatre 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
69 66 shēng gender 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
70 66 shēng to develop; to grow 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
71 66 shēng to set up 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
72 66 shēng a prostitute 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
73 66 shēng a captive 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
74 66 shēng a gentleman 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
75 66 shēng Kangxi radical 100 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
76 66 shēng unripe 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
77 66 shēng nature 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
78 66 shēng to inherit; to succeed 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
79 66 shēng destiny 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
80 66 shēng birth 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
81 66 shēng arise; produce; utpad 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
82 64 zhě ca 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
83 62 chù to touch; to feel
84 62 chù to butt; to ram; to gore
85 62 chù touch; contact; sparśa
86 62 chù tangible; spraṣṭavya
87 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
88 52 jiè border; boundary 養育者清淨故耳界清淨
89 52 jiè kingdom 養育者清淨故耳界清淨
90 52 jiè territory; region 養育者清淨故耳界清淨
91 52 jiè the world 養育者清淨故耳界清淨
92 52 jiè scope; extent 養育者清淨故耳界清淨
93 52 jiè erathem; stratigraphic unit 養育者清淨故耳界清淨
94 52 jiè to divide; to define a boundary 養育者清淨故耳界清淨
95 52 jiè to adjoin 養育者清淨故耳界清淨
96 52 jiè dhatu; realm; field; domain 養育者清淨故耳界清淨
97 44 士夫 shìfú a young man 士夫清淨故色清淨
98 44 士夫 shìfú a gentleman 士夫清淨故色清淨
99 44 士夫 shìfú a scholar 士夫清淨故色清淨
100 44 士夫 shìfú a man 士夫清淨故色清淨
101 44 士夫 shìfú man; puruṣa 士夫清淨故色清淨
102 44 shòu to suffer; to be subjected to 養育者清淨故受
103 44 shòu to transfer; to confer 養育者清淨故受
104 44 shòu to receive; to accept 養育者清淨故受
105 44 shòu to tolerate 養育者清淨故受
106 44 shòu feelings; sensations 養育者清淨故受
107 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
108 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
109 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
110 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
111 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
112 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
113 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
114 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
115 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
116 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
117 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
118 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
119 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
120 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
121 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
122 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
123 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
124 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
125 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
126 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
127 20 ěr ear 養育者清淨故耳
128 20 ěr Kangxi radical 128 養育者清淨故耳
129 20 ěr an ear-shaped object 養育者清淨故耳
130 20 ěr on both sides 養育者清淨故耳
131 20 ěr a vessel handle 養育者清淨故耳
132 20 ěr ear; śrotra 養育者清淨故耳
133 20 nose
134 20 Kangxi radical 209
135 20 to smell
136 20 a grommet; an eyelet
137 20 to make a hole in an animal's nose
138 20 a handle
139 20 cape; promontory
140 20 first
141 20 nose; ghrāṇa
142 20 shé tongue
143 20 shé Kangxi radical 135
144 20 shé a tongue-shaped object
145 20 shé tongue; jihva
146 18 xíng to walk 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng capable; competent 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 háng profession 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 xíng Kangxi radical 144 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 xíng to travel 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 xìng actions; conduct 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xíng to do; to act; to practice 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng all right; OK; okay 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 háng horizontal line 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 héng virtuous deeds 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 hàng a line of trees 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 hàng bold; steadfast 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 18 xíng to move 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 18 xíng to put into effect; to implement 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 18 xíng travel 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
161 18 xíng to circulate 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
162 18 xíng running script; running script 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
163 18 xíng temporary 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
164 18 háng rank; order 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
165 18 háng a business; a shop 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
166 18 xíng to depart; to leave 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
167 18 xíng to experience 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
168 18 xíng path; way 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
169 18 xíng xing; ballad 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
170 18 xíng Xing 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
171 18 xíng Practice 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
172 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
173 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
174 18 kōng empty; void; hollow 畢竟空
175 18 kòng free time 畢竟空
176 18 kòng to empty; to clean out 畢竟空
177 18 kōng the sky; the air 畢竟空
178 18 kōng in vain; for nothing 畢竟空
179 18 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
180 18 kòng empty space 畢竟空
181 18 kōng without substance 畢竟空
182 18 kōng to not have 畢竟空
183 18 kòng opportunity; chance 畢竟空
184 18 kōng vast and high 畢竟空
185 18 kōng impractical; ficticious 畢竟空
186 18 kòng blank 畢竟空
187 18 kòng expansive 畢竟空
188 18 kòng lacking 畢竟空
189 18 kōng plain; nothing else 畢竟空
190 18 kōng Emptiness 畢竟空
191 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
192 14 shēn human body; torso
193 14 shēn Kangxi radical 158
194 14 shēn self
195 14 shēn life
196 14 shēn an object
197 14 shēn a lifetime
198 14 shēn moral character
199 14 shēn status; identity; position
200 14 shēn pregnancy
201 14 juān India
202 14 shēn body; kāya
203 14 yǎn eye 養育者清淨故眼處清淨
204 14 yǎn eyeball 養育者清淨故眼處清淨
205 14 yǎn sight 養育者清淨故眼處清淨
206 14 yǎn the present moment 養育者清淨故眼處清淨
207 14 yǎn an opening; a small hole 養育者清淨故眼處清淨
208 14 yǎn a trap 養育者清淨故眼處清淨
209 14 yǎn insight 養育者清淨故眼處清淨
210 14 yǎn a salitent point 養育者清淨故眼處清淨
211 14 yǎn a beat with no accent 養育者清淨故眼處清淨
212 14 yǎn to look; to glance 養育者清淨故眼處清淨
213 14 yǎn to see proof 養育者清淨故眼處清淨
214 14 yǎn eye; cakṣus 養育者清淨故眼處清淨
215 12 wèi taste; flavor
216 12 wèi significance
217 12 wèi to taste
218 12 wèi to ruminate; to mull over
219 12 wèi smell; odor
220 12 wèi a delicacy
221 12 wèi taste; rasa
222 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 生者清淨故法界
223 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 生者清淨故法界
224 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 生者清淨故法界
225 12 一切 yīqiè temporary 生者清淨故一切陀羅尼門清淨
226 12 一切 yīqiè the same 生者清淨故一切陀羅尼門清淨
227 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
228 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
229 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
230 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
231 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
232 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
233 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
234 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
235 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
236 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
237 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
238 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
239 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
240 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
241 12 shēng sound 養育者清淨故聲
242 12 shēng sheng 養育者清淨故聲
243 12 shēng voice 養育者清淨故聲
244 12 shēng music 養育者清淨故聲
245 12 shēng language 養育者清淨故聲
246 12 shēng fame; reputation; honor 養育者清淨故聲
247 12 shēng a message 養育者清淨故聲
248 12 shēng a consonant 養育者清淨故聲
249 12 shēng a tone 養育者清淨故聲
250 12 shēng to announce 養育者清淨故聲
251 12 shēng sound 養育者清淨故聲
252 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 生者清淨故獨覺菩提清淨
253 12 菩提 pútí bodhi 生者清淨故獨覺菩提清淨
254 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 生者清淨故獨覺菩提清淨
255 12 to reach 眼識界及眼觸
256 12 to attain 眼識界及眼觸
257 12 to understand 眼識界及眼觸
258 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
259 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
260 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
261 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
262 8 xìng gender 不虛妄性
263 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
264 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
265 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
266 8 xìng life; destiny 不虛妄性
267 8 xìng sexual desire 不虛妄性
268 8 xìng scope 不虛妄性
269 8 xìng nature 不虛妄性
270 8 shí knowledge; understanding 識清淨
271 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
272 8 zhì to record 識清淨
273 8 shí thought; cognition 識清淨
274 8 shí to understand 識清淨
275 8 shí experience; common sense 識清淨
276 8 shí a good friend 識清淨
277 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
278 8 zhì a label; a mark 識清淨
279 8 zhì an inscription 識清淨
280 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
281 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
282 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
283 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
284 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
285 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
286 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
287 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
288 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
289 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
290 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
291 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
292 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
293 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
294 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
295 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
296 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
297 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
298 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 生者清淨故外空
299 6 wàng to forget 生者清淨故無忘失法清淨
300 6 wàng to ignore; neglect 生者清淨故無忘失法清淨
301 6 wàng to abandon 生者清淨故無忘失法清淨
302 6 wàng forget; vismṛ 生者清淨故無忘失法清淨
303 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
304 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
305 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
306 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
307 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
308 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
309 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
310 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
311 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
312 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
313 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
314 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
315 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
316 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
317 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
318 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
319 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
320 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
321 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
322 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
323 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
324 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
325 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
326 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
327 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 生者清淨故預流果清淨
328 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
329 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
330 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
331 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 養育者清淨故色界
332 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 養育者清淨故色界
333 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 生者清淨故一切智清淨
334 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 生者清淨故一切智清淨
335 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 生者清淨故八解脫清淨
336 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
337 6 děng et cetera; and so on 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
338 6 děng to wait 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
339 6 děng to be equal 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
340 6 děng degree; level 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
341 6 děng to compare 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
342 6 děng same; equal; sama 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
343 6 color 養育者清淨故色清淨
344 6 form; matter 養育者清淨故色清淨
345 6 shǎi dice 養育者清淨故色清淨
346 6 Kangxi radical 139 養育者清淨故色清淨
347 6 countenance 養育者清淨故色清淨
348 6 scene; sight 養育者清淨故色清淨
349 6 feminine charm; female beauty 養育者清淨故色清淨
350 6 kind; type 養育者清淨故色清淨
351 6 quality 養育者清淨故色清淨
352 6 to be angry 養育者清淨故色清淨
353 6 to seek; to search for 養育者清淨故色清淨
354 6 lust; sexual desire 養育者清淨故色清淨
355 6 form; rupa 養育者清淨故色清淨
356 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
357 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
358 6 to gather; to collect 生者清淨故集
359 6 collected works; collection 生者清淨故集
360 6 to stablize; to settle 生者清淨故集
361 6 used in place names 生者清淨故集
362 6 to mix; to blend 生者清淨故集
363 6 to hit the mark 生者清淨故集
364 6 to compile 生者清淨故集
365 6 to finish; to accomplish 生者清淨故集
366 6 to rest; to perch 生者清淨故集
367 6 a market 生者清淨故集
368 6 the origin of suffering 生者清淨故集
369 6 assembled; saṃnipatita 生者清淨故集
370 6 內空 nèikōng empty within 生者清淨故內空清淨
371 6 héng constant; regular 生者清淨故恒住捨性清淨
372 6 héng permanent; lasting; perpetual 生者清淨故恒住捨性清淨
373 6 héng perseverance 生者清淨故恒住捨性清淨
374 6 héng ordinary; common 生者清淨故恒住捨性清淨
375 6 héng Constancy [hexagram] 生者清淨故恒住捨性清淨
376 6 gèng crescent moon 生者清淨故恒住捨性清淨
377 6 gèng to spread; to expand 生者清淨故恒住捨性清淨
378 6 héng Heng 生者清淨故恒住捨性清淨
379 6 héng Eternity 生者清淨故恒住捨性清淨
380 6 héng eternal 生者清淨故恒住捨性清淨
381 6 gèng Ganges 生者清淨故恒住捨性清淨
382 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 養育者清淨故香界
383 6 無相 wúxiāng Formless 生者清淨故無相
384 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 生者清淨故無相
385 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
386 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
387 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
388 6 shuǐ water 養育者清淨故水
389 6 shuǐ Kangxi radical 85 養育者清淨故水
390 6 shuǐ a river 養育者清淨故水
391 6 shuǐ liquid; lotion; juice 養育者清淨故水
392 6 shuǐ a flood 養育者清淨故水
393 6 shuǐ to swim 養育者清淨故水
394 6 shuǐ a body of water 養育者清淨故水
395 6 shuǐ Shui 養育者清淨故水
396 6 shuǐ water element 養育者清淨故水
397 6 shuǐ water 養育者清淨故水
398 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
399 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
400 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
401 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
402 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
403 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
404 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
405 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
406 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
407 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
408 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 生者清淨故一切陀羅尼門清淨
409 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 生者清淨故四念住清淨
410 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 生者清淨故六神通清淨
411 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 養育者清淨故身界清淨
413 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 生者清淨故淨戒
414 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 生者清淨故淨戒
415 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 生者清淨故淨戒
416 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
417 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
418 6 shī to lose 生者清淨故無忘失法清淨
419 6 shī to violate; to go against the norm 生者清淨故無忘失法清淨
420 6 shī to fail; to miss out 生者清淨故無忘失法清淨
421 6 shī to be lost 生者清淨故無忘失法清淨
422 6 shī to make a mistake 生者清淨故無忘失法清淨
423 6 shī to let go of 生者清淨故無忘失法清淨
424 6 shī loss; nāśa 生者清淨故無忘失法清淨
425 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 生者清淨故四無量
426 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
427 6 不還 bù huán to not go back 不還
428 6 不還 bù huán to not give back 不還
429 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
430 6 xiǎng to think
431 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
432 6 xiǎng to want
433 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
434 6 xiǎng to plan
435 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
436 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 生者清淨故四靜慮清淨
437 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
438 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 生者清淨故苦聖諦清淨
439 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 生者清淨故四無所畏
440 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 生者清淨故四正斷
441 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 生者清淨故佛十力清淨
442 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 生者清淨故菩薩十地清淨
443 6 chù a place; location; a spot; a point 養育者清淨故眼處清淨
444 6 chǔ to reside; to live; to dwell 養育者清淨故眼處清淨
445 6 chù an office; a department; a bureau 養育者清淨故眼處清淨
446 6 chù a part; an aspect 養育者清淨故眼處清淨
447 6 chǔ to be in; to be in a position of 養育者清淨故眼處清淨
448 6 chǔ to get along with 養育者清淨故眼處清淨
449 6 chǔ to deal with; to manage 養育者清淨故眼處清淨
450 6 chǔ to punish; to sentence 養育者清淨故眼處清淨
451 6 chǔ to stop; to pause 養育者清淨故眼處清淨
452 6 chǔ to be associated with 養育者清淨故眼處清淨
453 6 chǔ to situate; to fix a place for 養育者清淨故眼處清淨
454 6 chǔ to occupy; to control 養育者清淨故眼處清淨
455 6 chù circumstances; situation 養育者清淨故眼處清淨
456 6 chù an occasion; a time 養育者清淨故眼處清淨
457 6 chù position; sthāna 養育者清淨故眼處清淨
458 6 無明 wúmíng fury 養育者清淨故無明清淨
459 6 無明 wúmíng ignorance 養育者清淨故無明清淨
460 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 養育者清淨故無明清淨
461 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
462 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
463 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
464 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
468 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 生者清淨故空解脫門清淨
469 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
470 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
471 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 生者清淨故五眼清淨
472 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
473 6 色處 sèchù the visible realm 養育者清淨故色處清淨
474 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
475 6 miè to submerge
476 6 miè to extinguish; to put out
477 6 miè to eliminate
478 6 miè to disappear; to fade away
479 6 miè the cessation of suffering
480 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
481 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
482 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 養育者清淨故眼界清淨
483 6 眼界 yǎn jiè eye element 養育者清淨故眼界清淨
484 6 zhèng upright; straight 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
485 6 zhèng to straighten; to correct 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 zhèng main; central; primary 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 zhèng fundamental; original 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 zhèng precise; exact; accurate 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 zhèng at right angles 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 zhèng unbiased; impartial 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 zhèng true; correct; orthodox 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 zhèng unmixed; pure 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
493 6 zhèng positive (charge) 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
494 6 zhèng positive (number) 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 zhèng standard 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
496 6 zhèng chief; principal; primary 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
497 6 zhèng honest 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
498 6 zhèng to execute; to carry out 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
499 6 zhèng accepted; conventional 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
500 6 zhèng to govern 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨

Frequencies of all Words

Top 632

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
9 426 old; ancient; former; past 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
10 426 reason; cause; purpose 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
11 426 to die 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
12 426 so; therefore; hence 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
13 426 original 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
14 426 accident; happening; instance 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
16 426 something in the past 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
17 426 deceased; dead 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
18 426 still; yet 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
19 426 therefore; tasmāt 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若生者清淨
21 316 ruò seemingly 若生者清淨
22 316 ruò if 若生者清淨
23 316 ruò you 若生者清淨
24 316 ruò this; that 若生者清淨
25 316 ruò and; or 若生者清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若生者清淨
27 316 pomegranite 若生者清淨
28 316 ruò to choose 若生者清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若生者清淨
30 316 ruò thus 若生者清淨
31 316 ruò pollia 若生者清淨
32 316 ruò Ruo 若生者清淨
33 316 ruò only then 若生者清淨
34 316 ja 若生者清淨
35 316 jñā 若生者清淨
36 316 ruò if; yadi 若生者清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 布施波羅蜜多清淨故一切智智清淨
52 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之十六
54 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之十六
55 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之十六
56 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之十六
57 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之十六
58 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之十六
59 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之十六
60 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之十六
61 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之十六
62 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之十六
63 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之十六
64 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之十六
65 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之十六
66 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之十六
67 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之十六
68 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之十六
69 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之十六
70 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之十六
71 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之十六
72 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之十六
73 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之十六
74 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之十六
75 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之十六
76 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之十六
77 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之十六
78 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之十六
79 108 養育者 yǎngyùzhě nourishment 養育者清淨故色清淨
80 108 bié do not; must not 無別
81 108 bié other 無別
82 108 bié special 無別
83 108 bié to leave 無別
84 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
85 108 bié to distinguish 無別
86 108 bié to pin 無別
87 108 bié to insert; to jam 無別
88 108 bié to turn 無別
89 108 bié Bie 無別
90 108 bié other; anya 無別
91 108 何以 héyǐ why 何以故
92 108 何以 héyǐ how 何以故
93 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
94 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
95 108 duàn to judge 無斷故
96 108 duàn to severe; to break 無斷故
97 108 duàn to stop 無斷故
98 108 duàn to quit; to give up 無斷故
99 108 duàn to intercept 無斷故
100 108 duàn to divide 無斷故
101 108 duàn to isolate 無斷故
102 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
103 66 shēng to be born; to give birth 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
104 66 shēng to live 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
105 66 shēng raw 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
106 66 shēng a student 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
107 66 shēng life 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
108 66 shēng to produce; to give rise 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
109 66 shēng alive 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
110 66 shēng a lifetime 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
111 66 shēng to initiate; to become 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
112 66 shēng to grow 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
113 66 shēng unfamiliar 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
114 66 shēng not experienced 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
115 66 shēng hard; stiff; strong 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
116 66 shēng very; extremely 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
117 66 shēng having academic or professional knowledge 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
118 66 shēng a male role in traditional theatre 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
119 66 shēng gender 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
120 66 shēng to develop; to grow 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
121 66 shēng to set up 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
122 66 shēng a prostitute 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
123 66 shēng a captive 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
124 66 shēng a gentleman 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
125 66 shēng Kangxi radical 100 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
126 66 shēng unripe 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
127 66 shēng nature 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
128 66 shēng to inherit; to succeed 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
129 66 shēng destiny 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
130 66 shēng birth 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
131 66 shēng arise; produce; utpad 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
132 64 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
133 64 zhě that 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
134 64 zhě nominalizing function word 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
135 64 zhě used to mark a definition 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
136 64 zhě used to mark a pause 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
137 64 zhě topic marker; that; it 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
138 64 zhuó according to 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
139 64 zhě ca 生者清淨故布施波羅蜜多清淨
140 62 chù to touch; to feel
141 62 chù to butt; to ram; to gore
142 62 chù touch; contact; sparśa
143 62 chù tangible; spraṣṭavya
144 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
145 52 jiè border; boundary 養育者清淨故耳界清淨
146 52 jiè kingdom 養育者清淨故耳界清淨
147 52 jiè circle; society 養育者清淨故耳界清淨
148 52 jiè territory; region 養育者清淨故耳界清淨
149 52 jiè the world 養育者清淨故耳界清淨
150 52 jiè scope; extent 養育者清淨故耳界清淨
151 52 jiè erathem; stratigraphic unit 養育者清淨故耳界清淨
152 52 jiè to divide; to define a boundary 養育者清淨故耳界清淨
153 52 jiè to adjoin 養育者清淨故耳界清淨
154 52 jiè dhatu; realm; field; domain 養育者清淨故耳界清淨
155 48 乃至 nǎizhì and even 淨戒乃至般若波羅蜜多清淨故一切智智清淨
156 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 淨戒乃至般若波羅蜜多清淨故一切智智清淨
157 44 士夫 shìfú a young man 士夫清淨故色清淨
158 44 士夫 shìfú a gentleman 士夫清淨故色清淨
159 44 士夫 shìfú a scholar 士夫清淨故色清淨
160 44 士夫 shìfú a man 士夫清淨故色清淨
161 44 士夫 shìfú man; puruṣa 士夫清淨故色清淨
162 44 shòu to suffer; to be subjected to 養育者清淨故受
163 44 shòu to transfer; to confer 養育者清淨故受
164 44 shòu to receive; to accept 養育者清淨故受
165 44 shòu to tolerate 養育者清淨故受
166 44 shòu suitably 養育者清淨故受
167 44 shòu feelings; sensations 養育者清淨故受
168 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
177 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
178 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
179 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
180 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
181 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
182 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
183 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
184 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
185 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
186 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
187 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
188 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
189 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
190 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
191 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
192 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
193 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
194 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
195 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
196 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
197 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
198 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
199 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
200 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
201 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
202 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
203 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
204 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
205 20 ěr ear 養育者清淨故耳
206 20 ěr Kangxi radical 128 養育者清淨故耳
207 20 ěr and that is all 養育者清淨故耳
208 20 ěr an ear-shaped object 養育者清淨故耳
209 20 ěr on both sides 養育者清淨故耳
210 20 ěr a vessel handle 養育者清淨故耳
211 20 ěr ear; śrotra 養育者清淨故耳
212 20 nose
213 20 Kangxi radical 209
214 20 to smell
215 20 a grommet; an eyelet
216 20 to make a hole in an animal's nose
217 20 a handle
218 20 cape; promontory
219 20 first
220 20 nose; ghrāṇa
221 20 shé tongue
222 20 shé Kangxi radical 135
223 20 shé a tongue-shaped object
224 20 shé tongue; jihva
225 18 xíng to walk 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng capable; competent 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 háng profession 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 háng line; row 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng Kangxi radical 144 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng to travel 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xìng actions; conduct 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng to do; to act; to practice 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 18 xíng all right; OK; okay 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 18 háng horizontal line 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 18 héng virtuous deeds 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
236 18 hàng a line of trees 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
237 18 hàng bold; steadfast 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
238 18 xíng to move 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
239 18 xíng to put into effect; to implement 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
240 18 xíng travel 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
241 18 xíng to circulate 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
242 18 xíng running script; running script 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
243 18 xíng temporary 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
244 18 xíng soon 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
245 18 háng rank; order 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
246 18 háng a business; a shop 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
247 18 xíng to depart; to leave 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
248 18 xíng to experience 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
249 18 xíng path; way 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
250 18 xíng xing; ballad 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
251 18 xíng a round [of drinks] 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
252 18 xíng Xing 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
253 18 xíng moreover; also 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
254 18 xíng Practice 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
255 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
256 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 生者清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
257 18 kōng empty; void; hollow 畢竟空
258 18 kòng free time 畢竟空
259 18 kòng to empty; to clean out 畢竟空
260 18 kōng the sky; the air 畢竟空
261 18 kōng in vain; for nothing 畢竟空
262 18 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
263 18 kòng empty space 畢竟空
264 18 kōng without substance 畢竟空
265 18 kōng to not have 畢竟空
266 18 kòng opportunity; chance 畢竟空
267 18 kōng vast and high 畢竟空
268 18 kōng impractical; ficticious 畢竟空
269 18 kòng blank 畢竟空
270 18 kòng expansive 畢竟空
271 18 kòng lacking 畢竟空
272 18 kōng plain; nothing else 畢竟空
273 18 kōng Emptiness 畢竟空
274 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
275 14 shēn human body; torso
276 14 shēn Kangxi radical 158
277 14 shēn measure word for clothes
278 14 shēn self
279 14 shēn life
280 14 shēn an object
281 14 shēn a lifetime
282 14 shēn personally
283 14 shēn moral character
284 14 shēn status; identity; position
285 14 shēn pregnancy
286 14 juān India
287 14 shēn body; kāya
288 14 yǎn eye 養育者清淨故眼處清淨
289 14 yǎn measure word for wells 養育者清淨故眼處清淨
290 14 yǎn eyeball 養育者清淨故眼處清淨
291 14 yǎn sight 養育者清淨故眼處清淨
292 14 yǎn the present moment 養育者清淨故眼處清淨
293 14 yǎn an opening; a small hole 養育者清淨故眼處清淨
294 14 yǎn a trap 養育者清淨故眼處清淨
295 14 yǎn insight 養育者清淨故眼處清淨
296 14 yǎn a salitent point 養育者清淨故眼處清淨
297 14 yǎn a beat with no accent 養育者清淨故眼處清淨
298 14 yǎn to look; to glance 養育者清淨故眼處清淨
299 14 yǎn to see proof 養育者清淨故眼處清淨
300 14 yǎn eye; cakṣus 養育者清淨故眼處清淨
301 12 wèi taste; flavor
302 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
303 12 wèi significance
304 12 wèi to taste
305 12 wèi to ruminate; to mull over
306 12 wèi smell; odor
307 12 wèi a delicacy
308 12 wèi taste; rasa
309 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 生者清淨故法界
310 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 生者清淨故法界
311 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 生者清淨故法界
312 12 一切 yīqiè all; every; everything 生者清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè temporary 生者清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè the same 生者清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè generally 生者清淨故一切陀羅尼門清淨
316 12 一切 yīqiè all, everything 生者清淨故一切陀羅尼門清淨
317 12 一切 yīqiè all; sarva 生者清淨故一切陀羅尼門清淨
318 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
319 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
320 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
321 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
322 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
323 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
324 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
325 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
326 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
327 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
328 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
329 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
330 12 or 意界清淨故一切智智清淨
331 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
332 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
333 12 shēng sound 養育者清淨故聲
334 12 shēng a measure word for sound (times) 養育者清淨故聲
335 12 shēng sheng 養育者清淨故聲
336 12 shēng voice 養育者清淨故聲
337 12 shēng music 養育者清淨故聲
338 12 shēng language 養育者清淨故聲
339 12 shēng fame; reputation; honor 養育者清淨故聲
340 12 shēng a message 養育者清淨故聲
341 12 shēng an utterance 養育者清淨故聲
342 12 shēng a consonant 養育者清淨故聲
343 12 shēng a tone 養育者清淨故聲
344 12 shēng to announce 養育者清淨故聲
345 12 shēng sound 養育者清淨故聲
346 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 生者清淨故獨覺菩提清淨
347 12 菩提 pútí bodhi 生者清淨故獨覺菩提清淨
348 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 生者清淨故獨覺菩提清淨
349 12 to reach 眼識界及眼觸
350 12 and 眼識界及眼觸
351 12 coming to; when 眼識界及眼觸
352 12 to attain 眼識界及眼觸
353 12 to understand 眼識界及眼觸
354 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
355 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
356 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
357 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
358 8 xìng gender 不虛妄性
359 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
360 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
361 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
362 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
363 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
364 8 xìng life; destiny 不虛妄性
365 8 xìng sexual desire 不虛妄性
366 8 xìng scope 不虛妄性
367 8 xìng nature 不虛妄性
368 8 shí knowledge; understanding 識清淨
369 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
370 8 zhì to record 識清淨
371 8 shí thought; cognition 識清淨
372 8 shí to understand 識清淨
373 8 shí experience; common sense 識清淨
374 8 shí a good friend 識清淨
375 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
376 8 zhì a label; a mark 識清淨
377 8 zhì an inscription 識清淨
378 8 zhì just now 識清淨
379 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
380 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
381 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
382 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
383 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
384 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
385 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
386 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
387 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
388 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
389 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
390 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
391 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
392 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
394 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
395 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
396 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
397 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
398 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 生者清淨故外空
399 6 wàng to forget 生者清淨故無忘失法清淨
400 6 wàng to ignore; neglect 生者清淨故無忘失法清淨
401 6 wàng to abandon 生者清淨故無忘失法清淨
402 6 wàng forget; vismṛ 生者清淨故無忘失法清淨
403 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
404 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
405 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
407 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
408 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
409 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
410 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
411 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
412 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
413 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
414 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
415 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
416 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
417 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
418 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
419 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
420 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
421 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
422 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
423 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
424 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
425 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
426 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
427 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
428 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
429 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 生者清淨故預流果清淨
430 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
431 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
432 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
433 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 養育者清淨故色界
434 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 養育者清淨故色界
435 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 生者清淨故一切智清淨
436 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 生者清淨故一切智清淨
437 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 生者清淨故八解脫清淨
438 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 děng et cetera; and so on 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
440 6 děng to wait 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 děng degree; kind 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 6 děng plural 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 děng to be equal 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 děng degree; level 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 děng to compare 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
446 6 děng same; equal; sama 生者清淨故諸佛無上正等菩提清淨
447 6 color 養育者清淨故色清淨
448 6 form; matter 養育者清淨故色清淨
449 6 shǎi dice 養育者清淨故色清淨
450 6 Kangxi radical 139 養育者清淨故色清淨
451 6 countenance 養育者清淨故色清淨
452 6 scene; sight 養育者清淨故色清淨
453 6 feminine charm; female beauty 養育者清淨故色清淨
454 6 kind; type 養育者清淨故色清淨
455 6 quality 養育者清淨故色清淨
456 6 to be angry 養育者清淨故色清淨
457 6 to seek; to search for 養育者清淨故色清淨
458 6 lust; sexual desire 養育者清淨故色清淨
459 6 form; rupa 養育者清淨故色清淨
460 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
461 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
462 6 to gather; to collect 生者清淨故集
463 6 collected works; collection 生者清淨故集
464 6 volume; part 生者清淨故集
465 6 to stablize; to settle 生者清淨故集
466 6 used in place names 生者清淨故集
467 6 to mix; to blend 生者清淨故集
468 6 to hit the mark 生者清淨故集
469 6 to compile 生者清淨故集
470 6 to finish; to accomplish 生者清淨故集
471 6 to rest; to perch 生者清淨故集
472 6 a market 生者清淨故集
473 6 the origin of suffering 生者清淨故集
474 6 assembled; saṃnipatita 生者清淨故集
475 6 內空 nèikōng empty within 生者清淨故內空清淨
476 6 héng constant; regular 生者清淨故恒住捨性清淨
477 6 héng permanent; lasting; perpetual 生者清淨故恒住捨性清淨
478 6 héng perseverance 生者清淨故恒住捨性清淨
479 6 héng ordinary; common 生者清淨故恒住捨性清淨
480 6 héng Constancy [hexagram] 生者清淨故恒住捨性清淨
481 6 gèng crescent moon 生者清淨故恒住捨性清淨
482 6 gèng to spread; to expand 生者清淨故恒住捨性清淨
483 6 héng Heng 生者清淨故恒住捨性清淨
484 6 héng frequently 生者清淨故恒住捨性清淨
485 6 héng Eternity 生者清淨故恒住捨性清淨
486 6 héng eternal 生者清淨故恒住捨性清淨
487 6 gèng Ganges 生者清淨故恒住捨性清淨
488 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 養育者清淨故香界
489 6 無相 wúxiāng Formless 生者清淨故無相
490 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 生者清淨故無相
491 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
492 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
493 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
494 6 shuǐ water 養育者清淨故水
495 6 shuǐ Kangxi radical 85 養育者清淨故水
496 6 shuǐ a river 養育者清淨故水
497 6 shuǐ liquid; lotion; juice 養育者清淨故水
498 6 shuǐ a flood 養育者清淨故水
499 6 shuǐ to swim 養育者清淨故水
500 6 shuǐ a body of water 養育者清淨故水

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
养育者 養育者 yǎngyùzhě nourishment
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第一 106 scroll 1
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
养育者 養育者 121 nourishment
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature