Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 259

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故地界清淨
2 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故地界清淨
3 560 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故地界清淨
4 560 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故地界清淨
5 560 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故地界清淨
6 560 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故地界清淨
7 560 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故地界清淨
8 238 Kangxi radical 71 無別
9 238 to not have; without 無別
10 238 mo 無別
11 238 to not have 無別
12 238 Wu 無別
13 238 mo 無別
14 224 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故地界清淨
15 224 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 113 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十八
17 113 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十八
18 113 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十八
19 113 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十八
20 113 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十八
21 113 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十八
22 113 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十八
23 113 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十八
24 113 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十八
25 113 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十八
26 113 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十八
27 113 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十八
28 113 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十八
29 113 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十八
30 113 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十八
31 113 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十八
32 113 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十八
33 113 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十八
34 113 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十八
35 113 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十八
36 113 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十八
37 113 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十八
38 112 bié other 無別
39 112 bié special 無別
40 112 bié to leave 無別
41 112 bié to distinguish 無別
42 112 bié to pin 無別
43 112 bié to insert; to jam 無別
44 112 bié to turn 無別
45 112 bié Bie 無別
46 112 duàn to judge 無斷故
47 112 duàn to severe; to break 無斷故
48 112 duàn to stop 無斷故
49 112 duàn to quit; to give up 無斷故
50 112 duàn to intercept 無斷故
51 112 duàn to divide 無斷故
52 112 duàn to isolate 無斷故
53 109 異性 yìxìng different in nature 不變異性
54 109 異性 yìxìng of the opposite sex; heterosexual 不變異性
55 109 不變 bùbiàn unchanging; constant 不變異性
56 79 xìng gender 地界清淨故不虛妄性清淨
57 79 xìng nature; disposition 地界清淨故不虛妄性清淨
58 79 xìng grammatical gender 地界清淨故不虛妄性清淨
59 79 xìng a property; a quality 地界清淨故不虛妄性清淨
60 79 xìng life; destiny 地界清淨故不虛妄性清淨
61 79 xìng sexual desire 地界清淨故不虛妄性清淨
62 79 xìng scope 地界清淨故不虛妄性清淨
63 79 xìng nature 地界清淨故不虛妄性清淨
64 73 wàng absurd; fantastic; presumptuous 地界清淨故不虛妄性清淨
65 73 wàng irregular (behavior) 地界清淨故不虛妄性清淨
66 73 wàng arrogant 地界清淨故不虛妄性清淨
67 73 wàng falsely; mithyā 地界清淨故不虛妄性清淨
68 73 不虛 bù xū not false 地界清淨故不虛妄性清淨
69 73 不虛 bù xū not in vain 地界清淨故不虛妄性清淨
70 73 不虛 bù xū not false 地界清淨故不虛妄性清淨
71 63 chù to touch; to feel
72 63 chù to butt; to ram; to gore
73 63 chù touch; contact; sparśa
74 63 chù tangible; spraṣṭavya
75 60 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
76 53 jiè border; boundary 一切智智清淨故地界清淨
77 53 jiè kingdom 一切智智清淨故地界清淨
78 53 jiè territory; region 一切智智清淨故地界清淨
79 53 jiè the world 一切智智清淨故地界清淨
80 53 jiè scope; extent 一切智智清淨故地界清淨
81 53 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故地界清淨
82 53 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故地界清淨
83 53 jiè to adjoin 一切智智清淨故地界清淨
84 53 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故地界清淨
85 46 平等性 píngděng xìng universal nature 平等性
86 45 shòu to suffer; to be subjected to
87 45 shòu to transfer; to confer
88 45 shòu to receive; to accept
89 45 shòu to tolerate
90 45 shòu feelings; sensations
91 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
106 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
107 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
108 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
109 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
110 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
111 21 xíng to walk 一切智智清淨故行
112 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
113 21 háng profession 一切智智清淨故行
114 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
115 21 xíng to travel 一切智智清淨故行
116 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
117 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
118 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
119 21 háng horizontal line 一切智智清淨故行
120 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
121 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
122 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
123 21 xíng to move 一切智智清淨故行
124 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
125 21 xíng travel 一切智智清淨故行
126 21 xíng to circulate 一切智智清淨故行
127 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
128 21 xíng temporary 一切智智清淨故行
129 21 háng rank; order 一切智智清淨故行
130 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
131 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
132 21 xíng to experience 一切智智清淨故行
133 21 xíng path; way 一切智智清淨故行
134 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
135 21 xíng Xing 一切智智清淨故行
136 21 xíng Practice 一切智智清淨故行
137 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
138 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
139 21 kōng empty; void; hollow
140 21 kòng free time
141 21 kòng to empty; to clean out
142 21 kōng the sky; the air
143 21 kōng in vain; for nothing
144 21 kòng vacant; unoccupied
145 21 kòng empty space
146 21 kōng without substance
147 21 kōng to not have
148 21 kòng opportunity; chance
149 21 kōng vast and high
150 21 kōng impractical; ficticious
151 21 kòng blank
152 21 kòng expansive
153 21 kòng lacking
154 21 kōng plain; nothing else
155 21 kōng Emptiness
156 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
157 20 nose
158 20 Kangxi radical 209
159 20 to smell
160 20 a grommet; an eyelet
161 20 to make a hole in an animal's nose
162 20 a handle
163 20 cape; promontory
164 20 first
165 20 nose; ghrāṇa
166 20 shé tongue
167 20 shé Kangxi radical 135
168 20 shé a tongue-shaped object
169 20 shé tongue; jihva
170 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
171 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
172 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
173 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
174 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
175 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
176 14 shēn human body; torso
177 14 shēn Kangxi radical 158
178 14 shēn self
179 14 shēn life
180 14 shēn an object
181 14 shēn a lifetime
182 14 shēn moral character
183 14 shēn status; identity; position
184 14 shēn pregnancy
185 14 juān India
186 14 shēn body; kāya
187 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
188 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
189 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
190 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
191 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
192 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
193 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
194 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
195 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
196 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
197 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
198 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
199 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
200 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
201 12 to reach 眼識界及眼觸
202 12 to attain 眼識界及眼觸
203 12 to understand 眼識界及眼觸
204 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
205 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
206 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
207 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
208 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
209 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
210 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
211 12 shēng music 一切智智清淨故聲
212 12 shēng language 一切智智清淨故聲
213 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
214 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
215 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
216 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
217 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
218 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
219 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
220 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
221 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
222 12 idea 意界清淨故不變異性清淨
223 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故不變異性清淨
224 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故不變異性清淨
225 12 mood; feeling 意界清淨故不變異性清淨
226 12 will; willpower; determination 意界清淨故不變異性清淨
227 12 bearing; spirit 意界清淨故不變異性清淨
228 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故不變異性清淨
229 12 to anticipate; to expect 意界清淨故不變異性清淨
230 12 to doubt; to suspect 意界清淨故不變異性清淨
231 12 meaning 意界清淨故不變異性清淨
232 12 a suggestion; a hint 意界清淨故不變異性清淨
233 12 an understanding; a point of view 意界清淨故不變異性清淨
234 12 Yi 意界清淨故不變異性清淨
235 12 manas; mind; mentation 意界清淨故不變異性清淨
236 12 wèi taste; flavor
237 12 wèi significance
238 12 wèi to taste
239 12 wèi to ruminate; to mull over
240 12 wèi smell; odor
241 12 wèi a delicacy
242 12 wèi taste; rasa
243 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
244 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
245 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
246 9 fēng wind
247 9 fēng Kangxi radical 182
248 9 fēng demeanor; style; appearance
249 9 fēng prana
250 9 fēng a scene
251 9 fēng a custom; a tradition
252 9 fēng news
253 9 fēng a disturbance /an incident
254 9 fēng a fetish
255 9 fēng a popular folk song
256 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
257 9 fēng Feng
258 9 fēng to blow away
259 9 fēng sexual interaction of animals
260 9 fēng from folklore without a basis
261 9 fèng fashion; vogue
262 9 fèng to tacfully admonish
263 9 fēng weather
264 9 fēng quick
265 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
266 9 fēng wind element
267 9 fēng wind; vayu
268 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
269 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
270 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
271 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
272 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
273 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
274 9 huǒ fire; flame
275 9 huǒ to start a fire; to burn
276 9 huǒ Kangxi radical 86
277 9 huǒ anger; rage
278 9 huǒ fire element
279 9 huǒ Antares
280 9 huǒ radiance
281 9 huǒ lightning
282 9 huǒ a torch
283 9 huǒ red
284 9 huǒ urgent
285 9 huǒ a cause of disease
286 9 huǒ huo
287 9 huǒ companion; comrade
288 9 huǒ Huo
289 9 huǒ fire; agni
290 9 huǒ fire element
291 9 huǒ Gode of Fire; Anala
292 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
293 9 shí knowledge; understanding
294 9 shí to know; to be familiar with
295 9 zhì to record
296 9 shí thought; cognition
297 9 shí to understand
298 9 shí experience; common sense
299 9 shí a good friend
300 9 zhì to remember; to memorize
301 9 zhì a label; a mark
302 9 zhì an inscription
303 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
304 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
305 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
306 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
307 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
308 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
309 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
310 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
311 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
312 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
313 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
314 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
315 9 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
316 9 shuǐ a river 一切智智清淨故水
317 9 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
318 9 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
319 9 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
320 9 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
321 9 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
322 9 shuǐ water element 一切智智清淨故水
323 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
324 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
325 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
326 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
327 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
328 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
329 9 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
330 9 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
331 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
332 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
333 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
334 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
335 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
336 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
337 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
338 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
339 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
340 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
341 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
342 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
343 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
344 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
345 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
346 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
347 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
348 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
349 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
350 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
351 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
352 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
353 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
354 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
355 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
356 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
357 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
358 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
359 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
360 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
361 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
362 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
363 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
364 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
365 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
366 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
367 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
368 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
369 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
370 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
371 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
372 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
373 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
374 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
375 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
376 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
377 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
378 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
379 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
380 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
381 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
382 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
383 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
384 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
385 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
386 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
387 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
388 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
389 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
390 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
391 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
392 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
393 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
394 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
395 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
396 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
397 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
398 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
399 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
400 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
401 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
402 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
403 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
404 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
405 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
406 6 xiāng incense
407 6 xiāng Kangxi radical 186
408 6 xiāng fragrance; scent
409 6 xiāng a female
410 6 xiāng Xiang
411 6 xiāng to kiss
412 6 xiāng feminine
413 6 xiāng incense
414 6 xiāng fragrance; gandha
415 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
416 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
417 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
418 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
419 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
420 6 地界 dìjiè territorial boundary 地界清淨故不虛妄性清淨
421 6 地界 dìjiè earth element 地界清淨故不虛妄性清淨
422 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
423 6 color 一切智智清淨故色清淨
424 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
425 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
426 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
427 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
428 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
429 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
430 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
431 6 quality 一切智智清淨故色清淨
432 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
433 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
434 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
435 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
436 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
437 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
438 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
440 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
446 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
447 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
448 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
449 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
450 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
451 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
452 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
453 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
454 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
455 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
458 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
459 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
460 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
461 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
462 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
463 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
464 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
465 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
466 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
467 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
468 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
469 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
470 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
471 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
472 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
473 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
474 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
475 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
476 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
477 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
478 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
479 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
480 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
481 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
482 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
483 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
484 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
485 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
486 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
487 6 used in place names 一切智智清淨故集
488 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
489 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
490 6 to compile 一切智智清淨故集
491 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
492 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
493 6 a market 一切智智清淨故集
494 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
495 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
496 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
497 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
498 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
499 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
500 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨

Frequencies of all Words

Top 628

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故地界清淨
2 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故地界清淨
3 560 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故地界清淨
4 560 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故地界清淨
5 560 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故地界清淨
6 560 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故地界清淨
7 560 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故地界清淨
8 441 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 地界清淨故不虛妄性清淨
9 441 old; ancient; former; past 地界清淨故不虛妄性清淨
10 441 reason; cause; purpose 地界清淨故不虛妄性清淨
11 441 to die 地界清淨故不虛妄性清淨
12 441 so; therefore; hence 地界清淨故不虛妄性清淨
13 441 original 地界清淨故不虛妄性清淨
14 441 accident; happening; instance 地界清淨故不虛妄性清淨
15 441 a friend; an acquaintance; friendship 地界清淨故不虛妄性清淨
16 441 something in the past 地界清淨故不虛妄性清淨
17 441 deceased; dead 地界清淨故不虛妄性清淨
18 441 still; yet 地界清淨故不虛妄性清淨
19 441 therefore; tasmāt 地界清淨故不虛妄性清淨
20 328 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 328 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 328 ruò if 若一切智智清淨
23 328 ruò you 若一切智智清淨
24 328 ruò this; that 若一切智智清淨
25 328 ruò and; or 若一切智智清淨
26 328 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 328 pomegranite 若一切智智清淨
28 328 ruò to choose 若一切智智清淨
29 328 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 328 ruò thus 若一切智智清淨
31 328 ruò pollia 若一切智智清淨
32 328 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 328 ruò only then 若一切智智清淨
34 328 ja 若一切智智清淨
35 328 jñā 若一切智智清淨
36 328 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 238 no 無別
38 238 Kangxi radical 71 無別
39 238 to not have; without 無別
40 238 has not yet 無別
41 238 mo 無別
42 238 do not 無別
43 238 not; -less; un- 無別
44 238 regardless of 無別
45 238 to not have 無別
46 238 um 無別
47 238 Wu 無別
48 238 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 238 not; non- 無別
50 238 mo 無別
51 224 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故地界清淨
52 224 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 113 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十八
54 113 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之七十八
55 113 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十八
56 113 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之七十八
57 113 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之七十八
58 113 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十八
59 113 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十八
60 113 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十八
61 113 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十八
62 113 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十八
63 113 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之七十八
64 113 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十八
65 113 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十八
66 113 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十八
67 113 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十八
68 113 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十八
69 113 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十八
70 113 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十八
71 113 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十八
72 113 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十八
73 113 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十八
74 113 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十八
75 113 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十八
76 113 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十八
77 113 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十八
78 113 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十八
79 112 bié do not; must not 無別
80 112 bié other 無別
81 112 bié special 無別
82 112 bié to leave 無別
83 112 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
84 112 bié to distinguish 無別
85 112 bié to pin 無別
86 112 bié to insert; to jam 無別
87 112 bié to turn 無別
88 112 bié Bie 無別
89 112 bié other; anya 無別
90 112 何以 héyǐ why 何以故
91 112 何以 héyǐ how 何以故
92 112 何以 héyǐ how is that? 何以故
93 112 duàn absolutely; decidedly 無斷故
94 112 duàn to judge 無斷故
95 112 duàn to severe; to break 無斷故
96 112 duàn to stop 無斷故
97 112 duàn to quit; to give up 無斷故
98 112 duàn to intercept 無斷故
99 112 duàn to divide 無斷故
100 112 duàn to isolate 無斷故
101 112 duàn cutting off; uccheda 無斷故
102 109 異性 yìxìng different in nature 不變異性
103 109 異性 yìxìng of the opposite sex; heterosexual 不變異性
104 109 不變 bùbiàn unchanging; constant 不變異性
105 79 xìng gender 地界清淨故不虛妄性清淨
106 79 xìng suffix corresponding to -ness 地界清淨故不虛妄性清淨
107 79 xìng nature; disposition 地界清淨故不虛妄性清淨
108 79 xìng a suffix corresponding to -ness 地界清淨故不虛妄性清淨
109 79 xìng grammatical gender 地界清淨故不虛妄性清淨
110 79 xìng a property; a quality 地界清淨故不虛妄性清淨
111 79 xìng life; destiny 地界清淨故不虛妄性清淨
112 79 xìng sexual desire 地界清淨故不虛妄性清淨
113 79 xìng scope 地界清淨故不虛妄性清淨
114 79 xìng nature 地界清淨故不虛妄性清淨
115 73 wàng absurd; fantastic; presumptuous 地界清淨故不虛妄性清淨
116 73 wàng rashly; recklessly 地界清淨故不虛妄性清淨
117 73 wàng irregular (behavior) 地界清淨故不虛妄性清淨
118 73 wàng arrogant 地界清淨故不虛妄性清淨
119 73 wàng falsely; mithyā 地界清淨故不虛妄性清淨
120 73 不虛 bù xū not false 地界清淨故不虛妄性清淨
121 73 不虛 bù xū not in vain 地界清淨故不虛妄性清淨
122 73 不虛 bù xū not false 地界清淨故不虛妄性清淨
123 63 chù to touch; to feel
124 63 chù to butt; to ram; to gore
125 63 chù touch; contact; sparśa
126 63 chù tangible; spraṣṭavya
127 60 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
128 53 jiè border; boundary 一切智智清淨故地界清淨
129 53 jiè kingdom 一切智智清淨故地界清淨
130 53 jiè circle; society 一切智智清淨故地界清淨
131 53 jiè territory; region 一切智智清淨故地界清淨
132 53 jiè the world 一切智智清淨故地界清淨
133 53 jiè scope; extent 一切智智清淨故地界清淨
134 53 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故地界清淨
135 53 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故地界清淨
136 53 jiè to adjoin 一切智智清淨故地界清淨
137 53 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故地界清淨
138 50 乃至 nǎizhì and even 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨故不虛妄性清淨
139 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨故不虛妄性清淨
140 46 平等性 píngděng xìng universal nature 平等性
141 45 shòu to suffer; to be subjected to
142 45 shòu to transfer; to confer
143 45 shòu to receive; to accept
144 45 shòu to tolerate
145 45 shòu suitably
146 45 shòu feelings; sensations
147 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
177 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
178 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
179 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
180 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
181 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
182 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
183 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
184 21 xíng to walk 一切智智清淨故行
185 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
186 21 háng profession 一切智智清淨故行
187 21 háng line; row 一切智智清淨故行
188 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
189 21 xíng to travel 一切智智清淨故行
190 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
191 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
192 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
193 21 háng horizontal line 一切智智清淨故行
194 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
195 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
196 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
197 21 xíng to move 一切智智清淨故行
198 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
199 21 xíng travel 一切智智清淨故行
200 21 xíng to circulate 一切智智清淨故行
201 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
202 21 xíng temporary 一切智智清淨故行
203 21 xíng soon 一切智智清淨故行
204 21 háng rank; order 一切智智清淨故行
205 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
206 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
207 21 xíng to experience 一切智智清淨故行
208 21 xíng path; way 一切智智清淨故行
209 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
210 21 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
211 21 xíng Xing 一切智智清淨故行
212 21 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
213 21 xíng Practice 一切智智清淨故行
214 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
215 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
216 21 kōng empty; void; hollow
217 21 kòng free time
218 21 kòng to empty; to clean out
219 21 kōng the sky; the air
220 21 kōng in vain; for nothing
221 21 kòng vacant; unoccupied
222 21 kòng empty space
223 21 kōng without substance
224 21 kōng to not have
225 21 kòng opportunity; chance
226 21 kōng vast and high
227 21 kōng impractical; ficticious
228 21 kòng blank
229 21 kòng expansive
230 21 kòng lacking
231 21 kōng plain; nothing else
232 21 kōng Emptiness
233 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
234 20 nose
235 20 Kangxi radical 209
236 20 to smell
237 20 a grommet; an eyelet
238 20 to make a hole in an animal's nose
239 20 a handle
240 20 cape; promontory
241 20 first
242 20 nose; ghrāṇa
243 20 shé tongue
244 20 shé Kangxi radical 135
245 20 shé a tongue-shaped object
246 20 shé tongue; jihva
247 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
248 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
249 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
250 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
251 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
252 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
253 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
254 14 shēn human body; torso
255 14 shēn Kangxi radical 158
256 14 shēn measure word for clothes
257 14 shēn self
258 14 shēn life
259 14 shēn an object
260 14 shēn a lifetime
261 14 shēn personally
262 14 shēn moral character
263 14 shēn status; identity; position
264 14 shēn pregnancy
265 14 juān India
266 14 shēn body; kāya
267 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
268 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
269 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
270 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
271 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
272 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
273 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
274 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
275 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
276 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
277 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
278 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
279 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
280 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
281 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
282 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
283 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
284 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
285 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
286 12 to reach 眼識界及眼觸
287 12 and 眼識界及眼觸
288 12 coming to; when 眼識界及眼觸
289 12 to attain 眼識界及眼觸
290 12 to understand 眼識界及眼觸
291 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
292 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
293 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
294 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
295 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
296 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
297 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
298 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
299 12 shēng music 一切智智清淨故聲
300 12 shēng language 一切智智清淨故聲
301 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
302 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
303 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
304 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
305 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
306 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
307 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
308 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
309 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
310 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
311 12 idea 意界清淨故不變異性清淨
312 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故不變異性清淨
313 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故不變異性清淨
314 12 mood; feeling 意界清淨故不變異性清淨
315 12 will; willpower; determination 意界清淨故不變異性清淨
316 12 bearing; spirit 意界清淨故不變異性清淨
317 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故不變異性清淨
318 12 to anticipate; to expect 意界清淨故不變異性清淨
319 12 to doubt; to suspect 意界清淨故不變異性清淨
320 12 meaning 意界清淨故不變異性清淨
321 12 a suggestion; a hint 意界清淨故不變異性清淨
322 12 an understanding; a point of view 意界清淨故不變異性清淨
323 12 or 意界清淨故不變異性清淨
324 12 Yi 意界清淨故不變異性清淨
325 12 manas; mind; mentation 意界清淨故不變異性清淨
326 12 wèi taste; flavor
327 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
328 12 wèi significance
329 12 wèi to taste
330 12 wèi to ruminate; to mull over
331 12 wèi smell; odor
332 12 wèi a delicacy
333 12 wèi taste; rasa
334 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
335 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
336 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
337 9 fēng wind
338 9 fēng Kangxi radical 182
339 9 fēng demeanor; style; appearance
340 9 fēng prana
341 9 fēng a scene
342 9 fēng a custom; a tradition
343 9 fēng news
344 9 fēng a disturbance /an incident
345 9 fēng a fetish
346 9 fēng a popular folk song
347 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
348 9 fēng Feng
349 9 fēng to blow away
350 9 fēng sexual interaction of animals
351 9 fēng from folklore without a basis
352 9 fèng fashion; vogue
353 9 fèng to tacfully admonish
354 9 fēng weather
355 9 fēng quick
356 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
357 9 fēng wind element
358 9 fēng wind; vayu
359 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
360 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
361 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
362 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
363 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
364 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
365 9 huǒ fire; flame
366 9 huǒ to start a fire; to burn
367 9 huǒ Kangxi radical 86
368 9 huǒ anger; rage
369 9 huǒ fire element
370 9 huǒ Antares
371 9 huǒ radiance
372 9 huǒ lightning
373 9 huǒ a torch
374 9 huǒ red
375 9 huǒ urgent
376 9 huǒ a cause of disease
377 9 huǒ huo
378 9 huǒ companion; comrade
379 9 huǒ Huo
380 9 huǒ fire; agni
381 9 huǒ fire element
382 9 huǒ Gode of Fire; Anala
383 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
384 9 shí knowledge; understanding
385 9 shí to know; to be familiar with
386 9 zhì to record
387 9 shí thought; cognition
388 9 shí to understand
389 9 shí experience; common sense
390 9 shí a good friend
391 9 zhì to remember; to memorize
392 9 zhì a label; a mark
393 9 zhì an inscription
394 9 zhì just now
395 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
396 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
397 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
398 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
399 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
400 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
401 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
402 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
403 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
404 9 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
405 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
406 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
407 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
408 9 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
409 9 shuǐ a river 一切智智清淨故水
410 9 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
411 9 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
412 9 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
413 9 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
414 9 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
415 9 shuǐ water element 一切智智清淨故水
416 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
417 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
418 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
419 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
420 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
421 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
422 9 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
423 9 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
424 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
425 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
426 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
427 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
428 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
429 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
430 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
431 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
432 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
433 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
434 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
436 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
437 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
438 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
439 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
440 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
441 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
442 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
443 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
444 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
445 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
446 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
447 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
448 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
449 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
450 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
451 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
452 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
453 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
454 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
455 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
456 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
457 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
458 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
459 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
460 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
461 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
462 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
463 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
464 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
465 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
466 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
467 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
468 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
469 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
470 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
471 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
472 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
473 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
474 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
475 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
476 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
477 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
478 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
479 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
480 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
481 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
482 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
483 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
484 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
485 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
486 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
487 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
488 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
489 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
490 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
491 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
492 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
493 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
494 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
495 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
496 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
497 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
498 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
499 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
500 6 xiāng incense

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
xìng nature

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature