Glossary and Vocabulary for Description of the Prajnaparamita Guiding Principle Sutra Great Bliss Immovable Samadhi Mantra Vajrasattva Bodhisattva Mandala of Seventeen Sages (Boreboluomiduo Li Qu Jing Dale Bu Kong Sanmei Zhenshi Jingang Saduo Pusa Deng Yi Shiqi Sheng Da Mantuluo Yi Shu) 般若波羅蜜多理趣經大樂不空三昧真實金剛薩埵菩薩等一十七聖大曼荼羅義述

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 to use; to grasp
2 29 to rely on
3 29 to regard
4 29 to be able to
5 29 to order; to command
6 29 used after a verb
7 29 a reason; a cause
8 29 Israel
9 29 Yi
10 29 use; yogena
11 27 zhī to go 蓋是十七大菩薩三摩地之句
12 27 zhī to arrive; to go 蓋是十七大菩薩三摩地之句
13 27 zhī is 蓋是十七大菩薩三摩地之句
14 27 zhī to use 蓋是十七大菩薩三摩地之句
15 27 zhī Zhi 蓋是十七大菩薩三摩地之句
16 27 zhī winding 蓋是十七大菩薩三摩地之句
17 26 Qi
18 17 所謂 suǒwèi so-called 一所謂大樂不空三昧真實金剛菩薩
19 16 ér Kangxi radical 126 而總其眾
20 16 ér as if; to seem like 而總其眾
21 16 néng can; able 而總其眾
22 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而總其眾
23 16 ér to arrive; up to 而總其眾
24 15 金剛 jīngāng a diamond 其五所謂金剛慢菩薩
25 15 金剛 jīngāng King Kong 其五所謂金剛慢菩薩
26 15 金剛 jīngāng a hard object 其五所謂金剛慢菩薩
27 15 金剛 jīngāng gorilla 其五所謂金剛慢菩薩
28 15 金剛 jīngāng diamond 其五所謂金剛慢菩薩
29 15 金剛 jīngāng vajra 其五所謂金剛慢菩薩
30 15 菩薩 púsà bodhisattva 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
31 15 菩薩 púsà bodhisattva 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
32 15 菩薩 púsà bodhisattva 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
33 13 chí to grasp; to hold 右持五股金剛杵是五智義
34 13 chí to resist; to oppose 右持五股金剛杵是五智義
35 13 chí to uphold 右持五股金剛杵是五智義
36 13 chí to sustain; to keep; to uphold 右持五股金剛杵是五智義
37 13 chí to administer; to manage 右持五股金剛杵是五智義
38 13 chí to control 右持五股金剛杵是五智義
39 13 chí to be cautious 右持五股金剛杵是五智義
40 13 chí to remember 右持五股金剛杵是五智義
41 13 chí to assist 右持五股金剛杵是五智義
42 13 chí with; using 右持五股金剛杵是五智義
43 13 chí dhara 右持五股金剛杵是五智義
44 11 shēn human body; torso 諸佛普賢之身
45 11 shēn Kangxi radical 158 諸佛普賢之身
46 11 shēn self 諸佛普賢之身
47 11 shēn life 諸佛普賢之身
48 11 shēn an object 諸佛普賢之身
49 11 shēn a lifetime 諸佛普賢之身
50 11 shēn moral character 諸佛普賢之身
51 11 shēn status; identity; position 諸佛普賢之身
52 11 shēn pregnancy 諸佛普賢之身
53 11 juān India 諸佛普賢之身
54 11 shēn body; kāya 諸佛普賢之身
55 10 to go; to 於他化自在天王宮
56 10 to rely on; to depend on 於他化自在天王宮
57 10 Yu 於他化自在天王宮
58 10 a crow 於他化自在天王宮
59 10 zhì wisdom; knowledge; understanding 智身
60 10 zhì care; prudence 智身
61 10 zhì Zhi 智身
62 10 zhì spiritual insight; gnosis 智身
63 10 zhì clever 智身
64 10 zhì Wisdom 智身
65 10 zhì jnana; knowing 智身
66 10 to agree; to get along well with somebody 所以持意生之契
67 10 a contract; a deed; a bond; an agreement 所以持意生之契
68 10 to cut; to carve 所以持意生之契
69 10 a chisel 所以持意生之契
70 10 a companion 所以持意生之契
71 10 xiè Xie 所以持意生之契
72 10 a critical point 所以持意生之契
73 10 qiè to work diligently 所以持意生之契
74 10 qiè to take; to hold; to adopt 所以持意生之契
75 10 a divining tool 所以持意生之契
76 10 a carved character or symbol 所以持意生之契
77 10 bond; yukta 所以持意生之契
78 8 所以 suǒyǐ that by which 所以手持是箭
79 8 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以手持是箭
80 8 one 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
81 8 Kangxi radical 1 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
82 8 pure; concentrated 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
83 8 first 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
84 8 the same 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
85 8 sole; single 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
86 8 a very small amount 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
87 8 Yi 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
88 8 other 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
89 8 to unify 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
90 8 accidentally; coincidentally 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
91 8 abruptly; suddenly 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
92 8 one; eka 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
93 8 xiàn to appear; to manifest; to become visible 而現其欲離俱幻平等
94 8 xiàn at present 而現其欲離俱幻平等
95 8 xiàn existing at the present time 而現其欲離俱幻平等
96 8 xiàn cash 而現其欲離俱幻平等
97 8 xiàn to manifest; prādur 而現其欲離俱幻平等
98 8 xiàn to manifest; prādur 而現其欲離俱幻平等
99 8 xiàn the present time 而現其欲離俱幻平等
100 8 wéi to act as; to serve
101 8 wéi to change into; to become
102 8 wéi to be; is
103 8 wéi to do
104 8 wèi to support; to help
105 8 wéi to govern
106 8 wèi to be; bhū
107 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 七清淨句門
108 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 七清淨句門
109 8 清淨 qīngjìng concise 七清淨句門
110 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 七清淨句門
111 8 清淨 qīngjìng pure and clean 七清淨句門
112 8 清淨 qīngjìng purity 七清淨句門
113 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 七清淨句門
114 8 以為 yǐwéi to believe; to think; to consider; to assume 故亦持花以為其契
115 8 以為 yǐwéi to act as 故亦持花以為其契
116 8 以為 yǐwèi to think 故亦持花以為其契
117 8 以為 yǐwéi to use as 故亦持花以為其契
118 6 Yi 亦如摩竭
119 6 néng can; able 為令能住持者疾至菩提故
120 6 néng ability; capacity 為令能住持者疾至菩提故
121 6 néng a mythical bear-like beast 為令能住持者疾至菩提故
122 6 néng energy 為令能住持者疾至菩提故
123 6 néng function; use 為令能住持者疾至菩提故
124 6 néng talent 為令能住持者疾至菩提故
125 6 néng expert at 為令能住持者疾至菩提故
126 6 néng to be in harmony 為令能住持者疾至菩提故
127 6 néng to tend to; to care for 為令能住持者疾至菩提故
128 6 néng to reach; to arrive at 為令能住持者疾至菩提故
129 6 néng to be able; śak 為令能住持者疾至菩提故
130 6 néng skilful; pravīṇa 為令能住持者疾至菩提故
131 6 yún cloud 其十一所謂金剛雲菩薩
132 6 yún Yunnan 其十一所謂金剛雲菩薩
133 6 yún Yun 其十一所謂金剛雲菩薩
134 6 yún to say 其十一所謂金剛雲菩薩
135 6 yún to have 其十一所謂金剛雲菩薩
136 6 yún cloud; megha 其十一所謂金剛雲菩薩
137 6 yún to say; iti 其十一所謂金剛雲菩薩
138 6 suì to comply with; to follow along 遂演此十
139 6 suì to advance 遂演此十
140 6 suì to follow through; to achieve 遂演此十
141 6 suì to follow smoothly 遂演此十
142 6 suì an area the capital 遂演此十
143 6 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂演此十
144 6 suì a flint 遂演此十
145 6 suì to satisfy 遂演此十
146 6 suì to propose; to nominate 遂演此十
147 6 suì to grow 遂演此十
148 6 suì to use up; to stop 遂演此十
149 6 suì sleeve used in archery 遂演此十
150 6 suì satisfy; pūraṇa 遂演此十
151 6 眾生 zhòngshēng all living things 以不捨眾生必令解脫故
152 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 以不捨眾生必令解脫故
153 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 以不捨眾生必令解脫故
154 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以不捨眾生必令解脫故
155 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 化成無量供養香雲
156 6 xiāng incense 化成無量供養香雲
157 6 xiāng Kangxi radical 186 化成無量供養香雲
158 6 xiāng fragrance; scent 化成無量供養香雲
159 6 xiāng a female 化成無量供養香雲
160 6 xiāng Xiang 化成無量供養香雲
161 6 xiāng to kiss 化成無量供養香雲
162 6 xiāng feminine 化成無量供養香雲
163 6 xiāng incense 化成無量供養香雲
164 6 xiāng fragrance; gandha 化成無量供養香雲
165 6 big; huge; large 七聖大曼茶羅義述一卷
166 6 Kangxi radical 37 七聖大曼茶羅義述一卷
167 6 great; major; important 七聖大曼茶羅義述一卷
168 6 size 七聖大曼茶羅義述一卷
169 6 old 七聖大曼茶羅義述一卷
170 6 oldest; earliest 七聖大曼茶羅義述一卷
171 6 adult 七聖大曼茶羅義述一卷
172 6 dài an important person 七聖大曼茶羅義述一卷
173 6 senior 七聖大曼茶羅義述一卷
174 6 an element 七聖大曼茶羅義述一卷
175 6 great; mahā 七聖大曼茶羅義述一卷
176 5 děng et cetera; and so on 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
177 5 děng to wait 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
178 5 děng to be equal 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
179 5 děng degree; level 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
180 5 děng to compare 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
181 5 děng same; equal; sama 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
182 5 to arise; to get up 能以菩提覺花起供
183 5 to rise; to raise 能以菩提覺花起供
184 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 能以菩提覺花起供
185 5 to appoint (to an official post); to take up a post 能以菩提覺花起供
186 5 to start 能以菩提覺花起供
187 5 to establish; to build 能以菩提覺花起供
188 5 to draft; to draw up (a plan) 能以菩提覺花起供
189 5 opening sentence; opening verse 能以菩提覺花起供
190 5 to get out of bed 能以菩提覺花起供
191 5 to recover; to heal 能以菩提覺花起供
192 5 to take out; to extract 能以菩提覺花起供
193 5 marks the beginning of an action 能以菩提覺花起供
194 5 marks the sufficiency of an action 能以菩提覺花起供
195 5 to call back from mourning 能以菩提覺花起供
196 5 to take place; to occur 能以菩提覺花起供
197 5 to conjecture 能以菩提覺花起供
198 5 stand up; utthāna 能以菩提覺花起供
199 5 arising; utpāda 能以菩提覺花起供
200 5 meaning; sense 七聖大曼茶羅義述一卷
201 5 justice; right action; righteousness 七聖大曼茶羅義述一卷
202 5 artificial; man-made; fake 七聖大曼茶羅義述一卷
203 5 chivalry; generosity 七聖大曼茶羅義述一卷
204 5 just; righteous 七聖大曼茶羅義述一卷
205 5 adopted 七聖大曼茶羅義述一卷
206 5 a relationship 七聖大曼茶羅義述一卷
207 5 volunteer 七聖大曼茶羅義述一卷
208 5 something suitable 七聖大曼茶羅義述一卷
209 5 a martyr 七聖大曼茶羅義述一卷
210 5 a law 七聖大曼茶羅義述一卷
211 5 Yi 七聖大曼茶羅義述一卷
212 5 Righteousness 七聖大曼茶羅義述一卷
213 5 aim; artha 七聖大曼茶羅義述一卷
214 5 金剛菩薩 jīngāng púsà Vajrasattva 一所謂大樂不空三昧真實金剛菩薩
215 5 míng fame; renown; reputation 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
216 5 míng a name; personal name; designation 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
217 5 míng rank; position 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
218 5 míng an excuse 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
219 5 míng life 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
220 5 míng to name; to call 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
221 5 míng to express; to describe 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
222 5 míng to be called; to have the name 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
223 5 míng to own; to possess 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
224 5 míng famous; renowned 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
225 5 míng moral 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
226 5 míng name; naman 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
227 5 míng fame; renown; yasas 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
228 5 shì matter; thing; item 是春事
229 5 shì to serve 是春事
230 5 shì a government post 是春事
231 5 shì duty; post; work 是春事
232 5 shì occupation 是春事
233 5 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是春事
234 5 shì an accident 是春事
235 5 shì to attend 是春事
236 5 shì an allusion 是春事
237 5 shì a condition; a state; a situation 是春事
238 5 shì to engage in 是春事
239 5 shì to enslave 是春事
240 5 shì to pursue 是春事
241 5 shì to administer 是春事
242 5 shì to appoint 是春事
243 5 shì thing; phenomena 是春事
244 5 shì actions; karma 是春事
245 5 a human or animal body 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
246 5 form; style 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
247 5 a substance 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
248 5 a system 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
249 5 a font 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
250 5 grammatical aspect (of a verb) 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
251 5 to experience; to realize 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
252 5 ti 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
253 5 limbs of a human or animal body 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
254 5 to put oneself in another's shoes 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
255 5 a genre of writing 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
256 5 body; śarīra 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
257 5 śarīra; human body 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
258 5 ti; essence 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
259 5 entity; a constituent; an element 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
260 5 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
261 5 真實 zhēnshí true reality 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
262 4 其三 qísān third; number three of the above 其三所謂髻利吉羅金剛菩薩
263 4 方便 fāngbiàn convenient 亦以方便授與眾生作功德利
264 4 方便 fāngbiàn to to the toilet 亦以方便授與眾生作功德利
265 4 方便 fāngbiàn to have money to lend 亦以方便授與眾生作功德利
266 4 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 亦以方便授與眾生作功德利
267 4 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 亦以方便授與眾生作功德利
268 4 方便 fāngbiàn appropriate 亦以方便授與眾生作功德利
269 4 方便 fāngbiàn Convenience 亦以方便授與眾生作功德利
270 4 方便 fāngbiàn expedient means 亦以方便授與眾生作功德利
271 4 方便 fāngbiàn Skillful Means 亦以方便授與眾生作功德利
272 4 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 亦以方便授與眾生作功德利
273 4 mèi to conceal 而現其三昧之身
274 4 mèi dark; dim 而現其三昧之身
275 4 mèi ignorant 而現其三昧之身
276 4 mèi to offend 而現其三昧之身
277 4 mèi to have clouded vision 而現其三昧之身
278 4 mèi color blind 而現其三昧之身
279 4 mèi to risk; to hazard 而現其三昧之身
280 4 mèi widespread and spacious 而現其三昧之身
281 4 mèi to covet 而現其三昧之身
282 4 hài to harm 而現其三昧之身
283 4 mèi sluggish; manda 而現其三昧之身
284 4 infix potential marker 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
285 4 十七 shíqī seventeen 何者為一十七聖
286 4 十七 shíqī seventeen; saptadasa 何者為一十七聖
287 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得自在
288 4 děi to want to; to need to 得自在
289 4 děi must; ought to 得自在
290 4 de 得自在
291 4 de infix potential marker 得自在
292 4 to result in 得自在
293 4 to be proper; to fit; to suit 得自在
294 4 to be satisfied 得自在
295 4 to be finished 得自在
296 4 děi satisfying 得自在
297 4 to contract 得自在
298 4 to hear 得自在
299 4 to have; there is 得自在
300 4 marks time passed 得自在
301 4 obtain; attain; prāpta 得自在
302 4 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
303 4 自在 zìzài Carefree 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
304 4 自在 zìzài perfect ease 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
305 4 自在 zìzài Isvara 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
306 4 自在 zìzài self mastery; vaśitā 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
307 4 jiè border; boundary 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
308 4 jiè kingdom 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
309 4 jiè territory; region 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
310 4 jiè the world 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
311 4 jiè scope; extent 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
312 4 jiè erathem; stratigraphic unit 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
313 4 jiè to divide; to define a boundary 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
314 4 jiè to adjoin 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
315 4 jiè dhatu; realm; field; domain 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
316 4 zhù to dwell; to live; to reside 所以住抱持相
317 4 zhù to stop; to halt 所以住抱持相
318 4 zhù to retain; to remain 所以住抱持相
319 4 zhù to lodge at [temporarily] 所以住抱持相
320 4 zhù verb complement 所以住抱持相
321 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 所以住抱持相
322 4 chù to touch; to feel 名觸
323 4 chù to butt; to ram; to gore 名觸
324 4 chù touch; contact; sparśa 名觸
325 4 chù tangible; spraṣṭavya 名觸
326 4 desire 以大悲欲箭
327 4 to desire; to wish 以大悲欲箭
328 4 to desire; to intend 以大悲欲箭
329 4 lust 以大悲欲箭
330 4 desire; intention; wish; kāma 以大悲欲箭
331 4 曼茶羅 màncháluó mandala 七聖大曼茶羅義述一卷
332 4 xiàng to observe; to assess
333 4 xiàng appearance; portrait; picture
334 4 xiàng countenance; personage; character; disposition
335 4 xiàng to aid; to help
336 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
337 4 xiàng a sign; a mark; appearance
338 4 xiāng alternately; in turn
339 4 xiāng Xiang
340 4 xiāng form substance
341 4 xiāng to express
342 4 xiàng to choose
343 4 xiāng Xiang
344 4 xiāng an ancient musical instrument
345 4 xiāng the seventh lunar month
346 4 xiāng to compare
347 4 xiàng to divine
348 4 xiàng to administer
349 4 xiàng helper for a blind person
350 4 xiāng rhythm [music]
351 4 xiāng the upper frets of a pipa
352 4 xiāng coralwood
353 4 xiàng ministry
354 4 xiàng to supplement; to enhance
355 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
356 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
357 4 xiàng sign; mark; liṅga
358 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
359 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment 為令能住持者疾至菩提故
360 4 菩提 pútí bodhi 為令能住持者疾至菩提故
361 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 為令能住持者疾至菩提故
362 4 biǎo clock; a wrist watch 蓋表
363 4 biǎo a coat; outer clothing 蓋表
364 4 biǎo a mark; a border 蓋表
365 4 biǎo appearance; exterior; bearing 蓋表
366 4 biǎo to show; to express; to manifest; to display 蓋表
367 4 biǎo a memorial; a memorial to the throne 蓋表
368 4 biǎo an example; a model 蓋表
369 4 biǎo a stele 蓋表
370 4 biǎo a grave inscription 蓋表
371 4 biǎo a record; a table; a report; a form 蓋表
372 4 biǎo an alias; an alternative name 蓋表
373 4 biǎo a meter; an instrument; a gauge 蓋表
374 4 biǎo a prostitute 蓋表
375 4 biǎo Biao 蓋表
376 4 biǎo to put on a coat 蓋表
377 4 biǎo to praise 蓋表
378 4 biǎo to tell; to declare 蓋表
379 4 biǎo to present a memorial 蓋表
380 4 biǎo to recommend 蓋表
381 4 biǎo to investigate; to review 蓋表
382 4 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 蓋表
383 4 biǎo to give medicine for driving out cold 蓋表
384 4 biǎo to adorn 蓋表
385 4 biǎo to mark; to indicate 蓋表
386 4 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 蓋表
387 4 biǎo designation; vijñapti 蓋表
388 4 不空 bù kōng unerring; amogha 般若波羅蜜多理趣經大樂不空
389 4 不空 bù kōng Amoghavajra 般若波羅蜜多理趣經大樂不空
390 4 shí ten 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
391 4 shí Kangxi radical 24 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
392 4 shí tenth 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
393 4 shí complete; perfect 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
394 4 shí ten; daśa 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
395 4 三昧 sānmèi samadhi 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
396 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
397 4 huàn a fantasy; an illusion 而現其欲離俱幻平等
398 4 huàn to delude; to decieve 而現其欲離俱幻平等
399 4 huàn to conjuure; to transform by magic 而現其欲離俱幻平等
400 4 huàn illusion; māyā 而現其欲離俱幻平等
401 3 平等 píngděng be equal in social status 而現其欲離俱幻平等
402 3 平等 píngděng equal 而現其欲離俱幻平等
403 3 平等 píngděng equality 而現其欲離俱幻平等
404 3 平等 píngděng equal; without partiality 而現其欲離俱幻平等
405 3 color 以其空色清爽莫如秋時
406 3 form; matter 以其空色清爽莫如秋時
407 3 shǎi dice 以其空色清爽莫如秋時
408 3 Kangxi radical 139 以其空色清爽莫如秋時
409 3 countenance 以其空色清爽莫如秋時
410 3 scene; sight 以其空色清爽莫如秋時
411 3 feminine charm; female beauty 以其空色清爽莫如秋時
412 3 kind; type 以其空色清爽莫如秋時
413 3 quality 以其空色清爽莫如秋時
414 3 to be angry 以其空色清爽莫如秋時
415 3 to seek; to search for 以其空色清爽莫如秋時
416 3 lust; sexual desire 以其空色清爽莫如秋時
417 3 form; rupa 以其空色清爽莫如秋時
418 3 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 蓋是十七大菩薩三摩地之句
419 3 lìng to make; to cause to be; to lead 為令能住持者疾至菩提故
420 3 lìng to issue a command 為令能住持者疾至菩提故
421 3 lìng rules of behavior; customs 為令能住持者疾至菩提故
422 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為令能住持者疾至菩提故
423 3 lìng a season 為令能住持者疾至菩提故
424 3 lìng respected; good reputation 為令能住持者疾至菩提故
425 3 lìng good 為令能住持者疾至菩提故
426 3 lìng pretentious 為令能住持者疾至菩提故
427 3 lìng a transcending state of existence 為令能住持者疾至菩提故
428 3 lìng a commander 為令能住持者疾至菩提故
429 3 lìng a commanding quality; an impressive character 為令能住持者疾至菩提故
430 3 lìng lyrics 為令能住持者疾至菩提故
431 3 lìng Ling 為令能住持者疾至菩提故
432 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為令能住持者疾至菩提故
433 3 huā Hua 能以菩提覺花起供
434 3 huā flower 能以菩提覺花起供
435 3 huā to spend (money, time) 能以菩提覺花起供
436 3 huā a flower shaped object 能以菩提覺花起供
437 3 huā a beautiful female 能以菩提覺花起供
438 3 huā having flowers 能以菩提覺花起供
439 3 huā having a decorative pattern 能以菩提覺花起供
440 3 huā having a a variety 能以菩提覺花起供
441 3 huā false; empty 能以菩提覺花起供
442 3 huā indistinct; fuzzy 能以菩提覺花起供
443 3 huā excited 能以菩提覺花起供
444 3 huā to flower 能以菩提覺花起供
445 3 huā flower; puṣpa 能以菩提覺花起供
446 3 gài a lid; top; cover 蓋是十七大菩薩三摩地之句
447 3 gài to build 蓋是十七大菩薩三摩地之句
448 3 Ge 蓋是十七大菩薩三摩地之句
449 3 gài probably; about 蓋是十七大菩薩三摩地之句
450 3 gài to cover; to hide; to protect 蓋是十七大菩薩三摩地之句
451 3 gài an umbrella; a canopy 蓋是十七大菩薩三摩地之句
452 3 gài a shell 蓋是十七大菩薩三摩地之句
453 3 gài sogon grass 蓋是十七大菩薩三摩地之句
454 3 gài to add to 蓋是十七大菩薩三摩地之句
455 3 gài to surpass; to overshadow; to overarch 蓋是十七大菩薩三摩地之句
456 3 gài to chatter 蓋是十七大菩薩三摩地之句
457 3 Ge 蓋是十七大菩薩三摩地之句
458 3 gài a roof; thatched roofing 蓋是十七大菩薩三摩地之句
459 3 gài to respect; to uphold 蓋是十七大菩薩三摩地之句
460 3 gài a crest 蓋是十七大菩薩三摩地之句
461 3 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 蓋是十七大菩薩三摩地之句
462 3 yuè pleased 左持金剛鈴是適悅義
463 3 yuè to please 左持金剛鈴是適悅義
464 3 yuè to like; to be fond of 左持金剛鈴是適悅義
465 3 yuè to obey 左持金剛鈴是適悅義
466 3 yuè Yue 左持金剛鈴是適悅義
467 3 yuè pleased; prīti 左持金剛鈴是適悅義
468 3 ya 義也
469 3 bēi sadness; sorrow; grief 其四所謂悲愍金剛菩薩
470 3 bēi grieved; to be sorrowful 其四所謂悲愍金剛菩薩
471 3 bēi to think fondly of 其四所謂悲愍金剛菩薩
472 3 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 其四所謂悲愍金剛菩薩
473 3 bēi to sigh 其四所謂悲愍金剛菩薩
474 3 bēi Kindness 其四所謂悲愍金剛菩薩
475 3 bēi compassion; empathy; karuna 其四所謂悲愍金剛菩薩
476 3 wèi position; location; place 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
477 3 wèi bit 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
478 3 wèi a seat 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
479 3 wèi a post 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
480 3 wèi a rank; status 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
481 3 wèi a throne 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
482 3 wèi Wei 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
483 3 wèi the standard form of an object 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
484 3 wèi a polite form of address 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
485 3 wèi at; located at 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
486 3 wèi to arrange 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
487 3 wèi to remain standing; avasthā 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
488 3 授與 shòuyǔ to award; to confer 亦以方便授與眾生作功德利
489 3 zhèng proof 眾生悉證毘盧遮那如來體
490 3 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 眾生悉證毘盧遮那如來體
491 3 zhèng to advise against 眾生悉證毘盧遮那如來體
492 3 zhèng certificate 眾生悉證毘盧遮那如來體
493 3 zhèng an illness 眾生悉證毘盧遮那如來體
494 3 zhèng to accuse 眾生悉證毘盧遮那如來體
495 3 zhèng realization; adhigama 眾生悉證毘盧遮那如來體
496 3 zhèng obtaining; prāpti 眾生悉證毘盧遮那如來體
497 3 如來 rúlái Tathagata 爾時毘盧遮那如來
498 3 如來 Rúlái Tathagata 爾時毘盧遮那如來
499 3 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時毘盧遮那如來
500 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 化成無量供養香雲

Frequencies of all Words

Top 907

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 29 so as to; in order to
2 29 to use; to regard as
3 29 to use; to grasp
4 29 according to
5 29 because of
6 29 on a certain date
7 29 and; as well as
8 29 to rely on
9 29 to regard
10 29 to be able to
11 29 to order; to command
12 29 further; moreover
13 29 used after a verb
14 29 very
15 29 already
16 29 increasingly
17 29 a reason; a cause
18 29 Israel
19 29 Yi
20 29 use; yogena
21 27 zhī him; her; them; that 蓋是十七大菩薩三摩地之句
22 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 蓋是十七大菩薩三摩地之句
23 27 zhī to go 蓋是十七大菩薩三摩地之句
24 27 zhī this; that 蓋是十七大菩薩三摩地之句
25 27 zhī genetive marker 蓋是十七大菩薩三摩地之句
26 27 zhī it 蓋是十七大菩薩三摩地之句
27 27 zhī in; in regards to 蓋是十七大菩薩三摩地之句
28 27 zhī all 蓋是十七大菩薩三摩地之句
29 27 zhī and 蓋是十七大菩薩三摩地之句
30 27 zhī however 蓋是十七大菩薩三摩地之句
31 27 zhī if 蓋是十七大菩薩三摩地之句
32 27 zhī then 蓋是十七大菩薩三摩地之句
33 27 zhī to arrive; to go 蓋是十七大菩薩三摩地之句
34 27 zhī is 蓋是十七大菩薩三摩地之句
35 27 zhī to use 蓋是十七大菩薩三摩地之句
36 27 zhī Zhi 蓋是十七大菩薩三摩地之句
37 27 zhī winding 蓋是十七大菩薩三摩地之句
38 26 his; hers; its; theirs
39 26 to add emphasis
40 26 used when asking a question in reply to a question
41 26 used when making a request or giving an order
42 26 he; her; it; them
43 26 probably; likely
44 26 will
45 26 may
46 26 if
47 26 or
48 26 Qi
49 26 he; her; it; saḥ; sā; tad
50 17 所謂 suǒwèi so-called 一所謂大樂不空三昧真實金剛菩薩
51 16 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而總其眾
52 16 ér Kangxi radical 126 而總其眾
53 16 ér you 而總其眾
54 16 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而總其眾
55 16 ér right away; then 而總其眾
56 16 ér but; yet; however; while; nevertheless 而總其眾
57 16 ér if; in case; in the event that 而總其眾
58 16 ér therefore; as a result; thus 而總其眾
59 16 ér how can it be that? 而總其眾
60 16 ér so as to 而總其眾
61 16 ér only then 而總其眾
62 16 ér as if; to seem like 而總其眾
63 16 néng can; able 而總其眾
64 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而總其眾
65 16 ér me 而總其眾
66 16 ér to arrive; up to 而總其眾
67 16 ér possessive 而總其眾
68 16 ér and; ca 而總其眾
69 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為令能住持者疾至菩提故
70 15 old; ancient; former; past 為令能住持者疾至菩提故
71 15 reason; cause; purpose 為令能住持者疾至菩提故
72 15 to die 為令能住持者疾至菩提故
73 15 so; therefore; hence 為令能住持者疾至菩提故
74 15 original 為令能住持者疾至菩提故
75 15 accident; happening; instance 為令能住持者疾至菩提故
76 15 a friend; an acquaintance; friendship 為令能住持者疾至菩提故
77 15 something in the past 為令能住持者疾至菩提故
78 15 deceased; dead 為令能住持者疾至菩提故
79 15 still; yet 為令能住持者疾至菩提故
80 15 therefore; tasmāt 為令能住持者疾至菩提故
81 15 金剛 jīngāng a diamond 其五所謂金剛慢菩薩
82 15 金剛 jīngāng King Kong 其五所謂金剛慢菩薩
83 15 金剛 jīngāng a hard object 其五所謂金剛慢菩薩
84 15 金剛 jīngāng gorilla 其五所謂金剛慢菩薩
85 15 金剛 jīngāng diamond 其五所謂金剛慢菩薩
86 15 金剛 jīngāng vajra 其五所謂金剛慢菩薩
87 15 菩薩 púsà bodhisattva 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
88 15 菩薩 púsà bodhisattva 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
89 15 菩薩 púsà bodhisattva 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
90 13 chí to grasp; to hold 右持五股金剛杵是五智義
91 13 chí to resist; to oppose 右持五股金剛杵是五智義
92 13 chí to uphold 右持五股金剛杵是五智義
93 13 chí to sustain; to keep; to uphold 右持五股金剛杵是五智義
94 13 chí to administer; to manage 右持五股金剛杵是五智義
95 13 chí to control 右持五股金剛杵是五智義
96 13 chí to be cautious 右持五股金剛杵是五智義
97 13 chí to remember 右持五股金剛杵是五智義
98 13 chí to assist 右持五股金剛杵是五智義
99 13 chí with; using 右持五股金剛杵是五智義
100 13 chí dhara 右持五股金剛杵是五智義
101 11 shēn human body; torso 諸佛普賢之身
102 11 shēn Kangxi radical 158 諸佛普賢之身
103 11 shēn measure word for clothes 諸佛普賢之身
104 11 shēn self 諸佛普賢之身
105 11 shēn life 諸佛普賢之身
106 11 shēn an object 諸佛普賢之身
107 11 shēn a lifetime 諸佛普賢之身
108 11 shēn personally 諸佛普賢之身
109 11 shēn moral character 諸佛普賢之身
110 11 shēn status; identity; position 諸佛普賢之身
111 11 shēn pregnancy 諸佛普賢之身
112 11 juān India 諸佛普賢之身
113 11 shēn body; kāya 諸佛普賢之身
114 10 in; at 於他化自在天王宮
115 10 in; at 於他化自在天王宮
116 10 in; at; to; from 於他化自在天王宮
117 10 to go; to 於他化自在天王宮
118 10 to rely on; to depend on 於他化自在天王宮
119 10 to go to; to arrive at 於他化自在天王宮
120 10 from 於他化自在天王宮
121 10 give 於他化自在天王宮
122 10 oppposing 於他化自在天王宮
123 10 and 於他化自在天王宮
124 10 compared to 於他化自在天王宮
125 10 by 於他化自在天王宮
126 10 and; as well as 於他化自在天王宮
127 10 for 於他化自在天王宮
128 10 Yu 於他化自在天王宮
129 10 a crow 於他化自在天王宮
130 10 whew; wow 於他化自在天王宮
131 10 near to; antike 於他化自在天王宮
132 10 zhì wisdom; knowledge; understanding 智身
133 10 zhì care; prudence 智身
134 10 zhì Zhi 智身
135 10 zhì spiritual insight; gnosis 智身
136 10 zhì clever 智身
137 10 zhì Wisdom 智身
138 10 zhì jnana; knowing 智身
139 10 to agree; to get along well with somebody 所以持意生之契
140 10 a contract; a deed; a bond; an agreement 所以持意生之契
141 10 to cut; to carve 所以持意生之契
142 10 a chisel 所以持意生之契
143 10 a companion 所以持意生之契
144 10 xiè Xie 所以持意生之契
145 10 a critical point 所以持意生之契
146 10 qiè to work diligently 所以持意生之契
147 10 qiè to take; to hold; to adopt 所以持意生之契
148 10 a divining tool 所以持意生之契
149 10 a carved character or symbol 所以持意生之契
150 10 bond; yukta 所以持意生之契
151 8 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以手持是箭
152 8 所以 suǒyǐ that by which 所以手持是箭
153 8 所以 suǒyǐ how; why 所以手持是箭
154 8 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以手持是箭
155 8 one 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
156 8 Kangxi radical 1 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
157 8 as soon as; all at once 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
158 8 pure; concentrated 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
159 8 whole; all 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
160 8 first 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
161 8 the same 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
162 8 each 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
163 8 certain 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
164 8 throughout 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
165 8 used in between a reduplicated verb 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
166 8 sole; single 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
167 8 a very small amount 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
168 8 Yi 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
169 8 other 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
170 8 to unify 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
171 8 accidentally; coincidentally 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
172 8 abruptly; suddenly 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
173 8 or 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
174 8 one; eka 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
175 8 xiàn to appear; to manifest; to become visible 而現其欲離俱幻平等
176 8 xiàn then; at that time; while 而現其欲離俱幻平等
177 8 xiàn at present 而現其欲離俱幻平等
178 8 xiàn existing at the present time 而現其欲離俱幻平等
179 8 xiàn cash 而現其欲離俱幻平等
180 8 xiàn to manifest; prādur 而現其欲離俱幻平等
181 8 xiàn to manifest; prādur 而現其欲離俱幻平等
182 8 xiàn the present time 而現其欲離俱幻平等
183 8 wèi for; to
184 8 wèi because of
185 8 wéi to act as; to serve
186 8 wéi to change into; to become
187 8 wéi to be; is
188 8 wéi to do
189 8 wèi for
190 8 wèi because of; for; to
191 8 wèi to
192 8 wéi in a passive construction
193 8 wéi forming a rehetorical question
194 8 wéi forming an adverb
195 8 wéi to add emphasis
196 8 wèi to support; to help
197 8 wéi to govern
198 8 wèi to be; bhū
199 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 七清淨句門
200 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 七清淨句門
201 8 清淨 qīngjìng concise 七清淨句門
202 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 七清淨句門
203 8 清淨 qīngjìng pure and clean 七清淨句門
204 8 清淨 qīngjìng purity 七清淨句門
205 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 七清淨句門
206 8 以為 yǐwéi to believe; to think; to consider; to assume 故亦持花以為其契
207 8 以為 yǐwéi to act as 故亦持花以為其契
208 8 以為 yǐwèi to think 故亦持花以為其契
209 8 以為 yǐwéi to use as 故亦持花以為其契
210 7 shì is; are; am; to be 蓋是十七大菩薩三摩地之句
211 7 shì is exactly 蓋是十七大菩薩三摩地之句
212 7 shì is suitable; is in contrast 蓋是十七大菩薩三摩地之句
213 7 shì this; that; those 蓋是十七大菩薩三摩地之句
214 7 shì really; certainly 蓋是十七大菩薩三摩地之句
215 7 shì correct; yes; affirmative 蓋是十七大菩薩三摩地之句
216 7 shì true 蓋是十七大菩薩三摩地之句
217 7 shì is; has; exists 蓋是十七大菩薩三摩地之句
218 7 shì used between repetitions of a word 蓋是十七大菩薩三摩地之句
219 7 shì a matter; an affair 蓋是十七大菩薩三摩地之句
220 7 shì Shi 蓋是十七大菩薩三摩地之句
221 7 shì is; bhū 蓋是十七大菩薩三摩地之句
222 7 shì this; idam 蓋是十七大菩薩三摩地之句
223 6 also; too 亦如摩竭
224 6 but 亦如摩竭
225 6 this; he; she 亦如摩竭
226 6 although; even though 亦如摩竭
227 6 already 亦如摩竭
228 6 particle with no meaning 亦如摩竭
229 6 Yi 亦如摩竭
230 6 néng can; able 為令能住持者疾至菩提故
231 6 néng ability; capacity 為令能住持者疾至菩提故
232 6 néng a mythical bear-like beast 為令能住持者疾至菩提故
233 6 néng energy 為令能住持者疾至菩提故
234 6 néng function; use 為令能住持者疾至菩提故
235 6 néng may; should; permitted to 為令能住持者疾至菩提故
236 6 néng talent 為令能住持者疾至菩提故
237 6 néng expert at 為令能住持者疾至菩提故
238 6 néng to be in harmony 為令能住持者疾至菩提故
239 6 néng to tend to; to care for 為令能住持者疾至菩提故
240 6 néng to reach; to arrive at 為令能住持者疾至菩提故
241 6 néng as long as; only 為令能住持者疾至菩提故
242 6 néng even if 為令能住持者疾至菩提故
243 6 néng but 為令能住持者疾至菩提故
244 6 néng in this way 為令能住持者疾至菩提故
245 6 néng to be able; śak 為令能住持者疾至菩提故
246 6 néng skilful; pravīṇa 為令能住持者疾至菩提故
247 6 yún cloud 其十一所謂金剛雲菩薩
248 6 yún Yunnan 其十一所謂金剛雲菩薩
249 6 yún Yun 其十一所謂金剛雲菩薩
250 6 yún to say 其十一所謂金剛雲菩薩
251 6 yún to have 其十一所謂金剛雲菩薩
252 6 yún a particle with no meaning 其十一所謂金剛雲菩薩
253 6 yún in this way 其十一所謂金剛雲菩薩
254 6 yún cloud; megha 其十一所謂金剛雲菩薩
255 6 yún to say; iti 其十一所謂金剛雲菩薩
256 6 suì to comply with; to follow along 遂演此十
257 6 suì thereupon 遂演此十
258 6 suì to advance 遂演此十
259 6 suì to follow through; to achieve 遂演此十
260 6 suì to follow smoothly 遂演此十
261 6 suì an area the capital 遂演此十
262 6 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂演此十
263 6 suì a flint 遂演此十
264 6 suì to satisfy 遂演此十
265 6 suì to propose; to nominate 遂演此十
266 6 suì to grow 遂演此十
267 6 suì to use up; to stop 遂演此十
268 6 suì sleeve used in archery 遂演此十
269 6 suì satisfy; pūraṇa 遂演此十
270 6 眾生 zhòngshēng all living things 以不捨眾生必令解脫故
271 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 以不捨眾生必令解脫故
272 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 以不捨眾生必令解脫故
273 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以不捨眾生必令解脫故
274 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 化成無量供養香雲
275 6 xiāng incense 化成無量供養香雲
276 6 xiāng Kangxi radical 186 化成無量供養香雲
277 6 xiāng fragrance; scent 化成無量供養香雲
278 6 xiāng a female 化成無量供養香雲
279 6 xiāng Xiang 化成無量供養香雲
280 6 xiāng to kiss 化成無量供養香雲
281 6 xiāng feminine 化成無量供養香雲
282 6 xiāng unrestrainedly 化成無量供養香雲
283 6 xiāng incense 化成無量供養香雲
284 6 xiāng fragrance; gandha 化成無量供養香雲
285 6 big; huge; large 七聖大曼茶羅義述一卷
286 6 Kangxi radical 37 七聖大曼茶羅義述一卷
287 6 great; major; important 七聖大曼茶羅義述一卷
288 6 size 七聖大曼茶羅義述一卷
289 6 old 七聖大曼茶羅義述一卷
290 6 greatly; very 七聖大曼茶羅義述一卷
291 6 oldest; earliest 七聖大曼茶羅義述一卷
292 6 adult 七聖大曼茶羅義述一卷
293 6 tài greatest; grand 七聖大曼茶羅義述一卷
294 6 dài an important person 七聖大曼茶羅義述一卷
295 6 senior 七聖大曼茶羅義述一卷
296 6 approximately 七聖大曼茶羅義述一卷
297 6 tài greatest; grand 七聖大曼茶羅義述一卷
298 6 an element 七聖大曼茶羅義述一卷
299 6 great; mahā 七聖大曼茶羅義述一卷
300 5 děng et cetera; and so on 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
301 5 děng to wait 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
302 5 děng degree; kind 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
303 5 děng plural 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
304 5 děng to be equal 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
305 5 děng degree; level 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
306 5 děng to compare 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
307 5 děng same; equal; sama 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
308 5 to arise; to get up 能以菩提覺花起供
309 5 case; instance; batch; group 能以菩提覺花起供
310 5 to rise; to raise 能以菩提覺花起供
311 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 能以菩提覺花起供
312 5 to appoint (to an official post); to take up a post 能以菩提覺花起供
313 5 to start 能以菩提覺花起供
314 5 to establish; to build 能以菩提覺花起供
315 5 to draft; to draw up (a plan) 能以菩提覺花起供
316 5 opening sentence; opening verse 能以菩提覺花起供
317 5 to get out of bed 能以菩提覺花起供
318 5 to recover; to heal 能以菩提覺花起供
319 5 to take out; to extract 能以菩提覺花起供
320 5 marks the beginning of an action 能以菩提覺花起供
321 5 marks the sufficiency of an action 能以菩提覺花起供
322 5 to call back from mourning 能以菩提覺花起供
323 5 to take place; to occur 能以菩提覺花起供
324 5 from 能以菩提覺花起供
325 5 to conjecture 能以菩提覺花起供
326 5 stand up; utthāna 能以菩提覺花起供
327 5 arising; utpāda 能以菩提覺花起供
328 5 meaning; sense 七聖大曼茶羅義述一卷
329 5 justice; right action; righteousness 七聖大曼茶羅義述一卷
330 5 artificial; man-made; fake 七聖大曼茶羅義述一卷
331 5 chivalry; generosity 七聖大曼茶羅義述一卷
332 5 just; righteous 七聖大曼茶羅義述一卷
333 5 adopted 七聖大曼茶羅義述一卷
334 5 a relationship 七聖大曼茶羅義述一卷
335 5 volunteer 七聖大曼茶羅義述一卷
336 5 something suitable 七聖大曼茶羅義述一卷
337 5 a martyr 七聖大曼茶羅義述一卷
338 5 a law 七聖大曼茶羅義述一卷
339 5 Yi 七聖大曼茶羅義述一卷
340 5 Righteousness 七聖大曼茶羅義述一卷
341 5 aim; artha 七聖大曼茶羅義述一卷
342 5 金剛菩薩 jīngāng púsà Vajrasattva 一所謂大樂不空三昧真實金剛菩薩
343 5 míng measure word for people 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
344 5 míng fame; renown; reputation 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
345 5 míng a name; personal name; designation 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
346 5 míng rank; position 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
347 5 míng an excuse 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
348 5 míng life 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
349 5 míng to name; to call 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
350 5 míng to express; to describe 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
351 5 míng to be called; to have the name 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
352 5 míng to own; to possess 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
353 5 míng famous; renowned 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
354 5 míng moral 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
355 5 míng name; naman 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
356 5 míng fame; renown; yasas 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
357 5 shì matter; thing; item 是春事
358 5 shì to serve 是春事
359 5 shì a government post 是春事
360 5 shì duty; post; work 是春事
361 5 shì occupation 是春事
362 5 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是春事
363 5 shì an accident 是春事
364 5 shì to attend 是春事
365 5 shì an allusion 是春事
366 5 shì a condition; a state; a situation 是春事
367 5 shì to engage in 是春事
368 5 shì to enslave 是春事
369 5 shì to pursue 是春事
370 5 shì to administer 是春事
371 5 shì to appoint 是春事
372 5 shì a piece 是春事
373 5 shì thing; phenomena 是春事
374 5 shì actions; karma 是春事
375 5 zhū all; many; various 諸大菩薩等
376 5 zhū Zhu 諸大菩薩等
377 5 zhū all; members of the class 諸大菩薩等
378 5 zhū interrogative particle 諸大菩薩等
379 5 zhū him; her; them; it 諸大菩薩等
380 5 zhū of; in 諸大菩薩等
381 5 zhū all; many; sarva 諸大菩薩等
382 5 a human or animal body 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
383 5 form; style 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
384 5 a substance 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
385 5 a system 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
386 5 a font 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
387 5 grammatical aspect (of a verb) 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
388 5 to experience; to realize 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
389 5 ti 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
390 5 limbs of a human or animal body 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
391 5 to put oneself in another's shoes 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
392 5 a genre of writing 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
393 5 body; śarīra 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
394 5 śarīra; human body 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
395 5 ti; essence 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
396 5 entity; a constituent; an element 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
397 5 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
398 5 真實 zhēnshí true reality 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
399 4 其三 qísān third; number three of the above 其三所謂髻利吉羅金剛菩薩
400 4 方便 fāngbiàn convenient 亦以方便授與眾生作功德利
401 4 方便 fāngbiàn to to the toilet 亦以方便授與眾生作功德利
402 4 方便 fāngbiàn to have money to lend 亦以方便授與眾生作功德利
403 4 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 亦以方便授與眾生作功德利
404 4 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 亦以方便授與眾生作功德利
405 4 方便 fāngbiàn appropriate 亦以方便授與眾生作功德利
406 4 方便 fāngbiàn Convenience 亦以方便授與眾生作功德利
407 4 方便 fāngbiàn expedient means 亦以方便授與眾生作功德利
408 4 方便 fāngbiàn Skillful Means 亦以方便授與眾生作功德利
409 4 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 亦以方便授與眾生作功德利
410 4 mèi to conceal 而現其三昧之身
411 4 mèi dark; dim 而現其三昧之身
412 4 mèi ignorant 而現其三昧之身
413 4 mèi to offend 而現其三昧之身
414 4 mèi to have clouded vision 而現其三昧之身
415 4 mèi color blind 而現其三昧之身
416 4 mèi to risk; to hazard 而現其三昧之身
417 4 mèi widespread and spacious 而現其三昧之身
418 4 mèi to covet 而現其三昧之身
419 4 hài to harm 而現其三昧之身
420 4 mèi sluggish; manda 而現其三昧之身
421 4 not; no 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
422 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
423 4 as a correlative 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
424 4 no (answering a question) 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
425 4 forms a negative adjective from a noun 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
426 4 at the end of a sentence to form a question 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
427 4 to form a yes or no question 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
428 4 infix potential marker 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
429 4 no; na 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
430 4 十七 shíqī seventeen 何者為一十七聖
431 4 十七 shíqī seventeen; saptadasa 何者為一十七聖
432 4 de potential marker 得自在
433 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得自在
434 4 děi must; ought to 得自在
435 4 děi to want to; to need to 得自在
436 4 děi must; ought to 得自在
437 4 de 得自在
438 4 de infix potential marker 得自在
439 4 to result in 得自在
440 4 to be proper; to fit; to suit 得自在
441 4 to be satisfied 得自在
442 4 to be finished 得自在
443 4 de result of degree 得自在
444 4 de marks completion of an action 得自在
445 4 děi satisfying 得自在
446 4 to contract 得自在
447 4 marks permission or possibility 得自在
448 4 expressing frustration 得自在
449 4 to hear 得自在
450 4 to have; there is 得自在
451 4 marks time passed 得自在
452 4 obtain; attain; prāpta 得自在
453 4 this; these 說此般若波羅蜜甚深理趣十
454 4 in this way 說此般若波羅蜜甚深理趣十
455 4 otherwise; but; however; so 說此般若波羅蜜甚深理趣十
456 4 at this time; now; here 說此般若波羅蜜甚深理趣十
457 4 this; here; etad 說此般若波羅蜜甚深理趣十
458 4 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
459 4 自在 zìzài Carefree 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
460 4 自在 zìzài perfect ease 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
461 4 自在 zìzài Isvara 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
462 4 自在 zìzài self mastery; vaśitā 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
463 4 jiè border; boundary 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
464 4 jiè kingdom 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
465 4 jiè circle; society 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
466 4 jiè territory; region 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
467 4 jiè the world 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
468 4 jiè scope; extent 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
469 4 jiè erathem; stratigraphic unit 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
470 4 jiè to divide; to define a boundary 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
471 4 jiè to adjoin 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
472 4 jiè dhatu; realm; field; domain 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
473 4 zhù to dwell; to live; to reside 所以住抱持相
474 4 zhù to stop; to halt 所以住抱持相
475 4 zhù to retain; to remain 所以住抱持相
476 4 zhù to lodge at [temporarily] 所以住抱持相
477 4 zhù firmly; securely 所以住抱持相
478 4 zhù verb complement 所以住抱持相
479 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 所以住抱持相
480 4 chù to touch; to feel 名觸
481 4 chù to butt; to ram; to gore 名觸
482 4 chù touch; contact; sparśa 名觸
483 4 chù tangible; spraṣṭavya 名觸
484 4 desire 以大悲欲箭
485 4 to desire; to wish 以大悲欲箭
486 4 almost; nearly; about to occur 以大悲欲箭
487 4 to desire; to intend 以大悲欲箭
488 4 lust 以大悲欲箭
489 4 desire; intention; wish; kāma 以大悲欲箭
490 4 曼茶羅 màncháluó mandala 七聖大曼茶羅義述一卷
491 4 entirely; without exception 而現其欲離俱幻平等
492 4 both; together 而現其欲離俱幻平等
493 4 together; sardham 而現其欲離俱幻平等
494 4 xiāng each other; one another; mutually
495 4 xiàng to observe; to assess
496 4 xiàng appearance; portrait; picture
497 4 xiàng countenance; personage; character; disposition
498 4 xiàng to aid; to help
499 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
500 4 xiàng a sign; a mark; appearance

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
he; her; it; saḥ; sā; tad
ér and; ca
therefore; tasmāt
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. diamond
  2. vajra
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
chí dhara
shēn body; kāya
near to; antike
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多理趣经大乐不空三昧真实金刚萨埵菩萨等一十七圣大曼荼罗义述 般若波羅蜜多理趣經大樂不空三昧真實金剛薩埵菩薩等一十七聖大曼荼羅義述 98 Description of the Prajnaparamita Guiding Principle Sutra Great Bliss Immovable Samadhi Mantra Vajrasattva Bodhisattva Mandala of Seventeen Sages; Boreboluomiduo Li Qu Jing Dale Bu Kong Sanmei Zhenshi Jingang Saduo Pusa Deng Yi Shiqi Sheng Da Mantuluo Yi Shu
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
广智 廣智 103 Guangzhi
金刚顶经 金剛頂經 106 Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
寂照 106 Jakushō
理趣经 理趣經 108 Adhyardhaśatikā-prajñāpāramitā-sūtra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十七大 115 17th National Congress of the Communist Party of China
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 52.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等智 100 secular knowledge
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
理趣 108 thought; mata
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
七圣 七聖 113 seven sacred graces
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
三千 115 three thousand-fold
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
涂香 塗香 116 to annoint
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五股金刚 五股金剛 119 five pronged vajra
五智 119 five kinds of wisdom
无量光明 無量光明 119 boundless light
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma