Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 168 ya 不為病所污也
2 98 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 廣舉十二種醫譬明經力
3 98 to understand 廣舉十二種醫譬明經力
4 98 to instruct; to teach 廣舉十二種醫譬明經力
5 98 metaphor; simile 廣舉十二種醫譬明經力
6 98 example; dṛṣṭānta 廣舉十二種醫譬明經力
7 67 yuē to speak; to say 僧亮曰
8 67 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
9 67 yuē to be called 僧亮曰
10 67 yuē said; ukta 僧亮曰
11 58 zhī to go 不治之病
12 58 zhī to arrive; to go 不治之病
13 58 zhī is 不治之病
14 58 zhī to use 不治之病
15 58 zhī Zhi 不治之病
16 58 zhī winding 不治之病
17 40 wéi to act as; to serve 自下為經作譬
18 40 wéi to change into; to become 自下為經作譬
19 40 wéi to be; is 自下為經作譬
20 40 wéi to do 自下為經作譬
21 40 wèi to support; to help 自下為經作譬
22 40 wéi to govern 自下為經作譬
23 40 wèi to be; bhū 自下為經作譬
24 35 zhì Kangxi radical 133
25 35 zhì to arrive
26 35 zhì approach; upagama
27 34 àn case; incident
28 34 àn a table; a bench
29 34 àn in the author's opinion
30 34 àn a wooden tray
31 34 àn a record; a file
32 34 àn a draft; a proposal
33 34 àn to press down
34 34 àn to investigate
35 34 àn according to
36 34 àn hold fast; ākram
37 34 zhě ca 八術者
38 31 jīng to go through; to experience 廣舉十二種醫譬明經力
39 31 jīng a sutra; a scripture 廣舉十二種醫譬明經力
40 31 jīng warp 廣舉十二種醫譬明經力
41 31 jīng longitude 廣舉十二種醫譬明經力
42 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 廣舉十二種醫譬明經力
43 31 jīng a woman's period 廣舉十二種醫譬明經力
44 31 jīng to bear; to endure 廣舉十二種醫譬明經力
45 31 jīng to hang; to die by hanging 廣舉十二種醫譬明經力
46 31 jīng classics 廣舉十二種醫譬明經力
47 31 jīng to be frugal; to save 廣舉十二種醫譬明經力
48 31 jīng a classic; a scripture; canon 廣舉十二種醫譬明經力
49 31 jīng a standard; a norm 廣舉十二種醫譬明經力
50 31 jīng a section of a Confucian work 廣舉十二種醫譬明經力
51 31 jīng to measure 廣舉十二種醫譬明經力
52 31 jīng human pulse 廣舉十二種醫譬明經力
53 31 jīng menstruation; a woman's period 廣舉十二種醫譬明經力
54 31 jīng sutra; discourse 廣舉十二種醫譬明經力
55 26 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
56 25 善男子 shàn nánzi good men 復次善男子譬如良醫
57 25 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 復次善男子譬如良醫
58 25 míng bright; luminous; brilliant 廣舉十二種醫譬明經力
59 25 míng Ming 廣舉十二種醫譬明經力
60 25 míng Ming Dynasty 廣舉十二種醫譬明經力
61 25 míng obvious; explicit; clear 廣舉十二種醫譬明經力
62 25 míng intelligent; clever; perceptive 廣舉十二種醫譬明經力
63 25 míng to illuminate; to shine 廣舉十二種醫譬明經力
64 25 míng consecrated 廣舉十二種醫譬明經力
65 25 míng to understand; to comprehend 廣舉十二種醫譬明經力
66 25 míng to explain; to clarify 廣舉十二種醫譬明經力
67 25 míng Souther Ming; Later Ming 廣舉十二種醫譬明經力
68 25 míng the world; the human world; the world of the living 廣舉十二種醫譬明經力
69 25 míng eyesight; vision 廣舉十二種醫譬明經力
70 25 míng a god; a spirit 廣舉十二種醫譬明經力
71 25 míng fame; renown 廣舉十二種醫譬明經力
72 25 míng open; public 廣舉十二種醫譬明經力
73 25 míng clear 廣舉十二種醫譬明經力
74 25 míng to become proficient 廣舉十二種醫譬明經力
75 25 míng to be proficient 廣舉十二種醫譬明經力
76 25 míng virtuous 廣舉十二種醫譬明經力
77 25 míng open and honest 廣舉十二種醫譬明經力
78 25 míng clean; neat 廣舉十二種醫譬明經力
79 25 míng remarkable; outstanding; notable 廣舉十二種醫譬明經力
80 25 míng next; afterwards 廣舉十二種醫譬明經力
81 25 míng positive 廣舉十二種醫譬明經力
82 25 míng Clear 廣舉十二種醫譬明經力
83 25 míng wisdom; knowledge; vidyā 廣舉十二種醫譬明經力
84 21 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅八種病
85 21 miè to submerge 滅八種病
86 21 miè to extinguish; to put out 滅八種病
87 21 miè to eliminate 滅八種病
88 21 miè to disappear; to fade away 滅八種病
89 21 miè the cessation of suffering 滅八種病
90 21 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅八種病
91 19 method; way 法瑤曰
92 19 France 法瑤曰
93 19 the law; rules; regulations 法瑤曰
94 19 the teachings of the Buddha; Dharma 法瑤曰
95 19 a standard; a norm 法瑤曰
96 19 an institution 法瑤曰
97 19 to emulate 法瑤曰
98 19 magic; a magic trick 法瑤曰
99 19 punishment 法瑤曰
100 19 Fa 法瑤曰
101 19 a precedent 法瑤曰
102 19 a classification of some kinds of Han texts 法瑤曰
103 19 relating to a ceremony or rite 法瑤曰
104 19 Dharma 法瑤曰
105 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法瑤曰
106 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法瑤曰
107 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法瑤曰
108 19 quality; characteristic 法瑤曰
109 19 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 八種藥
110 19 yào a chemical 八種藥
111 19 yào to cure 八種藥
112 19 yào to poison 八種藥
113 19 yào medicine; bhaiṣajya 八種藥
114 18 eight 八術者
115 18 Kangxi radical 12 八術者
116 18 eighth 八術者
117 18 all around; all sides 八術者
118 18 eight; aṣṭa 八術者
119 18 rén person; people; a human being 前明二乘人
120 18 rén Kangxi radical 9 前明二乘人
121 18 rén a kind of person 前明二乘人
122 18 rén everybody 前明二乘人
123 18 rén adult 前明二乘人
124 18 rén somebody; others 前明二乘人
125 18 rén an upright person 前明二乘人
126 18 rén person; manuṣya 前明二乘人
127 17 infix potential marker 而貧愚人不欲服之
128 17 to use; to grasp 以藥力故所患得除
129 17 to rely on 以藥力故所患得除
130 17 to regard 以藥力故所患得除
131 17 to be able to 以藥力故所患得除
132 17 to order; to command 以藥力故所患得除
133 17 used after a verb 以藥力故所患得除
134 17 a reason; a cause 以藥力故所患得除
135 17 Israel 以藥力故所患得除
136 17 Yi 以藥力故所患得除
137 17 use; yogena 以藥力故所患得除
138 17 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 唯除必死一闡提輩
139 17 chú to divide 唯除必死一闡提輩
140 17 chú to put in order 唯除必死一闡提輩
141 17 chú to appoint to an official position 唯除必死一闡提輩
142 17 chú door steps; stairs 唯除必死一闡提輩
143 17 chú to replace an official 唯除必死一闡提輩
144 17 chú to change; to replace 唯除必死一闡提輩
145 17 chú to renovate; to restore 唯除必死一闡提輩
146 17 chú division 唯除必死一闡提輩
147 17 chú except; without; anyatra 唯除必死一闡提輩
148 16 néng can; able 涅槃難治能治也
149 16 néng ability; capacity 涅槃難治能治也
150 16 néng a mythical bear-like beast 涅槃難治能治也
151 16 néng energy 涅槃難治能治也
152 16 néng function; use 涅槃難治能治也
153 16 néng talent 涅槃難治能治也
154 16 néng expert at 涅槃難治能治也
155 16 néng to be in harmony 涅槃難治能治也
156 16 néng to tend to; to care for 涅槃難治能治也
157 16 néng to reach; to arrive at 涅槃難治能治也
158 16 néng to be able; śak 涅槃難治能治也
159 16 néng skilful; pravīṇa 涅槃難治能治也
160 15 zōng school; sect 僧宗曰
161 15 zōng ancestor 僧宗曰
162 15 zōng to take as one's model as 僧宗曰
163 15 zōng purpose 僧宗曰
164 15 zōng an ancestral temple 僧宗曰
165 15 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
166 15 zōng clan; family 僧宗曰
167 15 zōng a model 僧宗曰
168 15 zōng a county 僧宗曰
169 15 zōng religion 僧宗曰
170 15 zōng essential; necessary 僧宗曰
171 15 zōng summation 僧宗曰
172 15 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
173 15 zōng Zong 僧宗曰
174 15 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
175 15 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
176 15 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
177 15 sēng a person with dark skin 僧宗曰
178 15 sēng Seng 僧宗曰
179 15 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
180 15 shù tree 雙樹一迹耳
181 15 shù to plant 雙樹一迹耳
182 15 shù to establish 雙樹一迹耳
183 15 shù a door screen 雙樹一迹耳
184 15 shù a door screen 雙樹一迹耳
185 15 shù tree; vṛkṣa 雙樹一迹耳
186 15 zhì to rule; to govern; to manage; to control 一治身
187 15 zhì to cure; to treat; to heal 一治身
188 15 zhì to annihilate 一治身
189 15 zhì to punish 一治身
190 15 zhì a government seat 一治身
191 15 zhì to be in order; to be well managed 一治身
192 15 zhì to study; to focus on 一治身
193 15 zhì a Taoist parish 一治身
194 15 zhì to cure; cikitsā 一治身
195 14 cháng Chang 謂苦空無常無我
196 14 cháng common; general; ordinary 謂苦空無常無我
197 14 cháng a principle; a rule 謂苦空無常無我
198 14 cháng eternal; nitya 謂苦空無常無我
199 14 譬如 pìrú for examlpe 復次善男子譬如良醫
200 14 譬如 pìrú better than; surpassing 復次善男子譬如良醫
201 14 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 復次善男子譬如良醫
202 14 yáo Yao people 法瑤曰
203 14 yáo precious jade 法瑤曰
204 13 jiā to add 釋賣乳加水譬
205 13 jiā to increase 釋賣乳加水譬
206 13 jiā to inflict [punishment] 釋賣乳加水譬
207 13 jiā to append 釋賣乳加水譬
208 13 jiā Jia 釋賣乳加水譬
209 13 jiā to wear 釋賣乳加水譬
210 13 jiā to be appointed [to a position]; to grant 釋賣乳加水譬
211 13 jiā to pass 釋賣乳加水譬
212 13 jiā to place above 釋賣乳加水譬
213 13 jiā to implement; to apply 釋賣乳加水譬
214 13 jiā to line up the disk and base of a divining board 釋賣乳加水譬
215 13 jiā to say falsely 釋賣乳加水譬
216 13 jiā addition 釋賣乳加水譬
217 13 jiā Canada 釋賣乳加水譬
218 13 jiā to step over; adhiṣṭhā 釋賣乳加水譬
219 13 shēng to be born; to give birth 此言生八解
220 13 shēng to live 此言生八解
221 13 shēng raw 此言生八解
222 13 shēng a student 此言生八解
223 13 shēng life 此言生八解
224 13 shēng to produce; to give rise 此言生八解
225 13 shēng alive 此言生八解
226 13 shēng a lifetime 此言生八解
227 13 shēng to initiate; to become 此言生八解
228 13 shēng to grow 此言生八解
229 13 shēng unfamiliar 此言生八解
230 13 shēng not experienced 此言生八解
231 13 shēng hard; stiff; strong 此言生八解
232 13 shēng having academic or professional knowledge 此言生八解
233 13 shēng a male role in traditional theatre 此言生八解
234 13 shēng gender 此言生八解
235 13 shēng to develop; to grow 此言生八解
236 13 shēng to set up 此言生八解
237 13 shēng a prostitute 此言生八解
238 13 shēng a captive 此言生八解
239 13 shēng a gentleman 此言生八解
240 13 shēng Kangxi radical 100 此言生八解
241 13 shēng unripe 此言生八解
242 13 shēng nature 此言生八解
243 13 shēng to inherit; to succeed 此言生八解
244 13 shēng destiny 此言生八解
245 13 shēng birth 此言生八解
246 13 shēng arise; produce; utpad 此言生八解
247 12 force 廣舉十二種醫譬明經力
248 12 Kangxi radical 19 廣舉十二種醫譬明經力
249 12 to exert oneself; to make an effort 廣舉十二種醫譬明經力
250 12 to force 廣舉十二種醫譬明經力
251 12 labor; forced labor 廣舉十二種醫譬明經力
252 12 physical strength 廣舉十二種醫譬明經力
253 12 power 廣舉十二種醫譬明經力
254 12 Li 廣舉十二種醫譬明經力
255 12 ability; capability 廣舉十二種醫譬明經力
256 12 influence 廣舉十二種醫譬明經力
257 12 strength; power; bala 廣舉十二種醫譬明經力
258 12 良醫 liáng yī good doctor; skilled doctor 復次善男子譬如良醫
259 11 to die 唯除必死一闡提輩
260 11 to sever; to break off 唯除必死一闡提輩
261 11 dead 唯除必死一闡提輩
262 11 death 唯除必死一闡提輩
263 11 to sacrifice one's life 唯除必死一闡提輩
264 11 lost; severed 唯除必死一闡提輩
265 11 lifeless; not moving 唯除必死一闡提輩
266 11 stiff; inflexible 唯除必死一闡提輩
267 11 already fixed; set; established 唯除必死一闡提輩
268 11 damned 唯除必死一闡提輩
269 11 to die; maraṇa 唯除必死一闡提輩
270 11 shí real; true 佛之真身是實
271 11 shí nut; seed; fruit 佛之真身是實
272 11 shí substance; content; material 佛之真身是實
273 11 shí honest; sincere 佛之真身是實
274 11 shí vast; extensive 佛之真身是實
275 11 shí solid 佛之真身是實
276 11 shí abundant; prosperous 佛之真身是實
277 11 shí reality; a fact; an event 佛之真身是實
278 11 shí wealth; property 佛之真身是實
279 11 shí effect; result 佛之真身是實
280 11 shí an honest person 佛之真身是實
281 11 shí to fill 佛之真身是實
282 11 shí complete 佛之真身是實
283 11 shí to strengthen 佛之真身是實
284 11 shí to practice 佛之真身是實
285 11 shí namely 佛之真身是實
286 11 shí to verify; to check; to confirm 佛之真身是實
287 11 shí full; at capacity 佛之真身是實
288 11 shí supplies; goods 佛之真身是實
289 11 shí Shichen 佛之真身是實
290 11 shí Real 佛之真身是實
291 11 shí truth; reality; tattva 佛之真身是實
292 11 hòu after; later 至後凡十二譬
293 11 hòu empress; queen 至後凡十二譬
294 11 hòu sovereign 至後凡十二譬
295 11 hòu the god of the earth 至後凡十二譬
296 11 hòu late; later 至後凡十二譬
297 11 hòu offspring; descendents 至後凡十二譬
298 11 hòu to fall behind; to lag 至後凡十二譬
299 11 hòu behind; back 至後凡十二譬
300 11 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 至後凡十二譬
301 11 hòu Hou 至後凡十二譬
302 11 hòu after; behind 至後凡十二譬
303 11 hòu following 至後凡十二譬
304 11 hòu to be delayed 至後凡十二譬
305 11 hòu to abandon; to discard 至後凡十二譬
306 11 hòu feudal lords 至後凡十二譬
307 11 hòu Hou 至後凡十二譬
308 11 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 至後凡十二譬
309 11 hòu rear; paścāt 至後凡十二譬
310 11 hòu later; paścima 至後凡十二譬
311 11 zuì crime; offense; sin; vice 喻二重罪
312 11 zuì fault; error 喻二重罪
313 11 zuì hardship; suffering 喻二重罪
314 11 zuì to blame; to accuse 喻二重罪
315 11 zuì punishment 喻二重罪
316 11 zuì transgression; āpatti 喻二重罪
317 11 zuì sin; agha 喻二重罪
318 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以藥力故所患得除
319 11 děi to want to; to need to 以藥力故所患得除
320 11 děi must; ought to 以藥力故所患得除
321 11 de 以藥力故所患得除
322 11 de infix potential marker 以藥力故所患得除
323 11 to result in 以藥力故所患得除
324 11 to be proper; to fit; to suit 以藥力故所患得除
325 11 to be satisfied 以藥力故所患得除
326 11 to be finished 以藥力故所患得除
327 11 děi satisfying 以藥力故所患得除
328 11 to contract 以藥力故所患得除
329 11 to hear 以藥力故所患得除
330 11 to have; there is 以藥力故所患得除
331 11 marks time passed 以藥力故所患得除
332 11 obtain; attain; prāpta 以藥力故所患得除
333 10 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 是思善之堂
334 10 shàn happy 是思善之堂
335 10 shàn good 是思善之堂
336 10 shàn kind-hearted 是思善之堂
337 10 shàn to be skilled at something 是思善之堂
338 10 shàn familiar 是思善之堂
339 10 shàn to repair 是思善之堂
340 10 shàn to admire 是思善之堂
341 10 shàn to praise 是思善之堂
342 10 shàn Shan 是思善之堂
343 10 shàn wholesome; virtuous 是思善之堂
344 10 zuò to do 自下為經作譬
345 10 zuò to act as; to serve as 自下為經作譬
346 10 zuò to start 自下為經作譬
347 10 zuò a writing; a work 自下為經作譬
348 10 zuò to dress as; to be disguised as 自下為經作譬
349 10 zuō to create; to make 自下為經作譬
350 10 zuō a workshop 自下為經作譬
351 10 zuō to write; to compose 自下為經作譬
352 10 zuò to rise 自下為經作譬
353 10 zuò to be aroused 自下為經作譬
354 10 zuò activity; action; undertaking 自下為經作譬
355 10 zuò to regard as 自下為經作譬
356 10 zuò action; kāraṇa 自下為經作譬
357 10 jiě to loosen; to unfasten; to untie 此言生八解
358 10 jiě to explain 此言生八解
359 10 jiě to divide; to separate 此言生八解
360 10 jiě to understand 此言生八解
361 10 jiě to solve a math problem 此言生八解
362 10 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 此言生八解
363 10 jiě to cut; to disect 此言生八解
364 10 jiě to relieve oneself 此言生八解
365 10 jiě a solution 此言生八解
366 10 jiè to escort 此言生八解
367 10 xiè to understand; to be clear 此言生八解
368 10 xiè acrobatic skills 此言生八解
369 10 jiě can; able to 此言生八解
370 10 jiě a stanza 此言生八解
371 10 jiè to send off 此言生八解
372 10 xiè Xie 此言生八解
373 10 jiě exegesis 此言生八解
374 10 xiè laziness 此言生八解
375 10 jiè a government office 此言生八解
376 10 jiè to pawn 此言生八解
377 10 jiè to rent; to lease 此言生八解
378 10 jiě understanding 此言生八解
379 10 jiě to liberate 此言生八解
380 10 reason; logic; truth 其理深故
381 10 to manage 其理深故
382 10 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 其理深故
383 10 to work jade; to remove jade from ore 其理深故
384 10 a natural science 其理深故
385 10 law; principle; theory; inner principle or structure 其理深故
386 10 to acknowledge; to respond; to answer 其理深故
387 10 a judge 其理深故
388 10 li; moral principle 其理深故
389 10 to tidy up; to put in order 其理深故
390 10 grain; texture 其理深故
391 10 reason; logic; truth 其理深故
392 10 principle; naya 其理深故
393 10 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃難治能治也
394 10 涅槃 nièpán nirvana 涅槃難治能治也
395 10 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃難治能治也
396 10 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
397 10 one 釋蛇脫皮譬釋先陀一
398 10 Kangxi radical 1 釋蛇脫皮譬釋先陀一
399 10 pure; concentrated 釋蛇脫皮譬釋先陀一
400 10 first 釋蛇脫皮譬釋先陀一
401 10 the same 釋蛇脫皮譬釋先陀一
402 10 sole; single 釋蛇脫皮譬釋先陀一
403 10 a very small amount 釋蛇脫皮譬釋先陀一
404 10 Yi 釋蛇脫皮譬釋先陀一
405 10 other 釋蛇脫皮譬釋先陀一
406 10 to unify 釋蛇脫皮譬釋先陀一
407 10 accidentally; coincidentally 釋蛇脫皮譬釋先陀一
408 10 abruptly; suddenly 釋蛇脫皮譬釋先陀一
409 10 one; eka 釋蛇脫皮譬釋先陀一
410 9 ér Kangxi radical 126 而貧愚人不欲服之
411 9 ér as if; to seem like 而貧愚人不欲服之
412 9 néng can; able 而貧愚人不欲服之
413 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而貧愚人不欲服之
414 9 ér to arrive; up to 而貧愚人不欲服之
415 9 xiū to cultivate; to repair 脩行無漏
416 9 xiū a teacher's pay 脩行無漏
417 9 xiū strips of dried meat 脩行無漏
418 9 xiū a ceremonial gift to a teacher 脩行無漏
419 9 xiū Xiu 脩行無漏
420 9 xiū to wither; to dried up 脩行無漏
421 9 xiū to clean; to sweep 脩行無漏
422 9 xiū long; far 脩行無漏
423 9 xiū beautiful and good 脩行無漏
424 9 xiū long; dīrgha 脩行無漏
425 9 sān three 大般涅槃經集解卷第二十三
426 9 sān third 大般涅槃經集解卷第二十三
427 9 sān more than two 大般涅槃經集解卷第二十三
428 9 sān very few 大般涅槃經集解卷第二十三
429 9 sān San 大般涅槃經集解卷第二十三
430 9 sān three; tri 大般涅槃經集解卷第二十三
431 9 sān sa 大般涅槃經集解卷第二十三
432 9 sān three kinds; trividha 大般涅槃經集解卷第二十三
433 9 yán to speak; to say; said 故言過
434 9 yán language; talk; words; utterance; speech 故言過
435 9 yán Kangxi radical 149 故言過
436 9 yán phrase; sentence 故言過
437 9 yán a word; a syllable 故言過
438 9 yán a theory; a doctrine 故言過
439 9 yán to regard as 故言過
440 9 yán to act as 故言過
441 9 yán word; vacana 故言過
442 9 yán speak; vad 故言過
443 9 to go; to 於昔契經
444 9 to rely on; to depend on 於昔契經
445 9 Yu 於昔契經
446 9 a crow 於昔契經
447 9 suǒ a few; various; some 不為病所污也
448 9 suǒ a place; a location 不為病所污也
449 9 suǒ indicates a passive voice 不為病所污也
450 9 suǒ an ordinal number 不為病所污也
451 9 suǒ meaning 不為病所污也
452 9 suǒ garrison 不為病所污也
453 9 suǒ place; pradeśa 不為病所污也
454 9 xìn to believe; to trust 於是息謗生信
455 9 xìn a letter 於是息謗生信
456 9 xìn evidence 於是息謗生信
457 9 xìn faith; confidence 於是息謗生信
458 9 xìn honest; sincere; true 於是息謗生信
459 9 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 於是息謗生信
460 9 xìn an official holding a document 於是息謗生信
461 9 xìn a gift 於是息謗生信
462 9 xìn credit 於是息謗生信
463 9 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 於是息謗生信
464 9 xìn news; a message 於是息謗生信
465 9 xìn arsenic 於是息謗生信
466 9 xìn Faith 於是息謗生信
467 9 xìn faith; confidence 於是息謗生信
468 9 to give 為強與服
469 9 to accompany 為強與服
470 9 to particate in 為強與服
471 9 of the same kind 為強與服
472 9 to help 為強與服
473 9 for 為強與服
474 8 qián front 前明二乘人
475 8 qián former; the past 前明二乘人
476 8 qián to go forward 前明二乘人
477 8 qián preceding 前明二乘人
478 8 qián before; earlier; prior 前明二乘人
479 8 qián to appear before 前明二乘人
480 8 qián future 前明二乘人
481 8 qián top; first 前明二乘人
482 8 qián battlefront 前明二乘人
483 8 qián before; former; pūrva 前明二乘人
484 8 qián facing; mukha 前明二乘人
485 8 地獄 dìyù a hell 地獄是其歸處
486 8 地獄 dìyù hell 地獄是其歸處
487 8 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄是其歸處
488 8 four 名四實義
489 8 note a musical scale 名四實義
490 8 fourth 名四實義
491 8 Si 名四實義
492 8 four; catur 名四實義
493 8 wén to hear 欲明但聞
494 8 wén Wen 欲明但聞
495 8 wén sniff at; to smell 欲明但聞
496 8 wén to be widely known 欲明但聞
497 8 wén to confirm; to accept 欲明但聞
498 8 wén information 欲明但聞
499 8 wèn famous; well known 欲明但聞
500 8 wén knowledge; learning 欲明但聞

Frequencies of all Words

Top 1113

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 168 also; too 不為病所污也
2 168 a final modal particle indicating certainy or decision 不為病所污也
3 168 either 不為病所污也
4 168 even 不為病所污也
5 168 used to soften the tone 不為病所污也
6 168 used for emphasis 不為病所污也
7 168 used to mark contrast 不為病所污也
8 168 used to mark compromise 不為病所污也
9 168 ya 不為病所污也
10 98 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 廣舉十二種醫譬明經力
11 98 to understand 廣舉十二種醫譬明經力
12 98 to instruct; to teach 廣舉十二種醫譬明經力
13 98 metaphor; simile 廣舉十二種醫譬明經力
14 98 example; dṛṣṭānta 廣舉十二種醫譬明經力
15 67 yuē to speak; to say 僧亮曰
16 67 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
17 67 yuē to be called 僧亮曰
18 67 yuē particle without meaning 僧亮曰
19 67 yuē said; ukta 僧亮曰
20 58 zhī him; her; them; that 不治之病
21 58 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不治之病
22 58 zhī to go 不治之病
23 58 zhī this; that 不治之病
24 58 zhī genetive marker 不治之病
25 58 zhī it 不治之病
26 58 zhī in; in regards to 不治之病
27 58 zhī all 不治之病
28 58 zhī and 不治之病
29 58 zhī however 不治之病
30 58 zhī if 不治之病
31 58 zhī then 不治之病
32 58 zhī to arrive; to go 不治之病
33 58 zhī is 不治之病
34 58 zhī to use 不治之病
35 58 zhī Zhi 不治之病
36 58 zhī winding 不治之病
37 40 wèi for; to 自下為經作譬
38 40 wèi because of 自下為經作譬
39 40 wéi to act as; to serve 自下為經作譬
40 40 wéi to change into; to become 自下為經作譬
41 40 wéi to be; is 自下為經作譬
42 40 wéi to do 自下為經作譬
43 40 wèi for 自下為經作譬
44 40 wèi because of; for; to 自下為經作譬
45 40 wèi to 自下為經作譬
46 40 wéi in a passive construction 自下為經作譬
47 40 wéi forming a rehetorical question 自下為經作譬
48 40 wéi forming an adverb 自下為經作譬
49 40 wéi to add emphasis 自下為經作譬
50 40 wèi to support; to help 自下為經作譬
51 40 wéi to govern 自下為經作譬
52 40 wèi to be; bhū 自下為經作譬
53 35 zhì to; until
54 35 zhì Kangxi radical 133
55 35 zhì extremely; very; most
56 35 zhì to arrive
57 35 zhì approach; upagama
58 34 àn case; incident
59 34 àn a table; a bench
60 34 àn in the author's opinion
61 34 àn a wooden tray
62 34 àn a record; a file
63 34 àn a draft; a proposal
64 34 àn to press down
65 34 àn to investigate
66 34 àn according to
67 34 àn thus; so; therefore
68 34 àn hold fast; ākram
69 34 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 八術者
70 34 zhě that 八術者
71 34 zhě nominalizing function word 八術者
72 34 zhě used to mark a definition 八術者
73 34 zhě used to mark a pause 八術者
74 34 zhě topic marker; that; it 八術者
75 34 zhuó according to 八術者
76 34 zhě ca 八術者
77 31 jīng to go through; to experience 廣舉十二種醫譬明經力
78 31 jīng a sutra; a scripture 廣舉十二種醫譬明經力
79 31 jīng warp 廣舉十二種醫譬明經力
80 31 jīng longitude 廣舉十二種醫譬明經力
81 31 jīng often; regularly; frequently 廣舉十二種醫譬明經力
82 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 廣舉十二種醫譬明經力
83 31 jīng a woman's period 廣舉十二種醫譬明經力
84 31 jīng to bear; to endure 廣舉十二種醫譬明經力
85 31 jīng to hang; to die by hanging 廣舉十二種醫譬明經力
86 31 jīng classics 廣舉十二種醫譬明經力
87 31 jīng to be frugal; to save 廣舉十二種醫譬明經力
88 31 jīng a classic; a scripture; canon 廣舉十二種醫譬明經力
89 31 jīng a standard; a norm 廣舉十二種醫譬明經力
90 31 jīng a section of a Confucian work 廣舉十二種醫譬明經力
91 31 jīng to measure 廣舉十二種醫譬明經力
92 31 jīng human pulse 廣舉十二種醫譬明經力
93 31 jīng menstruation; a woman's period 廣舉十二種醫譬明經力
94 31 jīng sutra; discourse 廣舉十二種醫譬明經力
95 29 this; these 此下有十
96 29 in this way 此下有十
97 29 otherwise; but; however; so 此下有十
98 29 at this time; now; here 此下有十
99 29 this; here; etad 此下有十
100 26 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
101 25 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故言過
102 25 old; ancient; former; past 故言過
103 25 reason; cause; purpose 故言過
104 25 to die 故言過
105 25 so; therefore; hence 故言過
106 25 original 故言過
107 25 accident; happening; instance 故言過
108 25 a friend; an acquaintance; friendship 故言過
109 25 something in the past 故言過
110 25 deceased; dead 故言過
111 25 still; yet 故言過
112 25 therefore; tasmāt 故言過
113 25 善男子 shàn nánzi good men 復次善男子譬如良醫
114 25 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 復次善男子譬如良醫
115 25 míng bright; luminous; brilliant 廣舉十二種醫譬明經力
116 25 míng Ming 廣舉十二種醫譬明經力
117 25 míng Ming Dynasty 廣舉十二種醫譬明經力
118 25 míng obvious; explicit; clear 廣舉十二種醫譬明經力
119 25 míng intelligent; clever; perceptive 廣舉十二種醫譬明經力
120 25 míng to illuminate; to shine 廣舉十二種醫譬明經力
121 25 míng consecrated 廣舉十二種醫譬明經力
122 25 míng to understand; to comprehend 廣舉十二種醫譬明經力
123 25 míng to explain; to clarify 廣舉十二種醫譬明經力
124 25 míng Souther Ming; Later Ming 廣舉十二種醫譬明經力
125 25 míng the world; the human world; the world of the living 廣舉十二種醫譬明經力
126 25 míng eyesight; vision 廣舉十二種醫譬明經力
127 25 míng a god; a spirit 廣舉十二種醫譬明經力
128 25 míng fame; renown 廣舉十二種醫譬明經力
129 25 míng open; public 廣舉十二種醫譬明經力
130 25 míng clear 廣舉十二種醫譬明經力
131 25 míng to become proficient 廣舉十二種醫譬明經力
132 25 míng to be proficient 廣舉十二種醫譬明經力
133 25 míng virtuous 廣舉十二種醫譬明經力
134 25 míng open and honest 廣舉十二種醫譬明經力
135 25 míng clean; neat 廣舉十二種醫譬明經力
136 25 míng remarkable; outstanding; notable 廣舉十二種醫譬明經力
137 25 míng next; afterwards 廣舉十二種醫譬明經力
138 25 míng positive 廣舉十二種醫譬明經力
139 25 míng Clear 廣舉十二種醫譬明經力
140 25 míng wisdom; knowledge; vidyā 廣舉十二種醫譬明經力
141 22 yǒu is; are; to exist 一方有二千偈
142 22 yǒu to have; to possess 一方有二千偈
143 22 yǒu indicates an estimate 一方有二千偈
144 22 yǒu indicates a large quantity 一方有二千偈
145 22 yǒu indicates an affirmative response 一方有二千偈
146 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一方有二千偈
147 22 yǒu used to compare two things 一方有二千偈
148 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一方有二千偈
149 22 yǒu used before the names of dynasties 一方有二千偈
150 22 yǒu a certain thing; what exists 一方有二千偈
151 22 yǒu multiple of ten and ... 一方有二千偈
152 22 yǒu abundant 一方有二千偈
153 22 yǒu purposeful 一方有二千偈
154 22 yǒu You 一方有二千偈
155 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 一方有二千偈
156 22 yǒu becoming; bhava 一方有二千偈
157 21 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅八種病
158 21 miè to submerge 滅八種病
159 21 miè to extinguish; to put out 滅八種病
160 21 miè to eliminate 滅八種病
161 21 miè to disappear; to fade away 滅八種病
162 21 miè the cessation of suffering 滅八種病
163 21 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅八種病
164 21 復次 fùcì furthermore; moreover 復次善男子譬如良醫
165 21 復次 fùcì furthermore; moreover 復次善男子譬如良醫
166 19 method; way 法瑤曰
167 19 France 法瑤曰
168 19 the law; rules; regulations 法瑤曰
169 19 the teachings of the Buddha; Dharma 法瑤曰
170 19 a standard; a norm 法瑤曰
171 19 an institution 法瑤曰
172 19 to emulate 法瑤曰
173 19 magic; a magic trick 法瑤曰
174 19 punishment 法瑤曰
175 19 Fa 法瑤曰
176 19 a precedent 法瑤曰
177 19 a classification of some kinds of Han texts 法瑤曰
178 19 relating to a ceremony or rite 法瑤曰
179 19 Dharma 法瑤曰
180 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法瑤曰
181 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法瑤曰
182 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法瑤曰
183 19 quality; characteristic 法瑤曰
184 19 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 八種藥
185 19 yào a chemical 八種藥
186 19 yào to cure 八種藥
187 19 yào to poison 八種藥
188 19 yào medicine; bhaiṣajya 八種藥
189 18 eight 八術者
190 18 Kangxi radical 12 八術者
191 18 eighth 八術者
192 18 all around; all sides 八術者
193 18 eight; aṣṭa 八術者
194 18 rén person; people; a human being 前明二乘人
195 18 rén Kangxi radical 9 前明二乘人
196 18 rén a kind of person 前明二乘人
197 18 rén everybody 前明二乘人
198 18 rén adult 前明二乘人
199 18 rén somebody; others 前明二乘人
200 18 rén an upright person 前明二乘人
201 18 rén person; manuṣya 前明二乘人
202 17 not; no 而貧愚人不欲服之
203 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 而貧愚人不欲服之
204 17 as a correlative 而貧愚人不欲服之
205 17 no (answering a question) 而貧愚人不欲服之
206 17 forms a negative adjective from a noun 而貧愚人不欲服之
207 17 at the end of a sentence to form a question 而貧愚人不欲服之
208 17 to form a yes or no question 而貧愚人不欲服之
209 17 infix potential marker 而貧愚人不欲服之
210 17 no; na 而貧愚人不欲服之
211 17 such as; for example; for instance 如醫療眾病
212 17 if 如醫療眾病
213 17 in accordance with 如醫療眾病
214 17 to be appropriate; should; with regard to 如醫療眾病
215 17 this 如醫療眾病
216 17 it is so; it is thus; can be compared with 如醫療眾病
217 17 to go to 如醫療眾病
218 17 to meet 如醫療眾病
219 17 to appear; to seem; to be like 如醫療眾病
220 17 at least as good as 如醫療眾病
221 17 and 如醫療眾病
222 17 or 如醫療眾病
223 17 but 如醫療眾病
224 17 then 如醫療眾病
225 17 naturally 如醫療眾病
226 17 expresses a question or doubt 如醫療眾病
227 17 you 如醫療眾病
228 17 the second lunar month 如醫療眾病
229 17 in; at 如醫療眾病
230 17 Ru 如醫療眾病
231 17 Thus 如醫療眾病
232 17 thus; tathā 如醫療眾病
233 17 like; iva 如醫療眾病
234 17 suchness; tathatā 如醫療眾病
235 17 so as to; in order to 以藥力故所患得除
236 17 to use; to regard as 以藥力故所患得除
237 17 to use; to grasp 以藥力故所患得除
238 17 according to 以藥力故所患得除
239 17 because of 以藥力故所患得除
240 17 on a certain date 以藥力故所患得除
241 17 and; as well as 以藥力故所患得除
242 17 to rely on 以藥力故所患得除
243 17 to regard 以藥力故所患得除
244 17 to be able to 以藥力故所患得除
245 17 to order; to command 以藥力故所患得除
246 17 further; moreover 以藥力故所患得除
247 17 used after a verb 以藥力故所患得除
248 17 very 以藥力故所患得除
249 17 already 以藥力故所患得除
250 17 increasingly 以藥力故所患得除
251 17 a reason; a cause 以藥力故所患得除
252 17 Israel 以藥力故所患得除
253 17 Yi 以藥力故所患得除
254 17 use; yogena 以藥力故所患得除
255 17 chú except; besides 唯除必死一闡提輩
256 17 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 唯除必死一闡提輩
257 17 chú to divide 唯除必死一闡提輩
258 17 chú to put in order 唯除必死一闡提輩
259 17 chú to appoint to an official position 唯除必死一闡提輩
260 17 chú door steps; stairs 唯除必死一闡提輩
261 17 chú to replace an official 唯除必死一闡提輩
262 17 chú to change; to replace 唯除必死一闡提輩
263 17 chú to renovate; to restore 唯除必死一闡提輩
264 17 chú division 唯除必死一闡提輩
265 17 chú except; without; anyatra 唯除必死一闡提輩
266 16 néng can; able 涅槃難治能治也
267 16 néng ability; capacity 涅槃難治能治也
268 16 néng a mythical bear-like beast 涅槃難治能治也
269 16 néng energy 涅槃難治能治也
270 16 néng function; use 涅槃難治能治也
271 16 néng may; should; permitted to 涅槃難治能治也
272 16 néng talent 涅槃難治能治也
273 16 néng expert at 涅槃難治能治也
274 16 néng to be in harmony 涅槃難治能治也
275 16 néng to tend to; to care for 涅槃難治能治也
276 16 néng to reach; to arrive at 涅槃難治能治也
277 16 néng as long as; only 涅槃難治能治也
278 16 néng even if 涅槃難治能治也
279 16 néng but 涅槃難治能治也
280 16 néng in this way 涅槃難治能治也
281 16 néng to be able; śak 涅槃難治能治也
282 16 néng skilful; pravīṇa 涅槃難治能治也
283 15 zōng school; sect 僧宗曰
284 15 zōng ancestor 僧宗曰
285 15 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
286 15 zōng to take as one's model as 僧宗曰
287 15 zōng purpose 僧宗曰
288 15 zōng an ancestral temple 僧宗曰
289 15 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
290 15 zōng clan; family 僧宗曰
291 15 zōng a model 僧宗曰
292 15 zōng a county 僧宗曰
293 15 zōng religion 僧宗曰
294 15 zōng essential; necessary 僧宗曰
295 15 zōng summation 僧宗曰
296 15 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
297 15 zōng Zong 僧宗曰
298 15 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
299 15 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
300 15 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
301 15 sēng a person with dark skin 僧宗曰
302 15 sēng Seng 僧宗曰
303 15 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
304 15 shù tree 雙樹一迹耳
305 15 shù to plant 雙樹一迹耳
306 15 shù to establish 雙樹一迹耳
307 15 shù a door screen 雙樹一迹耳
308 15 shù a door screen 雙樹一迹耳
309 15 shù tree; vṛkṣa 雙樹一迹耳
310 15 zhì to rule; to govern; to manage; to control 一治身
311 15 zhì to cure; to treat; to heal 一治身
312 15 zhì to annihilate 一治身
313 15 zhì to punish 一治身
314 15 zhì a government seat 一治身
315 15 zhì to be in order; to be well managed 一治身
316 15 zhì to study; to focus on 一治身
317 15 zhì a Taoist parish 一治身
318 15 zhì to cure; cikitsā 一治身
319 14 cháng always; ever; often; frequently; constantly 謂苦空無常無我
320 14 cháng Chang 謂苦空無常無我
321 14 cháng long-lasting 謂苦空無常無我
322 14 cháng common; general; ordinary 謂苦空無常無我
323 14 cháng a principle; a rule 謂苦空無常無我
324 14 cháng eternal; nitya 謂苦空無常無我
325 14 譬如 pìrú for examlpe 復次善男子譬如良醫
326 14 譬如 pìrú better than; surpassing 復次善男子譬如良醫
327 14 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 復次善男子譬如良醫
328 14 yáo Yao people 法瑤曰
329 14 yáo precious jade 法瑤曰
330 13 jiā to add 釋賣乳加水譬
331 13 jiā to increase 釋賣乳加水譬
332 13 jiā to inflict [punishment] 釋賣乳加水譬
333 13 jiā to append 釋賣乳加水譬
334 13 jiā Jia 釋賣乳加水譬
335 13 jiā to wear 釋賣乳加水譬
336 13 jiā to be appointed [to a position]; to grant 釋賣乳加水譬
337 13 jiā to pass 釋賣乳加水譬
338 13 jiā to place above 釋賣乳加水譬
339 13 jiā to implement; to apply 釋賣乳加水譬
340 13 jiā to line up the disk and base of a divining board 釋賣乳加水譬
341 13 jiā to say falsely 釋賣乳加水譬
342 13 jiā addition 釋賣乳加水譬
343 13 jiā Canada 釋賣乳加水譬
344 13 jiā to step over; adhiṣṭhā 釋賣乳加水譬
345 13 jiā increasingly 釋賣乳加水譬
346 13 shēng to be born; to give birth 此言生八解
347 13 shēng to live 此言生八解
348 13 shēng raw 此言生八解
349 13 shēng a student 此言生八解
350 13 shēng life 此言生八解
351 13 shēng to produce; to give rise 此言生八解
352 13 shēng alive 此言生八解
353 13 shēng a lifetime 此言生八解
354 13 shēng to initiate; to become 此言生八解
355 13 shēng to grow 此言生八解
356 13 shēng unfamiliar 此言生八解
357 13 shēng not experienced 此言生八解
358 13 shēng hard; stiff; strong 此言生八解
359 13 shēng very; extremely 此言生八解
360 13 shēng having academic or professional knowledge 此言生八解
361 13 shēng a male role in traditional theatre 此言生八解
362 13 shēng gender 此言生八解
363 13 shēng to develop; to grow 此言生八解
364 13 shēng to set up 此言生八解
365 13 shēng a prostitute 此言生八解
366 13 shēng a captive 此言生八解
367 13 shēng a gentleman 此言生八解
368 13 shēng Kangxi radical 100 此言生八解
369 13 shēng unripe 此言生八解
370 13 shēng nature 此言生八解
371 13 shēng to inherit; to succeed 此言生八解
372 13 shēng destiny 此言生八解
373 13 shēng birth 此言生八解
374 13 shēng arise; produce; utpad 此言生八解
375 12 force 廣舉十二種醫譬明經力
376 12 Kangxi radical 19 廣舉十二種醫譬明經力
377 12 to exert oneself; to make an effort 廣舉十二種醫譬明經力
378 12 to force 廣舉十二種醫譬明經力
379 12 resolutely; strenuously 廣舉十二種醫譬明經力
380 12 labor; forced labor 廣舉十二種醫譬明經力
381 12 physical strength 廣舉十二種醫譬明經力
382 12 power 廣舉十二種醫譬明經力
383 12 Li 廣舉十二種醫譬明經力
384 12 ability; capability 廣舉十二種醫譬明經力
385 12 influence 廣舉十二種醫譬明經力
386 12 strength; power; bala 廣舉十二種醫譬明經力
387 12 shì is; are; am; to be 良醫愍念即將是人
388 12 shì is exactly 良醫愍念即將是人
389 12 shì is suitable; is in contrast 良醫愍念即將是人
390 12 shì this; that; those 良醫愍念即將是人
391 12 shì really; certainly 良醫愍念即將是人
392 12 shì correct; yes; affirmative 良醫愍念即將是人
393 12 shì true 良醫愍念即將是人
394 12 shì is; has; exists 良醫愍念即將是人
395 12 shì used between repetitions of a word 良醫愍念即將是人
396 12 shì a matter; an affair 良醫愍念即將是人
397 12 shì Shi 良醫愍念即將是人
398 12 shì is; bhū 良醫愍念即將是人
399 12 shì this; idam 良醫愍念即將是人
400 12 良醫 liáng yī good doctor; skilled doctor 復次善男子譬如良醫
401 11 to die 唯除必死一闡提輩
402 11 to sever; to break off 唯除必死一闡提輩
403 11 extremely; very 唯除必死一闡提輩
404 11 to do one's utmost 唯除必死一闡提輩
405 11 dead 唯除必死一闡提輩
406 11 death 唯除必死一闡提輩
407 11 to sacrifice one's life 唯除必死一闡提輩
408 11 lost; severed 唯除必死一闡提輩
409 11 lifeless; not moving 唯除必死一闡提輩
410 11 stiff; inflexible 唯除必死一闡提輩
411 11 already fixed; set; established 唯除必死一闡提輩
412 11 damned 唯除必死一闡提輩
413 11 to die; maraṇa 唯除必死一闡提輩
414 11 shí real; true 佛之真身是實
415 11 shí nut; seed; fruit 佛之真身是實
416 11 shí substance; content; material 佛之真身是實
417 11 shí honest; sincere 佛之真身是實
418 11 shí vast; extensive 佛之真身是實
419 11 shí solid 佛之真身是實
420 11 shí abundant; prosperous 佛之真身是實
421 11 shí reality; a fact; an event 佛之真身是實
422 11 shí wealth; property 佛之真身是實
423 11 shí effect; result 佛之真身是實
424 11 shí an honest person 佛之真身是實
425 11 shí truly; in reality; in fact; actually 佛之真身是實
426 11 shí to fill 佛之真身是實
427 11 shí finally 佛之真身是實
428 11 shí complete 佛之真身是實
429 11 shí to strengthen 佛之真身是實
430 11 shí to practice 佛之真身是實
431 11 shí namely 佛之真身是實
432 11 shí to verify; to check; to confirm 佛之真身是實
433 11 shí this 佛之真身是實
434 11 shí full; at capacity 佛之真身是實
435 11 shí supplies; goods 佛之真身是實
436 11 shí Shichen 佛之真身是實
437 11 shí Real 佛之真身是實
438 11 shí truth; reality; tattva 佛之真身是實
439 11 hòu after; later 至後凡十二譬
440 11 hòu empress; queen 至後凡十二譬
441 11 hòu sovereign 至後凡十二譬
442 11 hòu behind 至後凡十二譬
443 11 hòu the god of the earth 至後凡十二譬
444 11 hòu late; later 至後凡十二譬
445 11 hòu arriving late 至後凡十二譬
446 11 hòu offspring; descendents 至後凡十二譬
447 11 hòu to fall behind; to lag 至後凡十二譬
448 11 hòu behind; back 至後凡十二譬
449 11 hòu then 至後凡十二譬
450 11 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 至後凡十二譬
451 11 hòu Hou 至後凡十二譬
452 11 hòu after; behind 至後凡十二譬
453 11 hòu following 至後凡十二譬
454 11 hòu to be delayed 至後凡十二譬
455 11 hòu to abandon; to discard 至後凡十二譬
456 11 hòu feudal lords 至後凡十二譬
457 11 hòu Hou 至後凡十二譬
458 11 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 至後凡十二譬
459 11 hòu rear; paścāt 至後凡十二譬
460 11 hòu later; paścima 至後凡十二譬
461 11 zhū all; many; various 若丸若散一切諸藥
462 11 zhū Zhu 若丸若散一切諸藥
463 11 zhū all; members of the class 若丸若散一切諸藥
464 11 zhū interrogative particle 若丸若散一切諸藥
465 11 zhū him; her; them; it 若丸若散一切諸藥
466 11 zhū of; in 若丸若散一切諸藥
467 11 zhū all; many; sarva 若丸若散一切諸藥
468 11 zuì crime; offense; sin; vice 喻二重罪
469 11 zuì fault; error 喻二重罪
470 11 zuì hardship; suffering 喻二重罪
471 11 zuì to blame; to accuse 喻二重罪
472 11 zuì punishment 喻二重罪
473 11 zuì transgression; āpatti 喻二重罪
474 11 zuì sin; agha 喻二重罪
475 11 de potential marker 以藥力故所患得除
476 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以藥力故所患得除
477 11 děi must; ought to 以藥力故所患得除
478 11 děi to want to; to need to 以藥力故所患得除
479 11 děi must; ought to 以藥力故所患得除
480 11 de 以藥力故所患得除
481 11 de infix potential marker 以藥力故所患得除
482 11 to result in 以藥力故所患得除
483 11 to be proper; to fit; to suit 以藥力故所患得除
484 11 to be satisfied 以藥力故所患得除
485 11 to be finished 以藥力故所患得除
486 11 de result of degree 以藥力故所患得除
487 11 de marks completion of an action 以藥力故所患得除
488 11 děi satisfying 以藥力故所患得除
489 11 to contract 以藥力故所患得除
490 11 marks permission or possibility 以藥力故所患得除
491 11 expressing frustration 以藥力故所患得除
492 11 to hear 以藥力故所患得除
493 11 to have; there is 以藥力故所患得除
494 11 marks time passed 以藥力故所患得除
495 11 obtain; attain; prāpta 以藥力故所患得除
496 10 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 是思善之堂
497 10 shàn happy 是思善之堂
498 10 shàn good 是思善之堂
499 10 shàn kind-hearted 是思善之堂
500 10 shàn to be skilled at something 是思善之堂

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
example; dṛṣṭānta
yuē said; ukta
wèi to be; bhū
zhì approach; upagama
àn hold fast; ākram
zhě ca
jīng sutra; discourse
this; here; etad
僧亮 sēngliàng Sengliang

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
广明 廣明 103 Guangming
华中 華中 104 Central China
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧亮 115 Sengliang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗 菴羅 196 mango
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
薄福 98 little merit
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
船师 船師 99 captain
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道果 100 the fruit of the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度生 100 to save beings
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶友 惡友 195 a bad friend
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
犯重 102 a serious offense
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
化度 104 convert and liberate; teach and save
济度 濟度 106 to ferry across
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
经教 經教 106 teaching of the sūtras
句身 106 group of phrases
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口密 107 mystery of speech
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利养 利養 108 gain
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密语 密語 109 mantra
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
牧牛 109 cowherd
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
求法 113 to seek the Dharma
如法 114 In Accord With
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三毒 115 three poisons; trivisa
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
生盲一阐提 生盲一闡提 115 an icchantika blind from birth
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水乳 115 water and milk
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四重 115 four grave prohibitions
所以者何 115 Why is that?
涂身 塗身 116 to annoint
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五时 五時 119 five periods
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一往 121 one passage; one time
义宗 義宗 121 doctrine
有法 121 something that exists
增上 122 additional; increased; superior
真身 122 true body
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪報 罪報 122 retribution
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara