Glossary and Vocabulary for Huayan Jing Ming Fa Pin Nei Li San Bao Zhang 華嚴經明法品內立三寶章, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 to use; to grasp
2 122 to rely on
3 122 to regard
4 122 to be able to
5 122 to order; to command
6 122 used after a verb
7 122 a reason; a cause
8 122 Israel
9 122 Yi
10 122 use; yogena
11 119 zhōng middle 濁水中
12 119 zhōng medium; medium sized 濁水中
13 119 zhōng China 濁水中
14 119 zhòng to hit the mark 濁水中
15 119 zhōng midday 濁水中
16 119 zhōng inside 濁水中
17 119 zhōng during 濁水中
18 119 zhōng Zhong 濁水中
19 119 zhōng intermediary 濁水中
20 119 zhōng half 濁水中
21 119 zhòng to reach; to attain 濁水中
22 119 zhòng to suffer; to infect 濁水中
23 119 zhòng to obtain 濁水中
24 119 zhòng to pass an exam 濁水中
25 119 zhōng middle 濁水中
26 115 wéi to act as; to serve 一為翻邪
27 115 wéi to change into; to become 一為翻邪
28 115 wéi to be; is 一為翻邪
29 115 wéi to do 一為翻邪
30 115 wèi to support; to help 一為翻邪
31 115 wéi to govern 一為翻邪
32 115 wèi to be; bhū 一為翻邪
33 104 ya 是故三跳得出怖也
34 93 èr two 二釋得名
35 93 èr Kangxi radical 7 二釋得名
36 93 èr second 二釋得名
37 93 èr twice; double; di- 二釋得名
38 93 èr more than one kind 二釋得名
39 93 èr two; dvā; dvi 二釋得名
40 93 èr both; dvaya 二釋得名
41 88 method; way 法者
42 88 France 法者
43 88 the law; rules; regulations 法者
44 88 the teachings of the Buddha; Dharma 法者
45 88 a standard; a norm 法者
46 88 an institution 法者
47 88 to emulate 法者
48 88 magic; a magic trick 法者
49 88 punishment 法者
50 88 Fa 法者
51 88 a precedent 法者
52 88 a classification of some kinds of Han texts 法者
53 88 relating to a ceremony or rite 法者
54 88 Dharma 法者
55 88 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法者
56 88 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法者
57 88 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法者
58 88 quality; characteristic 法者
59 84 meaning; sense 三寶義略作八門
60 84 justice; right action; righteousness 三寶義略作八門
61 84 artificial; man-made; fake 三寶義略作八門
62 84 chivalry; generosity 三寶義略作八門
63 84 just; righteous 三寶義略作八門
64 84 adopted 三寶義略作八門
65 84 a relationship 三寶義略作八門
66 84 volunteer 三寶義略作八門
67 84 something suitable 三寶義略作八門
68 84 a martyr 三寶義略作八門
69 84 a law 三寶義略作八門
70 84 Yi 三寶義略作八門
71 84 Righteousness 三寶義略作八門
72 84 aim; artha 三寶義略作八門
73 84 infix potential marker 終不更歸依其餘諸天神
74 82 Yi 三寶亦爾
75 79 děng et cetera; and so on 謂自在天等
76 79 děng to wait 謂自在天等
77 79 děng to be equal 謂自在天等
78 79 děng degree; level 謂自在天等
79 79 děng to compare 謂自在天等
80 79 děng same; equal; sama 謂自在天等
81 76 sēng a Buddhist monk 歸依於僧者
82 76 sēng a person with dark skin 歸依於僧者
83 76 sēng Seng 歸依於僧者
84 76 sēng Sangha; monastic community 歸依於僧者
85 76 qián front 兼明前二
86 76 qián former; the past 兼明前二
87 76 qián to go forward 兼明前二
88 76 qián preceding 兼明前二
89 76 qián before; earlier; prior 兼明前二
90 76 qián to appear before 兼明前二
91 76 qián future 兼明前二
92 76 qián top; first 兼明前二
93 76 qián battlefront 兼明前二
94 76 qián before; former; pūrva 兼明前二
95 76 qián facing; mukha 兼明前二
96 74 yuē approximately 五約三義故立三寶
97 74 yuē a treaty; an agreement; a covenant 五約三義故立三寶
98 74 yuē to arrange; to make an appointment 五約三義故立三寶
99 74 yuē vague; indistinct 五約三義故立三寶
100 74 yuē to invite 五約三義故立三寶
101 74 yuē to reduce a fraction 五約三義故立三寶
102 74 yuē to restrain; to restrict; to control 五約三義故立三寶
103 74 yuē frugal; economical; thrifty 五約三義故立三寶
104 74 yuē brief; simple 五約三義故立三寶
105 74 yuē an appointment 五約三義故立三寶
106 74 yuē to envelop; to shroud 五約三義故立三寶
107 74 yuē a rope 五約三義故立三寶
108 74 yuē to tie up 五約三義故立三寶
109 74 yuē crooked 五約三義故立三寶
110 74 yuē to prevent; to block 五約三義故立三寶
111 74 yuē destitute; poverty stricken 五約三義故立三寶
112 74 yuē base; low 五約三義故立三寶
113 74 yuē to prepare 五約三義故立三寶
114 74 yuē to plunder 五約三義故立三寶
115 74 yuē to envelop; to shroud 五約三義故立三寶
116 74 yāo to weigh 五約三義故立三寶
117 74 yāo crucial point; key point 五約三義故立三寶
118 74 yuē agreement; samaya 五約三義故立三寶
119 73 fēi Kangxi radical 175 無記非可重
120 73 fēi wrong; bad; untruthful 無記非可重
121 73 fēi different 無記非可重
122 73 fēi to not be; to not have 無記非可重
123 73 fēi to violate; to be contrary to 無記非可重
124 73 fēi Africa 無記非可重
125 73 fēi to slander 無記非可重
126 73 fěi to avoid 無記非可重
127 73 fēi must 無記非可重
128 73 fēi an error 無記非可重
129 73 fēi a problem; a question 無記非可重
130 73 fēi evil 無記非可重
131 70 xiàng to observe; to assess 一同相
132 70 xiàng appearance; portrait; picture 一同相
133 70 xiàng countenance; personage; character; disposition 一同相
134 70 xiàng to aid; to help 一同相
135 70 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一同相
136 70 xiàng a sign; a mark; appearance 一同相
137 70 xiāng alternately; in turn 一同相
138 70 xiāng Xiang 一同相
139 70 xiāng form substance 一同相
140 70 xiāng to express 一同相
141 70 xiàng to choose 一同相
142 70 xiāng Xiang 一同相
143 70 xiāng an ancient musical instrument 一同相
144 70 xiāng the seventh lunar month 一同相
145 70 xiāng to compare 一同相
146 70 xiàng to divine 一同相
147 70 xiàng to administer 一同相
148 70 xiàng helper for a blind person 一同相
149 70 xiāng rhythm [music] 一同相
150 70 xiāng the upper frets of a pipa 一同相
151 70 xiāng coralwood 一同相
152 70 xiàng ministry 一同相
153 70 xiàng to supplement; to enhance 一同相
154 70 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一同相
155 70 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一同相
156 70 xiàng sign; mark; liṅga 一同相
157 70 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一同相
158 69 zhě ca 初明立意者有七種
159 64 hòu after; later 後別名者
160 64 hòu empress; queen 後別名者
161 64 hòu sovereign 後別名者
162 64 hòu the god of the earth 後別名者
163 64 hòu late; later 後別名者
164 64 hòu offspring; descendents 後別名者
165 64 hòu to fall behind; to lag 後別名者
166 64 hòu behind; back 後別名者
167 64 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後別名者
168 64 hòu Hou 後別名者
169 64 hòu after; behind 後別名者
170 64 hòu following 後別名者
171 64 hòu to be delayed 後別名者
172 64 hòu to abandon; to discard 後別名者
173 64 hòu feudal lords 後別名者
174 64 hòu Hou 後別名者
175 64 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後別名者
176 64 hòu rear; paścāt 後別名者
177 64 hòu later; paścima 後別名者
178 64 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
179 64 miè to submerge
180 64 miè to extinguish; to put out
181 64 miè to eliminate
182 64 miè to disappear; to fade away
183 64 miè the cessation of suffering
184 64 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
185 63 Kangxi radical 71 無善根眾生經百千劫不能得
186 63 to not have; without 無善根眾生經百千劫不能得
187 63 mo 無善根眾生經百千劫不能得
188 63 to not have 無善根眾生經百千劫不能得
189 63 Wu 無善根眾生經百千劫不能得
190 63 mo 無善根眾生經百千劫不能得
191 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 法僧念故說三寶也
192 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 法僧念故說三寶也
193 61 shuì to persuade 法僧念故說三寶也
194 61 shuō to teach; to recite; to explain 法僧念故說三寶也
195 61 shuō a doctrine; a theory 法僧念故說三寶也
196 61 shuō to claim; to assert 法僧念故說三寶也
197 61 shuō allocution 法僧念故說三寶也
198 61 shuō to criticize; to scold 法僧念故說三寶也
199 61 shuō to indicate; to refer to 法僧念故說三寶也
200 61 shuō speach; vāda 法僧念故說三寶也
201 61 shuō to speak; bhāṣate 法僧念故說三寶也
202 61 shuō to instruct 法僧念故說三寶也
203 56 one 一為翻邪
204 56 Kangxi radical 1 一為翻邪
205 56 pure; concentrated 一為翻邪
206 56 first 一為翻邪
207 56 the same 一為翻邪
208 56 sole; single 一為翻邪
209 56 a very small amount 一為翻邪
210 56 Yi 一為翻邪
211 56 other 一為翻邪
212 56 to unify 一為翻邪
213 56 accidentally; coincidentally 一為翻邪
214 56 abruptly; suddenly 一為翻邪
215 56 one; eka 一為翻邪
216 53 yún cloud 故涅槃經云
217 53 yún Yunnan 故涅槃經云
218 53 yún Yun 故涅槃經云
219 53 yún to say 故涅槃經云
220 53 yún to have 故涅槃經云
221 53 yún cloud; megha 故涅槃經云
222 53 yún to say; iti 故涅槃經云
223 50 bié other 二別相
224 50 bié special 二別相
225 50 bié to leave 二別相
226 50 bié to distinguish 二別相
227 50 bié to pin 二別相
228 50 bié to insert; to jam 二別相
229 50 bié to turn 二別相
230 50 bié Bie 二別相
231 50 zhī to go 即有覺之者名為覺者
232 50 zhī to arrive; to go 即有覺之者名為覺者
233 50 zhī is 即有覺之者名為覺者
234 50 zhī to use 即有覺之者名為覺者
235 50 zhī Zhi 即有覺之者名為覺者
236 50 zhī winding 即有覺之者名為覺者
237 49 to depend on; to lean on 依何等義故立三寶
238 49 to comply with; to follow 依何等義故立三寶
239 49 to help 依何等義故立三寶
240 49 flourishing 依何等義故立三寶
241 49 lovable 依何等義故立三寶
242 49 bonds; substratum; upadhi 依何等義故立三寶
243 49 refuge; śaraṇa 依何等義故立三寶
244 49 reliance; pratiśaraṇa 依何等義故立三寶
245 49 bǎo a treasure; a valuable item 故立法寶
246 49 bǎo treasured; cherished 故立法寶
247 49 bǎo a jewel; gem 故立法寶
248 49 bǎo precious 故立法寶
249 49 bǎo noble 故立法寶
250 49 bǎo an imperial seal 故立法寶
251 49 bǎo a unit of currency 故立法寶
252 49 bǎo Bao 故立法寶
253 49 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 故立法寶
254 49 bǎo jewel; gem; mani 故立法寶
255 49 sān three 三出
256 49 sān third 三出
257 49 sān more than two 三出
258 49 sān very few 三出
259 49 sān San 三出
260 49 sān three; tri 三出
261 49 sān sa 三出
262 49 sān three kinds; trividha 三出
263 49 wèi to call 謂自在天等
264 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂自在天等
265 49 wèi to speak to; to address 謂自在天等
266 49 wèi to treat as; to regard as 謂自在天等
267 49 wèi introducing a condition situation 謂自在天等
268 49 wèi to speak to; to address 謂自在天等
269 49 wèi to think 謂自在天等
270 49 wèi for; is to be 謂自在天等
271 49 wèi to make; to cause 謂自在天等
272 49 wèi principle; reason 謂自在天等
273 49 wèi Wei 謂自在天等
274 49 to go; to 歸依於佛者
275 49 to rely on; to depend on 歸依於佛者
276 49 Yu 歸依於佛者
277 49 a crow 歸依於佛者
278 48 yòu Kangxi radical 29 又寶是可
279 48 niàn to read aloud 念故
280 48 niàn to remember; to expect 念故
281 48 niàn to miss 念故
282 48 niàn to consider 念故
283 48 niàn to recite; to chant 念故
284 48 niàn to show affection for 念故
285 48 niàn a thought; an idea 念故
286 48 niàn twenty 念故
287 48 niàn memory 念故
288 48 niàn an instant 念故
289 48 niàn Nian 念故
290 48 niàn mindfulness; smrti 念故
291 48 niàn a thought; citta 念故
292 47 yóu Kangxi radical 102 即非由唯以
293 47 yóu to follow along 即非由唯以
294 47 yóu cause; reason 即非由唯以
295 47 yóu You 即非由唯以
296 46 Buddha; Awakened One 歸依於佛者
297 46 relating to Buddhism 歸依於佛者
298 46 a statue or image of a Buddha 歸依於佛者
299 46 a Buddhist text 歸依於佛者
300 46 to touch; to stroke 歸依於佛者
301 46 Buddha 歸依於佛者
302 46 Buddha; Awakened One 歸依於佛者
303 46 to be near by; to be close to 即翻外道尊師
304 46 at that time 即翻外道尊師
305 46 to be exactly the same as; to be thus 即翻外道尊師
306 46 supposed; so-called 即翻外道尊師
307 46 to arrive at; to ascend 即翻外道尊師
308 42 shè to absorb; to assimilate 四顯融攝
309 42 shè to take a photo 四顯融攝
310 42 shè a broad rhyme class 四顯融攝
311 42 shè to act for; to represent 四顯融攝
312 42 shè to administer 四顯融攝
313 42 shè to conserve 四顯融攝
314 42 shè to hold; to support 四顯融攝
315 42 shè to get close to 四顯融攝
316 42 shè to help 四顯融攝
317 42 niè peaceful 四顯融攝
318 42 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 四顯融攝
319 41 三寶 sān bǎo three treasures 三寶章
320 41 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 三寶章
321 41 a human or animal body 如世珍寶以體真故
322 41 form; style 如世珍寶以體真故
323 41 a substance 如世珍寶以體真故
324 41 a system 如世珍寶以體真故
325 41 a font 如世珍寶以體真故
326 41 grammatical aspect (of a verb) 如世珍寶以體真故
327 41 to experience; to realize 如世珍寶以體真故
328 41 ti 如世珍寶以體真故
329 41 limbs of a human or animal body 如世珍寶以體真故
330 41 to put oneself in another's shoes 如世珍寶以體真故
331 41 a genre of writing 如世珍寶以體真故
332 41 body; śarīra 如世珍寶以體真故
333 41 śarīra; human body 如世珍寶以體真故
334 41 ti; essence 如世珍寶以體真故
335 41 entity; a constituent; an element 如世珍寶以體真故
336 39 tóng like; same; similar 心雖各異所證理同故
337 39 tóng to be the same 心雖各異所證理同故
338 39 tòng an alley; a lane 心雖各異所證理同故
339 39 tóng to do something for somebody 心雖各異所證理同故
340 39 tóng Tong 心雖各異所證理同故
341 39 tóng to meet; to gather together; to join with 心雖各異所證理同故
342 39 tóng to be unified 心雖各異所證理同故
343 39 tóng to approve; to endorse 心雖各異所證理同故
344 39 tóng peace; harmony 心雖各異所證理同故
345 39 tóng an agreement 心雖各異所證理同故
346 39 tóng same; sama 心雖各異所證理同故
347 39 tóng together; saha 心雖各異所證理同故
348 39 ér Kangxi radical 126 是故若就覺義而
349 39 ér as if; to seem like 是故若就覺義而
350 39 néng can; able 是故若就覺義而
351 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是故若就覺義而
352 39 ér to arrive; up to 是故若就覺義而
353 38 suǒ a few; various; some 六揀所歸
354 38 suǒ a place; a location 六揀所歸
355 38 suǒ indicates a passive voice 六揀所歸
356 38 suǒ an ordinal number 六揀所歸
357 38 suǒ meaning 六揀所歸
358 38 suǒ garrison 六揀所歸
359 38 suǒ place; pradeśa 六揀所歸
360 38 shēng to be born; to give birth 但前教生故
361 38 shēng to live 但前教生故
362 38 shēng raw 但前教生故
363 38 shēng a student 但前教生故
364 38 shēng life 但前教生故
365 38 shēng to produce; to give rise 但前教生故
366 38 shēng alive 但前教生故
367 38 shēng a lifetime 但前教生故
368 38 shēng to initiate; to become 但前教生故
369 38 shēng to grow 但前教生故
370 38 shēng unfamiliar 但前教生故
371 38 shēng not experienced 但前教生故
372 38 shēng hard; stiff; strong 但前教生故
373 38 shēng having academic or professional knowledge 但前教生故
374 38 shēng a male role in traditional theatre 但前教生故
375 38 shēng gender 但前教生故
376 38 shēng to develop; to grow 但前教生故
377 38 shēng to set up 但前教生故
378 38 shēng a prostitute 但前教生故
379 38 shēng a captive 但前教生故
380 38 shēng a gentleman 但前教生故
381 38 shēng Kangxi radical 100 但前教生故
382 38 shēng unripe 但前教生故
383 38 shēng nature 但前教生故
384 38 shēng to inherit; to succeed 但前教生故
385 38 shēng destiny 但前教生故
386 38 shēng birth 但前教生故
387 38 shēng arise; produce; utpad 但前教生故
388 37 to reach 良醫并藥及看病人
389 37 to attain 良醫并藥及看病人
390 37 to understand 良醫并藥及看病人
391 37 able to be compared to; to catch up with 良醫并藥及看病人
392 37 to be involved with; to associate with 良醫并藥及看病人
393 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 良醫并藥及看病人
394 37 and; ca; api 良醫并藥及看病人
395 36 four 四顯融攝
396 36 note a musical scale 四顯融攝
397 36 fourth 四顯融攝
398 36 Si 四顯融攝
399 36 four; catur 四顯融攝
400 31 jīng to go through; to experience 如經云
401 31 jīng a sutra; a scripture 如經云
402 31 jīng warp 如經云
403 31 jīng longitude 如經云
404 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如經云
405 31 jīng a woman's period 如經云
406 31 jīng to bear; to endure 如經云
407 31 jīng to hang; to die by hanging 如經云
408 31 jīng classics 如經云
409 31 jīng to be frugal; to save 如經云
410 31 jīng a classic; a scripture; canon 如經云
411 31 jīng a standard; a norm 如經云
412 31 jīng a section of a Confucian work 如經云
413 31 jīng to measure 如經云
414 31 jīng human pulse 如經云
415 31 jīng menstruation; a woman's period 如經云
416 31 jīng sutra; discourse 如經云
417 30 zhì wisdom; knowledge; understanding 成淨信智等故
418 30 zhì care; prudence 成淨信智等故
419 30 zhì Zhi 成淨信智等故
420 30 zhì spiritual insight; gnosis 成淨信智等故
421 30 zhì clever 成淨信智等故
422 30 zhì Wisdom 成淨信智等故
423 30 zhì jnana; knowing 成淨信智等故
424 27 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成淨信智等故
425 27 chéng to become; to turn into 成淨信智等故
426 27 chéng to grow up; to ripen; to mature 成淨信智等故
427 27 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成淨信智等故
428 27 chéng a full measure of 成淨信智等故
429 27 chéng whole 成淨信智等故
430 27 chéng set; established 成淨信智等故
431 27 chéng to reache a certain degree; to amount to 成淨信智等故
432 27 chéng to reconcile 成淨信智等故
433 27 chéng to resmble; to be similar to 成淨信智等故
434 27 chéng composed of 成淨信智等故
435 27 chéng a result; a harvest; an achievement 成淨信智等故
436 27 chéng capable; able; accomplished 成淨信智等故
437 27 chéng to help somebody achieve something 成淨信智等故
438 27 chéng Cheng 成淨信智等故
439 27 chéng Become 成淨信智等故
440 27 chéng becoming; bhāva 成淨信智等故
441 27 míng fame; renown; reputation 先釋總名
442 27 míng a name; personal name; designation 先釋總名
443 27 míng rank; position 先釋總名
444 27 míng an excuse 先釋總名
445 27 míng life 先釋總名
446 27 míng to name; to call 先釋總名
447 27 míng to express; to describe 先釋總名
448 27 míng to be called; to have the name 先釋總名
449 27 míng to own; to possess 先釋總名
450 27 míng famous; renowned 先釋總名
451 27 míng moral 先釋總名
452 27 míng name; naman 先釋總名
453 27 míng fame; renown; yasas 先釋總名
454 26 guī to go back; to return 六揀所歸
455 26 guī to belong to; to be classified as 六揀所歸
456 26 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 六揀所歸
457 26 guī used between a repeated verb to indicate contrast 六揀所歸
458 26 guī to revert to; to give back to 六揀所歸
459 26 guī (of a woman) to get married 六揀所歸
460 26 guī to assemble; to meet together; to converge 六揀所歸
461 26 guī to appreciate; to admire 六揀所歸
462 26 guī to divide with a single digit divisor 六揀所歸
463 26 guī to pledge allegiance to 六揀所歸
464 26 guī to withdraw 六揀所歸
465 26 guī to settle down 六揀所歸
466 26 guī Gui 六揀所歸
467 26 kuì to give; to sacrifice food 六揀所歸
468 26 kuì ashamed 六揀所歸
469 26 guī returned; āgata 六揀所歸
470 26 mén door; gate; doorway; gateway 一約事就義門
471 26 mén phylum; division 一約事就義門
472 26 mén sect; school 一約事就義門
473 26 mén Kangxi radical 169 一約事就義門
474 26 mén a door-like object 一約事就義門
475 26 mén an opening 一約事就義門
476 26 mén an access point; a border entrance 一約事就義門
477 26 mén a household; a clan 一約事就義門
478 26 mén a kind; a category 一約事就義門
479 26 mén to guard a gate 一約事就義門
480 26 mén Men 一約事就義門
481 26 mén a turning point 一約事就義門
482 26 mén a method 一約事就義門
483 26 mén a sense organ 一約事就義門
484 26 mén door; gate; dvara 一約事就義門
485 24 to stand 初明立意者有七種
486 24 Kangxi radical 117 初明立意者有七種
487 24 erect; upright; vertical 初明立意者有七種
488 24 to establish; to set up; to found 初明立意者有七種
489 24 to conclude; to draw up 初明立意者有七種
490 24 to ascend the throne 初明立意者有七種
491 24 to designate; to appoint 初明立意者有七種
492 24 to live; to exist 初明立意者有七種
493 24 to erect; to stand something up 初明立意者有七種
494 24 to take a stand 初明立意者有七種
495 24 to cease; to stop 初明立意者有七種
496 24 a two week period at the onset o feach season 初明立意者有七種
497 24 stand 初明立意者有七種
498 24 佛寶 fóbǎo the treasure of the Buddha 故立佛寶
499 23 zhēn real; true; genuine 真優婆塞
500 23 zhēn sincere 真優婆塞

Frequencies of all Words

Top 1218

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 241 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
2 241 old; ancient; former; past
3 241 reason; cause; purpose
4 241 to die
5 241 so; therefore; hence
6 241 original
7 241 accident; happening; instance
8 241 a friend; an acquaintance; friendship
9 241 something in the past
10 241 deceased; dead
11 241 still; yet
12 241 therefore; tasmāt
13 154 this; these 此人求作佛故
14 154 in this way 此人求作佛故
15 154 otherwise; but; however; so 此人求作佛故
16 154 at this time; now; here 此人求作佛故
17 154 this; here; etad 此人求作佛故
18 122 so as to; in order to
19 122 to use; to regard as
20 122 to use; to grasp
21 122 according to
22 122 because of
23 122 on a certain date
24 122 and; as well as
25 122 to rely on
26 122 to regard
27 122 to be able to
28 122 to order; to command
29 122 further; moreover
30 122 used after a verb
31 122 very
32 122 already
33 122 increasingly
34 122 a reason; a cause
35 122 Israel
36 122 Yi
37 122 use; yogena
38 119 zhōng middle 濁水中
39 119 zhōng medium; medium sized 濁水中
40 119 zhōng China 濁水中
41 119 zhòng to hit the mark 濁水中
42 119 zhōng in; amongst 濁水中
43 119 zhōng midday 濁水中
44 119 zhōng inside 濁水中
45 119 zhōng during 濁水中
46 119 zhōng Zhong 濁水中
47 119 zhōng intermediary 濁水中
48 119 zhōng half 濁水中
49 119 zhōng just right; suitably 濁水中
50 119 zhōng while 濁水中
51 119 zhòng to reach; to attain 濁水中
52 119 zhòng to suffer; to infect 濁水中
53 119 zhòng to obtain 濁水中
54 119 zhòng to pass an exam 濁水中
55 119 zhōng middle 濁水中
56 115 wèi for; to 一為翻邪
57 115 wèi because of 一為翻邪
58 115 wéi to act as; to serve 一為翻邪
59 115 wéi to change into; to become 一為翻邪
60 115 wéi to be; is 一為翻邪
61 115 wéi to do 一為翻邪
62 115 wèi for 一為翻邪
63 115 wèi because of; for; to 一為翻邪
64 115 wèi to 一為翻邪
65 115 wéi in a passive construction 一為翻邪
66 115 wéi forming a rehetorical question 一為翻邪
67 115 wéi forming an adverb 一為翻邪
68 115 wéi to add emphasis 一為翻邪
69 115 wèi to support; to help 一為翻邪
70 115 wéi to govern 一為翻邪
71 115 wèi to be; bhū 一為翻邪
72 104 also; too 是故三跳得出怖也
73 104 a final modal particle indicating certainy or decision 是故三跳得出怖也
74 104 either 是故三跳得出怖也
75 104 even 是故三跳得出怖也
76 104 used to soften the tone 是故三跳得出怖也
77 104 used for emphasis 是故三跳得出怖也
78 104 used to mark contrast 是故三跳得出怖也
79 104 used to mark compromise 是故三跳得出怖也
80 104 ya 是故三跳得出怖也
81 93 èr two 二釋得名
82 93 èr Kangxi radical 7 二釋得名
83 93 èr second 二釋得名
84 93 èr twice; double; di- 二釋得名
85 93 èr another; the other 二釋得名
86 93 èr more than one kind 二釋得名
87 93 èr two; dvā; dvi 二釋得名
88 93 èr both; dvaya 二釋得名
89 88 method; way 法者
90 88 France 法者
91 88 the law; rules; regulations 法者
92 88 the teachings of the Buddha; Dharma 法者
93 88 a standard; a norm 法者
94 88 an institution 法者
95 88 to emulate 法者
96 88 magic; a magic trick 法者
97 88 punishment 法者
98 88 Fa 法者
99 88 a precedent 法者
100 88 a classification of some kinds of Han texts 法者
101 88 relating to a ceremony or rite 法者
102 88 Dharma 法者
103 88 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法者
104 88 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法者
105 88 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法者
106 88 quality; characteristic 法者
107 84 meaning; sense 三寶義略作八門
108 84 justice; right action; righteousness 三寶義略作八門
109 84 artificial; man-made; fake 三寶義略作八門
110 84 chivalry; generosity 三寶義略作八門
111 84 just; righteous 三寶義略作八門
112 84 adopted 三寶義略作八門
113 84 a relationship 三寶義略作八門
114 84 volunteer 三寶義略作八門
115 84 something suitable 三寶義略作八門
116 84 a martyr 三寶義略作八門
117 84 a law 三寶義略作八門
118 84 Yi 三寶義略作八門
119 84 Righteousness 三寶義略作八門
120 84 aim; artha 三寶義略作八門
121 84 not; no 終不更歸依其餘諸天神
122 84 expresses that a certain condition cannot be acheived 終不更歸依其餘諸天神
123 84 as a correlative 終不更歸依其餘諸天神
124 84 no (answering a question) 終不更歸依其餘諸天神
125 84 forms a negative adjective from a noun 終不更歸依其餘諸天神
126 84 at the end of a sentence to form a question 終不更歸依其餘諸天神
127 84 to form a yes or no question 終不更歸依其餘諸天神
128 84 infix potential marker 終不更歸依其餘諸天神
129 84 no; na 終不更歸依其餘諸天神
130 83 shì is; are; am; to be
131 83 shì is exactly
132 83 shì is suitable; is in contrast
133 83 shì this; that; those
134 83 shì really; certainly
135 83 shì correct; yes; affirmative
136 83 shì true
137 83 shì is; has; exists
138 83 shì used between repetitions of a word
139 83 shì a matter; an affair
140 83 shì Shi
141 83 shì is; bhū
142 83 shì this; idam
143 82 also; too 三寶亦爾
144 82 but 三寶亦爾
145 82 this; he; she 三寶亦爾
146 82 although; even though 三寶亦爾
147 82 already 三寶亦爾
148 82 particle with no meaning 三寶亦爾
149 82 Yi 三寶亦爾
150 79 děng et cetera; and so on 謂自在天等
151 79 děng to wait 謂自在天等
152 79 děng degree; kind 謂自在天等
153 79 děng plural 謂自在天等
154 79 děng to be equal 謂自在天等
155 79 děng degree; level 謂自在天等
156 79 děng to compare 謂自在天等
157 79 děng same; equal; sama 謂自在天等
158 77 yǒu is; are; to exist 初明立意者有七種
159 77 yǒu to have; to possess 初明立意者有七種
160 77 yǒu indicates an estimate 初明立意者有七種
161 77 yǒu indicates a large quantity 初明立意者有七種
162 77 yǒu indicates an affirmative response 初明立意者有七種
163 77 yǒu a certain; used before a person, time, or place 初明立意者有七種
164 77 yǒu used to compare two things 初明立意者有七種
165 77 yǒu used in a polite formula before certain verbs 初明立意者有七種
166 77 yǒu used before the names of dynasties 初明立意者有七種
167 77 yǒu a certain thing; what exists 初明立意者有七種
168 77 yǒu multiple of ten and ... 初明立意者有七種
169 77 yǒu abundant 初明立意者有七種
170 77 yǒu purposeful 初明立意者有七種
171 77 yǒu You 初明立意者有七種
172 77 yǒu 1. existence; 2. becoming 初明立意者有七種
173 77 yǒu becoming; bhava 初明立意者有七種
174 76 sēng a Buddhist monk 歸依於僧者
175 76 sēng a person with dark skin 歸依於僧者
176 76 sēng Seng 歸依於僧者
177 76 sēng Sangha; monastic community 歸依於僧者
178 76 qián front 兼明前二
179 76 qián former; the past 兼明前二
180 76 qián to go forward 兼明前二
181 76 qián preceding 兼明前二
182 76 qián before; earlier; prior 兼明前二
183 76 qián to appear before 兼明前二
184 76 qián future 兼明前二
185 76 qián top; first 兼明前二
186 76 qián battlefront 兼明前二
187 76 qián pre- 兼明前二
188 76 qián before; former; pūrva 兼明前二
189 76 qián facing; mukha 兼明前二
190 74 yuē approximately 五約三義故立三寶
191 74 yuē a treaty; an agreement; a covenant 五約三義故立三寶
192 74 yuē to arrange; to make an appointment 五約三義故立三寶
193 74 yuē vague; indistinct 五約三義故立三寶
194 74 yuē to invite 五約三義故立三寶
195 74 yuē to reduce a fraction 五約三義故立三寶
196 74 yuē to restrain; to restrict; to control 五約三義故立三寶
197 74 yuē frugal; economical; thrifty 五約三義故立三寶
198 74 yuē brief; simple 五約三義故立三寶
199 74 yuē an appointment 五約三義故立三寶
200 74 yuē to envelop; to shroud 五約三義故立三寶
201 74 yuē a rope 五約三義故立三寶
202 74 yuē to tie up 五約三義故立三寶
203 74 yuē crooked 五約三義故立三寶
204 74 yuē to prevent; to block 五約三義故立三寶
205 74 yuē destitute; poverty stricken 五約三義故立三寶
206 74 yuē base; low 五約三義故立三寶
207 74 yuē to prepare 五約三義故立三寶
208 74 yuē to plunder 五約三義故立三寶
209 74 yuē to envelop; to shroud 五約三義故立三寶
210 74 yāo to weigh 五約三義故立三寶
211 74 yāo crucial point; key point 五約三義故立三寶
212 74 yuē agreement; samaya 五約三義故立三寶
213 73 fēi not; non-; un- 無記非可重
214 73 fēi Kangxi radical 175 無記非可重
215 73 fēi wrong; bad; untruthful 無記非可重
216 73 fēi different 無記非可重
217 73 fēi to not be; to not have 無記非可重
218 73 fēi to violate; to be contrary to 無記非可重
219 73 fēi Africa 無記非可重
220 73 fēi to slander 無記非可重
221 73 fěi to avoid 無記非可重
222 73 fēi must 無記非可重
223 73 fēi an error 無記非可重
224 73 fēi a problem; a question 無記非可重
225 73 fēi evil 無記非可重
226 73 fēi besides; except; unless 無記非可重
227 73 fēi not 無記非可重
228 70 xiāng each other; one another; mutually 一同相
229 70 xiàng to observe; to assess 一同相
230 70 xiàng appearance; portrait; picture 一同相
231 70 xiàng countenance; personage; character; disposition 一同相
232 70 xiàng to aid; to help 一同相
233 70 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一同相
234 70 xiàng a sign; a mark; appearance 一同相
235 70 xiāng alternately; in turn 一同相
236 70 xiāng Xiang 一同相
237 70 xiāng form substance 一同相
238 70 xiāng to express 一同相
239 70 xiàng to choose 一同相
240 70 xiāng Xiang 一同相
241 70 xiāng an ancient musical instrument 一同相
242 70 xiāng the seventh lunar month 一同相
243 70 xiāng to compare 一同相
244 70 xiàng to divine 一同相
245 70 xiàng to administer 一同相
246 70 xiàng helper for a blind person 一同相
247 70 xiāng rhythm [music] 一同相
248 70 xiāng the upper frets of a pipa 一同相
249 70 xiāng coralwood 一同相
250 70 xiàng ministry 一同相
251 70 xiàng to supplement; to enhance 一同相
252 70 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一同相
253 70 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一同相
254 70 xiàng sign; mark; liṅga 一同相
255 70 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一同相
256 69 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初明立意者有七種
257 69 zhě that 初明立意者有七種
258 69 zhě nominalizing function word 初明立意者有七種
259 69 zhě used to mark a definition 初明立意者有七種
260 69 zhě used to mark a pause 初明立意者有七種
261 69 zhě topic marker; that; it 初明立意者有七種
262 69 zhuó according to 初明立意者有七種
263 69 zhě ca 初明立意者有七種
264 64 hòu after; later 後別名者
265 64 hòu empress; queen 後別名者
266 64 hòu sovereign 後別名者
267 64 hòu behind 後別名者
268 64 hòu the god of the earth 後別名者
269 64 hòu late; later 後別名者
270 64 hòu arriving late 後別名者
271 64 hòu offspring; descendents 後別名者
272 64 hòu to fall behind; to lag 後別名者
273 64 hòu behind; back 後別名者
274 64 hòu then 後別名者
275 64 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後別名者
276 64 hòu Hou 後別名者
277 64 hòu after; behind 後別名者
278 64 hòu following 後別名者
279 64 hòu to be delayed 後別名者
280 64 hòu to abandon; to discard 後別名者
281 64 hòu feudal lords 後別名者
282 64 hòu Hou 後別名者
283 64 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後別名者
284 64 hòu rear; paścāt 後別名者
285 64 hòu later; paścima 後別名者
286 64 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
287 64 miè to submerge
288 64 miè to extinguish; to put out
289 64 miè to eliminate
290 64 miè to disappear; to fade away
291 64 miè the cessation of suffering
292 64 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
293 63 no 無善根眾生經百千劫不能得
294 63 Kangxi radical 71 無善根眾生經百千劫不能得
295 63 to not have; without 無善根眾生經百千劫不能得
296 63 has not yet 無善根眾生經百千劫不能得
297 63 mo 無善根眾生經百千劫不能得
298 63 do not 無善根眾生經百千劫不能得
299 63 not; -less; un- 無善根眾生經百千劫不能得
300 63 regardless of 無善根眾生經百千劫不能得
301 63 to not have 無善根眾生經百千劫不能得
302 63 um 無善根眾生經百千劫不能得
303 63 Wu 無善根眾生經百千劫不能得
304 63 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無善根眾生經百千劫不能得
305 63 not; non- 無善根眾生經百千劫不能得
306 63 mo 無善根眾生經百千劫不能得
307 61 such as; for example; for instance 如經云
308 61 if 如經云
309 61 in accordance with 如經云
310 61 to be appropriate; should; with regard to 如經云
311 61 this 如經云
312 61 it is so; it is thus; can be compared with 如經云
313 61 to go to 如經云
314 61 to meet 如經云
315 61 to appear; to seem; to be like 如經云
316 61 at least as good as 如經云
317 61 and 如經云
318 61 or 如經云
319 61 but 如經云
320 61 then 如經云
321 61 naturally 如經云
322 61 expresses a question or doubt 如經云
323 61 you 如經云
324 61 the second lunar month 如經云
325 61 in; at 如經云
326 61 Ru 如經云
327 61 Thus 如經云
328 61 thus; tathā 如經云
329 61 like; iva 如經云
330 61 suchness; tathatā 如經云
331 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 法僧念故說三寶也
332 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 法僧念故說三寶也
333 61 shuì to persuade 法僧念故說三寶也
334 61 shuō to teach; to recite; to explain 法僧念故說三寶也
335 61 shuō a doctrine; a theory 法僧念故說三寶也
336 61 shuō to claim; to assert 法僧念故說三寶也
337 61 shuō allocution 法僧念故說三寶也
338 61 shuō to criticize; to scold 法僧念故說三寶也
339 61 shuō to indicate; to refer to 法僧念故說三寶也
340 61 shuō speach; vāda 法僧念故說三寶也
341 61 shuō to speak; bhāṣate 法僧念故說三寶也
342 61 shuō to instruct 法僧念故說三寶也
343 56 one 一為翻邪
344 56 Kangxi radical 1 一為翻邪
345 56 as soon as; all at once 一為翻邪
346 56 pure; concentrated 一為翻邪
347 56 whole; all 一為翻邪
348 56 first 一為翻邪
349 56 the same 一為翻邪
350 56 each 一為翻邪
351 56 certain 一為翻邪
352 56 throughout 一為翻邪
353 56 used in between a reduplicated verb 一為翻邪
354 56 sole; single 一為翻邪
355 56 a very small amount 一為翻邪
356 56 Yi 一為翻邪
357 56 other 一為翻邪
358 56 to unify 一為翻邪
359 56 accidentally; coincidentally 一為翻邪
360 56 abruptly; suddenly 一為翻邪
361 56 or 一為翻邪
362 56 one; eka 一為翻邪
363 53 yún cloud 故涅槃經云
364 53 yún Yunnan 故涅槃經云
365 53 yún Yun 故涅槃經云
366 53 yún to say 故涅槃經云
367 53 yún to have 故涅槃經云
368 53 yún a particle with no meaning 故涅槃經云
369 53 yún in this way 故涅槃經云
370 53 yún cloud; megha 故涅槃經云
371 53 yún to say; iti 故涅槃經云
372 50 bié do not; must not 二別相
373 50 bié other 二別相
374 50 bié special 二別相
375 50 bié to leave 二別相
376 50 bié besides; moreover; furthermore; in addition 二別相
377 50 bié to distinguish 二別相
378 50 bié to pin 二別相
379 50 bié to insert; to jam 二別相
380 50 bié to turn 二別相
381 50 bié Bie 二別相
382 50 bié other; anya 二別相
383 50 zhī him; her; them; that 即有覺之者名為覺者
384 50 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即有覺之者名為覺者
385 50 zhī to go 即有覺之者名為覺者
386 50 zhī this; that 即有覺之者名為覺者
387 50 zhī genetive marker 即有覺之者名為覺者
388 50 zhī it 即有覺之者名為覺者
389 50 zhī in; in regards to 即有覺之者名為覺者
390 50 zhī all 即有覺之者名為覺者
391 50 zhī and 即有覺之者名為覺者
392 50 zhī however 即有覺之者名為覺者
393 50 zhī if 即有覺之者名為覺者
394 50 zhī then 即有覺之者名為覺者
395 50 zhī to arrive; to go 即有覺之者名為覺者
396 50 zhī is 即有覺之者名為覺者
397 50 zhī to use 即有覺之者名為覺者
398 50 zhī Zhi 即有覺之者名為覺者
399 50 zhī winding 即有覺之者名為覺者
400 49 according to 依何等義故立三寶
401 49 to depend on; to lean on 依何等義故立三寶
402 49 to comply with; to follow 依何等義故立三寶
403 49 to help 依何等義故立三寶
404 49 flourishing 依何等義故立三寶
405 49 lovable 依何等義故立三寶
406 49 bonds; substratum; upadhi 依何等義故立三寶
407 49 refuge; śaraṇa 依何等義故立三寶
408 49 reliance; pratiśaraṇa 依何等義故立三寶
409 49 bǎo a treasure; a valuable item 故立法寶
410 49 bǎo treasured; cherished 故立法寶
411 49 bǎo a jewel; gem 故立法寶
412 49 bǎo precious 故立法寶
413 49 bǎo noble 故立法寶
414 49 bǎo an imperial seal 故立法寶
415 49 bǎo a unit of currency 故立法寶
416 49 bǎo Bao 故立法寶
417 49 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 故立法寶
418 49 bǎo jewel; gem; mani 故立法寶
419 49 sān three 三出
420 49 sān third 三出
421 49 sān more than two 三出
422 49 sān very few 三出
423 49 sān repeatedly 三出
424 49 sān San 三出
425 49 sān three; tri 三出
426 49 sān sa 三出
427 49 sān three kinds; trividha 三出
428 49 wèi to call 謂自在天等
429 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂自在天等
430 49 wèi to speak to; to address 謂自在天等
431 49 wèi to treat as; to regard as 謂自在天等
432 49 wèi introducing a condition situation 謂自在天等
433 49 wèi to speak to; to address 謂自在天等
434 49 wèi to think 謂自在天等
435 49 wèi for; is to be 謂自在天等
436 49 wèi to make; to cause 謂自在天等
437 49 wèi and 謂自在天等
438 49 wèi principle; reason 謂自在天等
439 49 wèi Wei 謂自在天等
440 49 wèi which; what; yad 謂自在天等
441 49 wèi to say; iti 謂自在天等
442 49 in; at 歸依於佛者
443 49 in; at 歸依於佛者
444 49 in; at; to; from 歸依於佛者
445 49 to go; to 歸依於佛者
446 49 to rely on; to depend on 歸依於佛者
447 49 to go to; to arrive at 歸依於佛者
448 49 from 歸依於佛者
449 49 give 歸依於佛者
450 49 oppposing 歸依於佛者
451 49 and 歸依於佛者
452 49 compared to 歸依於佛者
453 49 by 歸依於佛者
454 49 and; as well as 歸依於佛者
455 49 for 歸依於佛者
456 49 Yu 歸依於佛者
457 49 a crow 歸依於佛者
458 49 whew; wow 歸依於佛者
459 49 near to; antike 歸依於佛者
460 48 yòu again; also 又寶是可
461 48 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又寶是可
462 48 yòu Kangxi radical 29 又寶是可
463 48 yòu and 又寶是可
464 48 yòu furthermore 又寶是可
465 48 yòu in addition 又寶是可
466 48 yòu but 又寶是可
467 48 yòu again; also; moreover; punar 又寶是可
468 48 niàn to read aloud 念故
469 48 niàn to remember; to expect 念故
470 48 niàn to miss 念故
471 48 niàn to consider 念故
472 48 niàn to recite; to chant 念故
473 48 niàn to show affection for 念故
474 48 niàn a thought; an idea 念故
475 48 niàn twenty 念故
476 48 niàn memory 念故
477 48 niàn an instant 念故
478 48 niàn Nian 念故
479 48 niàn mindfulness; smrti 念故
480 48 niàn a thought; citta 念故
481 47 yóu follow; from; it is for...to 即非由唯以
482 47 yóu Kangxi radical 102 即非由唯以
483 47 yóu to follow along 即非由唯以
484 47 yóu cause; reason 即非由唯以
485 47 yóu by somebody; up to somebody 即非由唯以
486 47 yóu from a starting point 即非由唯以
487 47 yóu You 即非由唯以
488 47 yóu because; yasmāt 即非由唯以
489 47 that; those 彼偈云
490 47 another; the other 彼偈云
491 47 that; tad 彼偈云
492 46 Buddha; Awakened One 歸依於佛者
493 46 relating to Buddhism 歸依於佛者
494 46 a statue or image of a Buddha 歸依於佛者
495 46 a Buddhist text 歸依於佛者
496 46 to touch; to stroke 歸依於佛者
497 46 Buddha 歸依於佛者
498 46 Buddha; Awakened One 歸依於佛者
499 46 promptly; right away; immediately 即翻外道尊師
500 46 to be near by; to be close to 即翻外道尊師

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
use; yogena
zhōng middle
wèi to be; bhū
ya
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. Righteousness
  2. aim; artha
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大智论 大智論 100 Treatise on the Great Perfection of Wisdom
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
典籍 100 canonical text
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
华严经明法品内立三宝章 華嚴經明法品內立三寶章 104 Huayan Jing Ming Fa Pin Nei Li San Bao Zhang
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
九真 106 Jiuzhen [commandery]
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
顺义 順義 115 Shunyi
魏国西寺 魏國西寺 119 Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
小乘 120 Hinayana
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
云和 雲和 121 Yunhe
杂心论 雜心論 122 Za Xin Lun
真实三宝 真實三寶 122 True Triple Gem
真智 122 Zhen Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 336.

Simplified Traditional Pinyin English
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八忍 98 eight powers of patient endurance
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八智 98 eight kinds of knowledge
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本无 本無 98 suchness
别教 別教 98 separate teachings
不常 98 not permanent
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不定性 98 an indeterminate nature
不离过 不離過 98 an error because the statement of separation is absent
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
此等 99 they; eṣā
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
带数释 帶數釋 100 dvigu
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
等智 100 secular knowledge
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
非想 102 non-perection
非流转 非流轉 102 non-streams
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛树 佛樹 102 bodhi tree
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归真 歸真 103 to return to Tathata
过未 過未 103 past and future
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化城 104 manifested city; illusory city
化度 104 convert and liberate; teach and save
化行 104 conversion and practice
迴心 104 to turn the mind towards
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐教 漸教 106 gradual teachings
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教理 106 religious doctrine; dogma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
羯磨 106 karma
解行 106 to understand and practice
境智 106 objective world and subjective mind
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈言 106 a verse; a gatha
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉照 覺照 106 Awareness
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空即是色 107 emptiness is form
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
离念 離念 108 transcends conception
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
满足方便 滿足方便 109 perfected expedient means
妙果 109 wonderful fruit
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法何能缘 滅法何能緣 109 if it is destroyed, how can it be a condition?
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
起信 113 the awakening of faith
迁流 遷流 113 circulating; pravṛtta
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散花 115 scatters flowers
色即是空 115 form is emptiness
色心 115 form and the formless
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善因 115 Wholesome Cause
上僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
始教 115 initial teachings
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十六行 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
师子座 師子座 115 lion's throne
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四有 115 four states of existence
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所持 115 adhisthana; empowerment
他受用身 116 enjoyment body for others
田人 116 ploughman; one who lives by ploughing
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
同相三宝 同相三寶 116 one body, three treasures
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
显教 顯教 120 exoteric teachings
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
一宝 一寶 121 one treasure
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一相 121 one aspect
一异 一異 121 one and many
一真 121 the entire of reality
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
依持 121 basis; support
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应知 應知 121 should be known
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有 121 all things or beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有财释 有財釋 121 bahuvrīhi
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆音 圓音 121 perfect voice
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智净相 智淨相 122 the attribute of pure wisdom
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
中劫 122 intermediate kalpa
众同分 眾同分 122 same class
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住持三宝 住持三寶 122 maintained Triple Gem
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自受用身 122 enjoyment body for the self
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha