Glossary and Vocabulary for Pubian Zhi Cang Boreluomiduo Xin Jing 普遍智藏般若波羅蜜多心經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 8 shí knowledge; understanding 識亦復如是
2 8 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
3 8 zhì to record 識亦復如是
4 8 shí thought; cognition 識亦復如是
5 8 shí to understand 識亦復如是
6 8 shí experience; common sense 識亦復如是
7 8 shí a good friend 識亦復如是
8 8 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
9 8 zhì a label; a mark 識亦復如是
10 8 zhì an inscription 識亦復如是
11 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
12 8 kōng empty; void; hollow 照見五蘊自性皆空
13 8 kòng free time 照見五蘊自性皆空
14 8 kòng to empty; to clean out 照見五蘊自性皆空
15 8 kōng the sky; the air 照見五蘊自性皆空
16 8 kōng in vain; for nothing 照見五蘊自性皆空
17 8 kòng vacant; unoccupied 照見五蘊自性皆空
18 8 kòng empty space 照見五蘊自性皆空
19 8 kōng without substance 照見五蘊自性皆空
20 8 kōng to not have 照見五蘊自性皆空
21 8 kòng opportunity; chance 照見五蘊自性皆空
22 8 kōng vast and high 照見五蘊自性皆空
23 8 kōng impractical; ficticious 照見五蘊自性皆空
24 8 kòng blank 照見五蘊自性皆空
25 8 kòng expansive 照見五蘊自性皆空
26 8 kòng lacking 照見五蘊自性皆空
27 8 kōng plain; nothing else 照見五蘊自性皆空
28 8 kōng Emptiness 照見五蘊自性皆空
29 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 照見五蘊自性皆空
30 8 Kangxi radical 71 無受
31 8 to not have; without 無受
32 8 mo 無受
33 8 to not have 無受
34 8 Wu 無受
35 8 mo 無受
36 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
37 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
38 7 shuì to persuade 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
39 7 shuō to teach; to recite; to explain 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
40 7 shuō a doctrine; a theory 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
41 7 shuō to claim; to assert 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
42 7 shuō allocution 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
43 7 shuō to criticize; to scold 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
44 7 shuō to indicate; to refer to 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
45 7 shuō speach; vāda 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
46 7 shuō to speak; bhāṣate 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
47 7 shuō to instruct 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
48 6 zhòu charm; spell; incantation 故知般若波羅蜜多是大神呪
49 6 zhòu a curse 故知般若波羅蜜多是大神呪
50 6 zhòu urging; adjure 故知般若波羅蜜多是大神呪
51 6 zhòu mantra 故知般若波羅蜜多是大神呪
52 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
53 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
54 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
55 4 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏而白佛言
56 4 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏而白佛言
57 4 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏而白佛言
58 4 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏而白佛言
59 4 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏而白佛言
60 4 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏而白佛言
61 4 yán to regard as 瞻仰尊顏而白佛言
62 4 yán to act as 瞻仰尊顏而白佛言
63 4 yán word; vacana 瞻仰尊顏而白佛言
64 4 yán speak; vad 瞻仰尊顏而白佛言
65 4 三昧 sānmèi samadhi 皆得三昧總持
66 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得三昧總持
67 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
68 4 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城靈鷲山中
69 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
70 4 a Buddhist text 一時佛在王舍大城靈鷲山中
71 4 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城靈鷲山中
72 4 Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
73 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
74 4 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
75 4 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
76 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
77 4 suǒ a few; various; some 詣世尊所
78 4 suǒ a place; a location 詣世尊所
79 4 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
80 4 suǒ an ordinal number 詣世尊所
81 4 suǒ meaning 詣世尊所
82 4 suǒ garrison 詣世尊所
83 4 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
84 4 to go; to 於其眾中即從座起
85 4 to rely on; to depend on 於其眾中即從座起
86 4 Yu 於其眾中即從座起
87 4 a crow 於其眾中即從座起
88 4 揭諦 jiēdì revealer (protective god) 揭諦
89 3 gào to tell; to say; said; told 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
90 3 gào to request 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
91 3 gào to report; to inform 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
92 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
93 3 gào to accuse; to sue 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
94 3 gào to reach 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
95 3 gào an announcement 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
96 3 gào a party 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
97 3 gào a vacation 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
98 3 gào Gao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
99 3 gào to tell; jalp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
100 3 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
101 3 普遍智藏般若波羅蜜多心經 pǔbiàn zhì cáng bōrěluómìduō xīnjīng Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 普遍智藏般若波羅蜜多心經
102 3 to use; to grasp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
103 3 to rely on 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
104 3 to regard 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
105 3 to be able to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
106 3 to order; to command 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
107 3 used after a verb 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
108 3 a reason; a cause 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
109 3 Israel 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
110 3 Yi 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
111 3 use; yogena 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
112 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
113 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍大城靈鷲山中
114 3 zhōng China 一時佛在王舍大城靈鷲山中
115 3 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍大城靈鷲山中
116 3 zhōng midday 一時佛在王舍大城靈鷲山中
117 3 zhōng inside 一時佛在王舍大城靈鷲山中
118 3 zhōng during 一時佛在王舍大城靈鷲山中
119 3 zhōng Zhong 一時佛在王舍大城靈鷲山中
120 3 zhōng intermediary 一時佛在王舍大城靈鷲山中
121 3 zhōng half 一時佛在王舍大城靈鷲山中
122 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
123 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍大城靈鷲山中
124 3 zhòng to obtain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
125 3 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍大城靈鷲山中
126 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
127 3 tīng to listen 唯願世尊聽我所說
128 3 tīng to obey 唯願世尊聽我所說
129 3 tīng to understand 唯願世尊聽我所說
130 3 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 唯願世尊聽我所說
131 3 tìng to allow; to let something take its course 唯願世尊聽我所說
132 3 tīng to await 唯願世尊聽我所說
133 3 tīng to acknowledge 唯願世尊聽我所說
134 3 tīng information 唯願世尊聽我所說
135 3 tīng a hall 唯願世尊聽我所說
136 3 tīng Ting 唯願世尊聽我所說
137 3 tìng to administer; to process 唯願世尊聽我所說
138 3 tīng to listen; śru 唯願世尊聽我所說
139 3 Kangxi radical 49 入此定已
140 3 to bring to an end; to stop 入此定已
141 3 to complete 入此定已
142 3 to demote; to dismiss 入此定已
143 3 to recover from an illness 入此定已
144 3 former; pūrvaka 入此定已
145 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 即告慧命舍利弗言
146 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾滿百千人
147 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾滿百千人
148 3 rén a kind of person 與大比丘眾滿百千人
149 3 rén everybody 與大比丘眾滿百千人
150 3 rén adult 與大比丘眾滿百千人
151 3 rén somebody; others 與大比丘眾滿百千人
152 3 rén an upright person 與大比丘眾滿百千人
153 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾滿百千人
154 3 wéi to act as; to serve 為諸菩薩宣祕法要
155 3 wéi to change into; to become 為諸菩薩宣祕法要
156 3 wéi to be; is 為諸菩薩宣祕法要
157 3 wéi to do 為諸菩薩宣祕法要
158 3 wèi to support; to help 為諸菩薩宣祕法要
159 3 wéi to govern 為諸菩薩宣祕法要
160 3 wèi to be; bhū 為諸菩薩宣祕法要
161 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
162 2 míng bright; luminous; brilliant 與諸眾生作大光明
163 2 míng Ming 與諸眾生作大光明
164 2 míng Ming Dynasty 與諸眾生作大光明
165 2 míng obvious; explicit; clear 與諸眾生作大光明
166 2 míng intelligent; clever; perceptive 與諸眾生作大光明
167 2 míng to illuminate; to shine 與諸眾生作大光明
168 2 míng consecrated 與諸眾生作大光明
169 2 míng to understand; to comprehend 與諸眾生作大光明
170 2 míng to explain; to clarify 與諸眾生作大光明
171 2 míng Souther Ming; Later Ming 與諸眾生作大光明
172 2 míng the world; the human world; the world of the living 與諸眾生作大光明
173 2 míng eyesight; vision 與諸眾生作大光明
174 2 míng a god; a spirit 與諸眾生作大光明
175 2 míng fame; renown 與諸眾生作大光明
176 2 míng open; public 與諸眾生作大光明
177 2 míng clear 與諸眾生作大光明
178 2 míng to become proficient 與諸眾生作大光明
179 2 míng to be proficient 與諸眾生作大光明
180 2 míng virtuous 與諸眾生作大光明
181 2 míng open and honest 與諸眾生作大光明
182 2 míng clean; neat 與諸眾生作大光明
183 2 míng remarkable; outstanding; notable 與諸眾生作大光明
184 2 míng next; afterwards 與諸眾生作大光明
185 2 míng positive 與諸眾生作大光明
186 2 míng Clear 與諸眾生作大光明
187 2 míng wisdom; knowledge; vidyā 與諸眾生作大光明
188 2 xìng gender 色性是空
189 2 xìng nature; disposition 色性是空
190 2 xìng grammatical gender 色性是空
191 2 xìng a property; a quality 色性是空
192 2 xìng life; destiny 色性是空
193 2 xìng sexual desire 色性是空
194 2 xìng scope 色性是空
195 2 xìng nature 色性是空
196 2 Yi 乃至無老死亦無老死盡
197 2 to be near by; to be close to 即告慧命舍利弗言
198 2 at that time 即告慧命舍利弗言
199 2 to be exactly the same as; to be thus 即告慧命舍利弗言
200 2 supposed; so-called 即告慧命舍利弗言
201 2 to arrive at; to ascend 即告慧命舍利弗言
202 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得三昧總持
203 2 děi to want to; to need to 皆得三昧總持
204 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
205 2 de 皆得三昧總持
206 2 de infix potential marker 皆得三昧總持
207 2 to result in 皆得三昧總持
208 2 to be proper; to fit; to suit 皆得三昧總持
209 2 to be satisfied 皆得三昧總持
210 2 to be finished 皆得三昧總持
211 2 děi satisfying 皆得三昧總持
212 2 to contract 皆得三昧總持
213 2 to hear 皆得三昧總持
214 2 to have; there is 皆得三昧總持
215 2 marks time passed 皆得三昧總持
216 2 obtain; attain; prāpta 皆得三昧總持
217 2 慧命 huìmìng wisdom-life 即告慧命舍利弗言
218 2 慧命 huìmìng friend; brother 即告慧命舍利弗言
219 2 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
220 2 普遍 pǔbiàn universal 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
221 2 to depend on; to lean on 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
222 2 to comply with; to follow 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
223 2 to help 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
224 2 flourishing 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
225 2 lovable 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
226 2 bonds; substratum; upadhi 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
227 2 refuge; śaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
228 2 reliance; pratiśaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
229 2 智藏 zhìzàng Xitang Zhizang; Zhizang 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
230 2 xīn heart [organ] 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
231 2 xīn Kangxi radical 61 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
232 2 xīn mind; consciousness 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
233 2 xīn the center; the core; the middle 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
234 2 xīn one of the 28 star constellations 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
235 2 xīn heart 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
236 2 xīn emotion 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
237 2 xīn intention; consideration 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
238 2 xīn disposition; temperament 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
239 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
240 2 xīn heart; hṛdaya 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
241 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
242 2 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
243 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
244 2 děng et cetera; and so on 彌勒菩薩等
245 2 děng to wait 彌勒菩薩等
246 2 děng to be equal 彌勒菩薩等
247 2 děng degree; level 彌勒菩薩等
248 2 děng to compare 彌勒菩薩等
249 2 děng same; equal; sama 彌勒菩薩等
250 2 zhī to go 善思念之
251 2 zhī to arrive; to go 善思念之
252 2 zhī is 善思念之
253 2 zhī to use 善思念之
254 2 zhī Zhi 善思念之
255 2 zhī winding 善思念之
256 2 Qi 其名曰觀世音菩薩
257 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
258 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
259 2 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊聽我所說
260 2 yuàn hope 唯願世尊聽我所說
261 2 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊聽我所說
262 2 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊聽我所說
263 2 yuàn a vow 唯願世尊聽我所說
264 2 yuàn diligent; attentive 唯願世尊聽我所說
265 2 yuàn to prefer; to select 唯願世尊聽我所說
266 2 yuàn to admire 唯願世尊聽我所說
267 2 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊聽我所說
268 2 zài in; at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
269 2 zài to exist; to be living 一時佛在王舍大城靈鷲山中
270 2 zài to consist of 一時佛在王舍大城靈鷲山中
271 2 zài to be at a post 一時佛在王舍大城靈鷲山中
272 2 zài in; bhū 一時佛在王舍大城靈鷲山中
273 2 color 色性是空
274 2 form; matter 色性是空
275 2 shǎi dice 色性是空
276 2 Kangxi radical 139 色性是空
277 2 countenance 色性是空
278 2 scene; sight 色性是空
279 2 feminine charm; female beauty 色性是空
280 2 kind; type 色性是空
281 2 quality 色性是空
282 2 to be angry 色性是空
283 2 to seek; to search for 色性是空
284 2 lust; sexual desire 色性是空
285 2 form; rupa 色性是空
286 2 shòu to suffer; to be subjected to
287 2 shòu to transfer; to confer
288 2 shòu to receive; to accept
289 2 shòu to tolerate
290 2 shòu feelings; sensations
291 2 自性 zìxìng Self-Nature 照見五蘊自性皆空
292 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 照見五蘊自性皆空
293 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 照見五蘊自性皆空
294 2 zuò to do 與諸眾生作大光明
295 2 zuò to act as; to serve as 與諸眾生作大光明
296 2 zuò to start 與諸眾生作大光明
297 2 zuò a writing; a work 與諸眾生作大光明
298 2 zuò to dress as; to be disguised as 與諸眾生作大光明
299 2 zuō to create; to make 與諸眾生作大光明
300 2 zuō a workshop 與諸眾生作大光明
301 2 zuō to write; to compose 與諸眾生作大光明
302 2 zuò to rise 與諸眾生作大光明
303 2 zuò to be aroused 與諸眾生作大光明
304 2 zuò activity; action; undertaking 與諸眾生作大光明
305 2 zuò to regard as 與諸眾生作大光明
306 2 zuò action; kāraṇa 與諸眾生作大光明
307 2 ér Kangxi radical 126 瞻仰尊顏而白佛言
308 2 ér as if; to seem like 瞻仰尊顏而白佛言
309 2 néng can; able 瞻仰尊顏而白佛言
310 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 瞻仰尊顏而白佛言
311 2 ér to arrive; up to 瞻仰尊顏而白佛言
312 2 xiǎng to think
313 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
314 2 xiǎng to want
315 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
316 2 xiǎng to plan
317 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
318 2 to give 與大比丘眾滿百千人
319 2 to accompany 與大比丘眾滿百千人
320 2 to particate in 與大比丘眾滿百千人
321 2 of the same kind 與大比丘眾滿百千人
322 2 to help 與大比丘眾滿百千人
323 2 for 與大比丘眾滿百千人
324 2 zhòng many; numerous 於其眾中即從座起
325 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 於其眾中即從座起
326 2 zhòng general; common; public 於其眾中即從座起
327 2 不異 bù yì not different 識不異空
328 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
329 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
330 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
331 2 Ru River 聽汝所說
332 2 Ru 聽汝所說
333 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩應如是學
334 2 波羅 bōluó pineapple 波羅揭諦
335 2 to enter 入於慧光三昧正受
336 2 Kangxi radical 11 入於慧光三昧正受
337 2 radical 入於慧光三昧正受
338 2 income 入於慧光三昧正受
339 2 to conform with 入於慧光三昧正受
340 2 to descend 入於慧光三昧正受
341 2 the entering tone 入於慧光三昧正受
342 2 to pay 入於慧光三昧正受
343 2 to join 入於慧光三昧正受
344 2 entering; praveśa 入於慧光三昧正受
345 2 entered; attained; āpanna 入於慧光三昧正受
346 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 照見五蘊自性皆空
347 2 xíng to walk
348 2 xíng capable; competent
349 2 háng profession
350 2 xíng Kangxi radical 144
351 2 xíng to travel
352 2 xìng actions; conduct
353 2 xíng to do; to act; to practice
354 2 xíng all right; OK; okay
355 2 háng horizontal line
356 2 héng virtuous deeds
357 2 hàng a line of trees
358 2 hàng bold; steadfast
359 2 xíng to move
360 2 xíng to put into effect; to implement
361 2 xíng travel
362 2 xíng to circulate
363 2 xíng running script; running script
364 2 xíng temporary
365 2 háng rank; order
366 2 háng a business; a shop
367 2 xíng to depart; to leave
368 2 xíng to experience
369 2 xíng path; way
370 2 xíng xing; ballad
371 2 xíng Xing
372 2 xíng Practice
373 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
374 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
375 2 空性 kōngxìng Empty Nature 空性是色
376 2 空性 kōngxìng empty nature; śūnyatā 空性是色
377 1 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 入於慧光三昧正受
378 1 bái white 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
379 1 bái Kangxi radical 106 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
380 1 bái plain 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
381 1 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
382 1 bái pure; clean; stainless 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
383 1 bái bright 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
384 1 bái a wrongly written character 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
385 1 bái clear 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
386 1 bái true; sincere; genuine 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
387 1 bái reactionary 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
388 1 bái a wine cup 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
389 1 bái a spoken part in an opera 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
390 1 bái a dialect 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
391 1 bái to understand 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
392 1 bái to report 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
393 1 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
394 1 bái empty; blank 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
395 1 bái free 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
396 1 bái to stare coldly; a scornful look 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
397 1 bái relating to funerals 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
398 1 bái Bai 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
399 1 bái vernacular; spoken language 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
400 1 bái a symbol for silver 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
401 1 bái clean; avadāta 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
402 1 bái white; śukla; pāṇḍara 慧命舍利弗白觀自在菩薩摩訶薩言
403 1 jìn to the greatest extent; utmost 乃至無老死亦無老死盡
404 1 jìn perfect; flawless 乃至無老死亦無老死盡
405 1 jìn to give priority to; to do one's utmost 乃至無老死亦無老死盡
406 1 jìn to vanish 乃至無老死亦無老死盡
407 1 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 乃至無老死亦無老死盡
408 1 jìn to die 乃至無老死亦無老死盡
409 1 jìn exhaustion; kṣaya 乃至無老死亦無老死盡
410 1 wén to hear 聞佛所說
411 1 wén Wen 聞佛所說
412 1 wén sniff at; to smell 聞佛所說
413 1 wén to be widely known 聞佛所說
414 1 wén to confirm; to accept 聞佛所說
415 1 wén information 聞佛所說
416 1 wèn famous; well known 聞佛所說
417 1 wén knowledge; learning 聞佛所說
418 1 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛所說
419 1 wén to question 聞佛所說
420 1 wén heard; śruta 聞佛所說
421 1 wén hearing; śruti 聞佛所說
422 1 重譯 chóng yì to translate again 摩竭提國三藏沙門法月重譯
423 1 重譯 chóng yì a re-translated text 摩竭提國三藏沙門法月重譯
424 1 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 皆得三昧總持
425 1 總持 zǒngchí dharani; total retention 皆得三昧總持
426 1 汝今諦聽 rǔ jīn dì tīng pay attention closely 汝今諦聽
427 1 to go to; to arrive; to reach 詣世尊所
428 1 an achievement; an accomplishment 詣世尊所
429 1 to visit 詣世尊所
430 1 purposeful 詣世尊所
431 1 to go to; upasaṃkram 詣世尊所
432 1 三世諸佛 sān shì zhū fó the Buddhas of past, present, and future 三世諸佛依般若波羅蜜多故
433 1 能除一切苦 néngchúyīqièkǔ able to dispel all suffering 能除一切苦
434 1 行深般若波羅蜜多時 xíng shēn bōrěbōluómìduō shí while coursing in deep Prajnaparamita 以三昧力行深般若波羅蜜多時
435 1 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘及菩薩眾
436 1 法月 fǎyuè Dharmacandra 摩竭提國三藏沙門法月重譯
437 1 曲躬 qǔgōng to bow 曲躬恭敬
438 1 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 曲躬恭敬
439 1 恭敬 gōngjìng Respect 曲躬恭敬
440 1 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 曲躬恭敬
441 1 恭敬 gōngjìng to honour 曲躬恭敬
442 1 正是 zhèngshì precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as 今正是時
443 1 等等 děngděng wait a moment 是無等等呪
444 1 解脫 jiětuō to liberate; to free 住不思議解脫
445 1 解脫 jiětuō liberation 住不思議解脫
446 1 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 住不思議解脫
447 1 空不異色 kōng bù yì sè emptiness no different from form 空不異色
448 1 ěr ear
449 1 ěr Kangxi radical 128
450 1 ěr an ear-shaped object
451 1 ěr on both sides
452 1 ěr a vessel handle
453 1 ěr ear; śrotra
454 1 故知 gù zhī conforming with what is known 故知般若波羅蜜多是大神呪
455 1 故知 gù zhī a close friend over many years 故知般若波羅蜜多是大神呪
456 1 一切 yīqiè temporary 一切世間天
457 1 一切 yīqiè the same 一切世間天
458 1 不思議 bù sīyì inconceivable 住不思議解脫
459 1 不思議 bù sīyì inconceivable 住不思議解脫
460 1 安詳 ānxiáng serene; composed 從彼三昧安詳而起
461 1 安詳 ānxiáng serene, peaceful 從彼三昧安詳而起
462 1 解說 jiěshuō to explain; to comment 吾當為汝分別解說
463 1 desire 我欲於此會中
464 1 to desire; to wish 我欲於此會中
465 1 to desire; to intend 我欲於此會中
466 1 lust 我欲於此會中
467 1 desire; intention; wish; kāma 我欲於此會中
468 1 無色 wúsè formless; no form; arupa 無色
469 1 靈鷲山 língjiù shān Vulture Peak 一時佛在王舍大城靈鷲山中
470 1 靈鷲山 língjiù shān Ling Jiou Mountain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
471 1 靈鷲山 língjiù shān Vulture Peak 一時佛在王舍大城靈鷲山中
472 1 shé tongue
473 1 shé Kangxi radical 135
474 1 shé a tongue-shaped object
475 1 shé tongue; jihva
476 1 qiān one thousand 與大比丘眾滿百千人
477 1 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾滿百千人
478 1 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾滿百千人
479 1 qiān Qian 與大比丘眾滿百千人
480 1 xuān to declare; to announce 為諸菩薩宣祕法要
481 1 xuān Xuan 為諸菩薩宣祕法要
482 1 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 為諸菩薩宣祕法要
483 1 xuān fine writing paper; xuan paper 為諸菩薩宣祕法要
484 1 xuān to teach; to instruct 為諸菩薩宣祕法要
485 1 xuān an epithet for Confucius 為諸菩薩宣祕法要
486 1 xuān an archaic unit of length 為諸菩薩宣祕法要
487 1 xuān to disseminate; to propagate 為諸菩薩宣祕法要
488 1 xuān to vent; to drain 為諸菩薩宣祕法要
489 1 xuān Xuan 為諸菩薩宣祕法要
490 1 xuān to show; to display 為諸菩薩宣祕法要
491 1 xuān commonplace; widespread 為諸菩薩宣祕法要
492 1 xuān greying [hair]; black and white [hair] 為諸菩薩宣祕法要
493 1 xuān declare; ākhyāta 為諸菩薩宣祕法要
494 1 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
495 1 無得 wú dé Non-Attainment 無智亦無得
496 1 self 我欲於此會中
497 1 [my] dear 我欲於此會中
498 1 Wo 我欲於此會中
499 1 self; atman; attan 我欲於此會中
500 1 ga 我欲於此會中

Frequencies of all Words

Top 701

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 10 shì is; are; am; to be 作是語已
2 10 shì is exactly 作是語已
3 10 shì is suitable; is in contrast 作是語已
4 10 shì this; that; those 作是語已
5 10 shì really; certainly 作是語已
6 10 shì correct; yes; affirmative 作是語已
7 10 shì true 作是語已
8 10 shì is; has; exists 作是語已
9 10 shì used between repetitions of a word 作是語已
10 10 shì a matter; an affair 作是語已
11 10 shì Shi 作是語已
12 10 shì is; bhū 作是語已
13 10 shì this; idam 作是語已
14 8 shí knowledge; understanding 識亦復如是
15 8 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
16 8 zhì to record 識亦復如是
17 8 shí thought; cognition 識亦復如是
18 8 shí to understand 識亦復如是
19 8 shí experience; common sense 識亦復如是
20 8 shí a good friend 識亦復如是
21 8 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
22 8 zhì a label; a mark 識亦復如是
23 8 zhì an inscription 識亦復如是
24 8 zhì just now 識亦復如是
25 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
26 8 kōng empty; void; hollow 照見五蘊自性皆空
27 8 kòng free time 照見五蘊自性皆空
28 8 kòng to empty; to clean out 照見五蘊自性皆空
29 8 kōng the sky; the air 照見五蘊自性皆空
30 8 kōng in vain; for nothing 照見五蘊自性皆空
31 8 kòng vacant; unoccupied 照見五蘊自性皆空
32 8 kòng empty space 照見五蘊自性皆空
33 8 kōng without substance 照見五蘊自性皆空
34 8 kōng to not have 照見五蘊自性皆空
35 8 kòng opportunity; chance 照見五蘊自性皆空
36 8 kōng vast and high 照見五蘊自性皆空
37 8 kōng impractical; ficticious 照見五蘊自性皆空
38 8 kòng blank 照見五蘊自性皆空
39 8 kòng expansive 照見五蘊自性皆空
40 8 kòng lacking 照見五蘊自性皆空
41 8 kōng plain; nothing else 照見五蘊自性皆空
42 8 kōng Emptiness 照見五蘊自性皆空
43 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 照見五蘊自性皆空
44 8 no 無受
45 8 Kangxi radical 71 無受
46 8 to not have; without 無受
47 8 has not yet 無受
48 8 mo 無受
49 8 do not 無受
50 8 not; -less; un- 無受
51 8 regardless of 無受
52 8 to not have 無受
53 8 um 無受
54 8 Wu 無受
55 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無受
56 8 not; non- 無受
57 8 mo 無受
58 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
59 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
60 7 shuì to persuade 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
61 7 shuō to teach; to recite; to explain 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
62 7 shuō a doctrine; a theory 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
63 7 shuō to claim; to assert 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
64 7 shuō allocution 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
65 7 shuō to criticize; to scold 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
66 7 shuō to indicate; to refer to 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
67 7 shuō speach; vāda 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
68 7 shuō to speak; bhāṣate 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
69 7 shuō to instruct 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
70 6 zhòu charm; spell; incantation 故知般若波羅蜜多是大神呪
71 6 zhòu a curse 故知般若波羅蜜多是大神呪
72 6 zhòu urging; adjure 故知般若波羅蜜多是大神呪
73 6 zhòu mantra 故知般若波羅蜜多是大神呪
74 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
75 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
76 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
77 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無所得故
78 5 old; ancient; former; past 以無所得故
79 5 reason; cause; purpose 以無所得故
80 5 to die 以無所得故
81 5 so; therefore; hence 以無所得故
82 5 original 以無所得故
83 5 accident; happening; instance 以無所得故
84 5 a friend; an acquaintance; friendship 以無所得故
85 5 something in the past 以無所得故
86 5 deceased; dead 以無所得故
87 5 still; yet 以無所得故
88 5 therefore; tasmāt 以無所得故
89 4 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏而白佛言
90 4 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏而白佛言
91 4 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏而白佛言
92 4 yán a particle with no meaning 瞻仰尊顏而白佛言
93 4 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏而白佛言
94 4 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏而白佛言
95 4 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏而白佛言
96 4 yán to regard as 瞻仰尊顏而白佛言
97 4 yán to act as 瞻仰尊顏而白佛言
98 4 yán word; vacana 瞻仰尊顏而白佛言
99 4 yán speak; vad 瞻仰尊顏而白佛言
100 4 三昧 sānmèi samadhi 皆得三昧總持
101 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得三昧總持
102 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
103 4 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城靈鷲山中
104 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
105 4 a Buddhist text 一時佛在王舍大城靈鷲山中
106 4 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城靈鷲山中
107 4 Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
108 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
109 4 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
110 4 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
111 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
112 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣世尊所
113 4 suǒ an office; an institute 詣世尊所
114 4 suǒ introduces a relative clause 詣世尊所
115 4 suǒ it 詣世尊所
116 4 suǒ if; supposing 詣世尊所
117 4 suǒ a few; various; some 詣世尊所
118 4 suǒ a place; a location 詣世尊所
119 4 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
120 4 suǒ that which 詣世尊所
121 4 suǒ an ordinal number 詣世尊所
122 4 suǒ meaning 詣世尊所
123 4 suǒ garrison 詣世尊所
124 4 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
125 4 suǒ that which; yad 詣世尊所
126 4 in; at 於其眾中即從座起
127 4 in; at 於其眾中即從座起
128 4 in; at; to; from 於其眾中即從座起
129 4 to go; to 於其眾中即從座起
130 4 to rely on; to depend on 於其眾中即從座起
131 4 to go to; to arrive at 於其眾中即從座起
132 4 from 於其眾中即從座起
133 4 give 於其眾中即從座起
134 4 oppposing 於其眾中即從座起
135 4 and 於其眾中即從座起
136 4 compared to 於其眾中即從座起
137 4 by 於其眾中即從座起
138 4 and; as well as 於其眾中即從座起
139 4 for 於其眾中即從座起
140 4 Yu 於其眾中即從座起
141 4 a crow 於其眾中即從座起
142 4 whew; wow 於其眾中即從座起
143 4 near to; antike 於其眾中即從座起
144 4 揭諦 jiēdì revealer (protective god) 揭諦
145 3 gào to tell; to say; said; told 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
146 3 gào to request 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
147 3 gào to report; to inform 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
148 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
149 3 gào to accuse; to sue 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
150 3 gào to reach 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
151 3 gào an announcement 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
152 3 gào a party 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
153 3 gào a vacation 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
154 3 gào Gao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
155 3 gào to tell; jalp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
156 3 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
157 3 普遍智藏般若波羅蜜多心經 pǔbiàn zhì cáng bōrěluómìduō xīnjīng Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 普遍智藏般若波羅蜜多心經
158 3 so as to; in order to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
159 3 to use; to regard as 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
160 3 to use; to grasp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
161 3 according to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
162 3 because of 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
163 3 on a certain date 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
164 3 and; as well as 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
165 3 to rely on 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
166 3 to regard 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
167 3 to be able to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
168 3 to order; to command 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
169 3 further; moreover 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
170 3 used after a verb 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
171 3 very 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
172 3 already 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
173 3 increasingly 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
174 3 a reason; a cause 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
175 3 Israel 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
176 3 Yi 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
177 3 use; yogena 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
178 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
179 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍大城靈鷲山中
180 3 zhōng China 一時佛在王舍大城靈鷲山中
181 3 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍大城靈鷲山中
182 3 zhōng in; amongst 一時佛在王舍大城靈鷲山中
183 3 zhōng midday 一時佛在王舍大城靈鷲山中
184 3 zhōng inside 一時佛在王舍大城靈鷲山中
185 3 zhōng during 一時佛在王舍大城靈鷲山中
186 3 zhōng Zhong 一時佛在王舍大城靈鷲山中
187 3 zhōng intermediary 一時佛在王舍大城靈鷲山中
188 3 zhōng half 一時佛在王舍大城靈鷲山中
189 3 zhōng just right; suitably 一時佛在王舍大城靈鷲山中
190 3 zhōng while 一時佛在王舍大城靈鷲山中
191 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
192 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍大城靈鷲山中
193 3 zhòng to obtain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
194 3 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍大城靈鷲山中
195 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
196 3 tīng to listen 唯願世尊聽我所說
197 3 tīng to obey 唯願世尊聽我所說
198 3 tīng to understand 唯願世尊聽我所說
199 3 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 唯願世尊聽我所說
200 3 tìng to allow; to let something take its course 唯願世尊聽我所說
201 3 tīng to await 唯願世尊聽我所說
202 3 tīng to acknowledge 唯願世尊聽我所說
203 3 tīng a tin can 唯願世尊聽我所說
204 3 tīng information 唯願世尊聽我所說
205 3 tīng a hall 唯願世尊聽我所說
206 3 tīng Ting 唯願世尊聽我所說
207 3 tìng to administer; to process 唯願世尊聽我所說
208 3 tīng to listen; śru 唯願世尊聽我所說
209 3 jiē all; each and every; in all cases 皆得三昧總持
210 3 jiē same; equally 皆得三昧總持
211 3 jiē all; sarva 皆得三昧總持
212 3 that; those 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
213 3 another; the other 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
214 3 that; tad 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
215 3 already 入此定已
216 3 Kangxi radical 49 入此定已
217 3 from 入此定已
218 3 to bring to an end; to stop 入此定已
219 3 final aspectual particle 入此定已
220 3 afterwards; thereafter 入此定已
221 3 too; very; excessively 入此定已
222 3 to complete 入此定已
223 3 to demote; to dismiss 入此定已
224 3 to recover from an illness 入此定已
225 3 certainly 入此定已
226 3 an interjection of surprise 入此定已
227 3 this 入此定已
228 3 former; pūrvaka 入此定已
229 3 former; pūrvaka 入此定已
230 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 即告慧命舍利弗言
231 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾滿百千人
232 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾滿百千人
233 3 rén a kind of person 與大比丘眾滿百千人
234 3 rén everybody 與大比丘眾滿百千人
235 3 rén adult 與大比丘眾滿百千人
236 3 rén somebody; others 與大比丘眾滿百千人
237 3 rén an upright person 與大比丘眾滿百千人
238 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾滿百千人
239 3 wèi for; to 為諸菩薩宣祕法要
240 3 wèi because of 為諸菩薩宣祕法要
241 3 wéi to act as; to serve 為諸菩薩宣祕法要
242 3 wéi to change into; to become 為諸菩薩宣祕法要
243 3 wéi to be; is 為諸菩薩宣祕法要
244 3 wéi to do 為諸菩薩宣祕法要
245 3 wèi for 為諸菩薩宣祕法要
246 3 wèi because of; for; to 為諸菩薩宣祕法要
247 3 wèi to 為諸菩薩宣祕法要
248 3 wéi in a passive construction 為諸菩薩宣祕法要
249 3 wéi forming a rehetorical question 為諸菩薩宣祕法要
250 3 wéi forming an adverb 為諸菩薩宣祕法要
251 3 wéi to add emphasis 為諸菩薩宣祕法要
252 3 wèi to support; to help 為諸菩薩宣祕法要
253 3 wéi to govern 為諸菩薩宣祕法要
254 3 wèi to be; bhū 為諸菩薩宣祕法要
255 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
256 2 即是 jíshì namely; exactly 識即是空
257 2 即是 jíshì such as; in this way 識即是空
258 2 即是 jíshì thus; in this way; tathā 識即是空
259 2 míng bright; luminous; brilliant 與諸眾生作大光明
260 2 míng Ming 與諸眾生作大光明
261 2 míng Ming Dynasty 與諸眾生作大光明
262 2 míng obvious; explicit; clear 與諸眾生作大光明
263 2 míng intelligent; clever; perceptive 與諸眾生作大光明
264 2 míng to illuminate; to shine 與諸眾生作大光明
265 2 míng consecrated 與諸眾生作大光明
266 2 míng to understand; to comprehend 與諸眾生作大光明
267 2 míng to explain; to clarify 與諸眾生作大光明
268 2 míng Souther Ming; Later Ming 與諸眾生作大光明
269 2 míng the world; the human world; the world of the living 與諸眾生作大光明
270 2 míng eyesight; vision 與諸眾生作大光明
271 2 míng a god; a spirit 與諸眾生作大光明
272 2 míng fame; renown 與諸眾生作大光明
273 2 míng open; public 與諸眾生作大光明
274 2 míng clear 與諸眾生作大光明
275 2 míng to become proficient 與諸眾生作大光明
276 2 míng to be proficient 與諸眾生作大光明
277 2 míng virtuous 與諸眾生作大光明
278 2 míng open and honest 與諸眾生作大光明
279 2 míng clean; neat 與諸眾生作大光明
280 2 míng remarkable; outstanding; notable 與諸眾生作大光明
281 2 míng next; afterwards 與諸眾生作大光明
282 2 míng positive 與諸眾生作大光明
283 2 míng Clear 與諸眾生作大光明
284 2 míng wisdom; knowledge; vidyā 與諸眾生作大光明
285 2 xìng gender 色性是空
286 2 xìng suffix corresponding to -ness 色性是空
287 2 xìng nature; disposition 色性是空
288 2 xìng a suffix corresponding to -ness 色性是空
289 2 xìng grammatical gender 色性是空
290 2 xìng a property; a quality 色性是空
291 2 xìng life; destiny 色性是空
292 2 xìng sexual desire 色性是空
293 2 xìng scope 色性是空
294 2 xìng nature 色性是空
295 2 also; too 乃至無老死亦無老死盡
296 2 but 乃至無老死亦無老死盡
297 2 this; he; she 乃至無老死亦無老死盡
298 2 although; even though 乃至無老死亦無老死盡
299 2 already 乃至無老死亦無老死盡
300 2 particle with no meaning 乃至無老死亦無老死盡
301 2 Yi 乃至無老死亦無老死盡
302 2 promptly; right away; immediately 即告慧命舍利弗言
303 2 to be near by; to be close to 即告慧命舍利弗言
304 2 at that time 即告慧命舍利弗言
305 2 to be exactly the same as; to be thus 即告慧命舍利弗言
306 2 supposed; so-called 即告慧命舍利弗言
307 2 if; but 即告慧命舍利弗言
308 2 to arrive at; to ascend 即告慧命舍利弗言
309 2 then; following 即告慧命舍利弗言
310 2 so; just so; eva 即告慧命舍利弗言
311 2 de potential marker 皆得三昧總持
312 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得三昧總持
313 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
314 2 děi to want to; to need to 皆得三昧總持
315 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
316 2 de 皆得三昧總持
317 2 de infix potential marker 皆得三昧總持
318 2 to result in 皆得三昧總持
319 2 to be proper; to fit; to suit 皆得三昧總持
320 2 to be satisfied 皆得三昧總持
321 2 to be finished 皆得三昧總持
322 2 de result of degree 皆得三昧總持
323 2 de marks completion of an action 皆得三昧總持
324 2 děi satisfying 皆得三昧總持
325 2 to contract 皆得三昧總持
326 2 marks permission or possibility 皆得三昧總持
327 2 expressing frustration 皆得三昧總持
328 2 to hear 皆得三昧總持
329 2 to have; there is 皆得三昧總持
330 2 marks time passed 皆得三昧總持
331 2 obtain; attain; prāpta 皆得三昧總持
332 2 慧命 huìmìng wisdom-life 即告慧命舍利弗言
333 2 慧命 huìmìng friend; brother 即告慧命舍利弗言
334 2 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
335 2 普遍 pǔbiàn universal 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
336 2 according to 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
337 2 to depend on; to lean on 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
338 2 to comply with; to follow 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
339 2 to help 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
340 2 flourishing 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
341 2 lovable 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
342 2 bonds; substratum; upadhi 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
343 2 refuge; śaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
344 2 reliance; pratiśaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
345 2 智藏 zhìzàng Xitang Zhizang; Zhizang 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
346 2 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
347 2 善哉 shànzāi excellent 善哉
348 2 xīn heart [organ] 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
349 2 xīn Kangxi radical 61 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
350 2 xīn mind; consciousness 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
351 2 xīn the center; the core; the middle 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
352 2 xīn one of the 28 star constellations 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
353 2 xīn heart 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
354 2 xīn emotion 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
355 2 xīn intention; consideration 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
356 2 xīn disposition; temperament 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
357 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
358 2 xīn heart; hṛdaya 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
359 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
360 2 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
361 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
362 2 děng et cetera; and so on 彌勒菩薩等
363 2 děng to wait 彌勒菩薩等
364 2 děng degree; kind 彌勒菩薩等
365 2 děng plural 彌勒菩薩等
366 2 děng to be equal 彌勒菩薩等
367 2 děng degree; level 彌勒菩薩等
368 2 děng to compare 彌勒菩薩等
369 2 děng same; equal; sama 彌勒菩薩等
370 2 zhī him; her; them; that 善思念之
371 2 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
372 2 zhī to go 善思念之
373 2 zhī this; that 善思念之
374 2 zhī genetive marker 善思念之
375 2 zhī it 善思念之
376 2 zhī in; in regards to 善思念之
377 2 zhī all 善思念之
378 2 zhī and 善思念之
379 2 zhī however 善思念之
380 2 zhī if 善思念之
381 2 zhī then 善思念之
382 2 zhī to arrive; to go 善思念之
383 2 zhī is 善思念之
384 2 zhī to use 善思念之
385 2 zhī Zhi 善思念之
386 2 zhī winding 善思念之
387 2 乃至 nǎizhì and even 無眼界乃至無意識界
388 2 乃至 nǎizhì as much as; yavat 無眼界乃至無意識界
389 2 wěi yes 唯願世尊聽我所說
390 2 wéi only; alone 唯願世尊聽我所說
391 2 wěi yea 唯願世尊聽我所說
392 2 wěi obediently 唯願世尊聽我所說
393 2 wěi hopefully 唯願世尊聽我所說
394 2 wéi repeatedly 唯願世尊聽我所說
395 2 wéi still 唯願世尊聽我所說
396 2 wěi hopefully 唯願世尊聽我所說
397 2 wěi and 唯願世尊聽我所說
398 2 wěi then 唯願世尊聽我所說
399 2 wěi even if 唯願世尊聽我所說
400 2 wěi because 唯願世尊聽我所說
401 2 wěi used before year, month, or day 唯願世尊聽我所說
402 2 wěi only; eva 唯願世尊聽我所說
403 2 his; hers; its; theirs 其名曰觀世音菩薩
404 2 to add emphasis 其名曰觀世音菩薩
405 2 used when asking a question in reply to a question 其名曰觀世音菩薩
406 2 used when making a request or giving an order 其名曰觀世音菩薩
407 2 he; her; it; them 其名曰觀世音菩薩
408 2 probably; likely 其名曰觀世音菩薩
409 2 will 其名曰觀世音菩薩
410 2 may 其名曰觀世音菩薩
411 2 if 其名曰觀世音菩薩
412 2 or 其名曰觀世音菩薩
413 2 Qi 其名曰觀世音菩薩
414 2 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰觀世音菩薩
415 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
416 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
417 2 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊聽我所說
418 2 yuàn hope 唯願世尊聽我所說
419 2 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊聽我所說
420 2 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊聽我所說
421 2 yuàn a vow 唯願世尊聽我所說
422 2 yuàn diligent; attentive 唯願世尊聽我所說
423 2 yuàn to prefer; to select 唯願世尊聽我所說
424 2 yuàn to admire 唯願世尊聽我所說
425 2 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊聽我所說
426 2 zài in; at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
427 2 zài at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
428 2 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在王舍大城靈鷲山中
429 2 zài to exist; to be living 一時佛在王舍大城靈鷲山中
430 2 zài to consist of 一時佛在王舍大城靈鷲山中
431 2 zài to be at a post 一時佛在王舍大城靈鷲山中
432 2 zài in; bhū 一時佛在王舍大城靈鷲山中
433 2 this; these 我欲於此會中
434 2 in this way 我欲於此會中
435 2 otherwise; but; however; so 我欲於此會中
436 2 at this time; now; here 我欲於此會中
437 2 this; here; etad 我欲於此會中
438 2 color 色性是空
439 2 form; matter 色性是空
440 2 shǎi dice 色性是空
441 2 Kangxi radical 139 色性是空
442 2 countenance 色性是空
443 2 scene; sight 色性是空
444 2 feminine charm; female beauty 色性是空
445 2 kind; type 色性是空
446 2 quality 色性是空
447 2 to be angry 色性是空
448 2 to seek; to search for 色性是空
449 2 lust; sexual desire 色性是空
450 2 form; rupa 色性是空
451 2 shòu to suffer; to be subjected to
452 2 shòu to transfer; to confer
453 2 shòu to receive; to accept
454 2 shòu to tolerate
455 2 shòu suitably
456 2 shòu feelings; sensations
457 2 自性 zìxìng Self-Nature 照見五蘊自性皆空
458 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 照見五蘊自性皆空
459 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 照見五蘊自性皆空
460 2 zuò to do 與諸眾生作大光明
461 2 zuò to act as; to serve as 與諸眾生作大光明
462 2 zuò to start 與諸眾生作大光明
463 2 zuò a writing; a work 與諸眾生作大光明
464 2 zuò to dress as; to be disguised as 與諸眾生作大光明
465 2 zuō to create; to make 與諸眾生作大光明
466 2 zuō a workshop 與諸眾生作大光明
467 2 zuō to write; to compose 與諸眾生作大光明
468 2 zuò to rise 與諸眾生作大光明
469 2 zuò to be aroused 與諸眾生作大光明
470 2 zuò activity; action; undertaking 與諸眾生作大光明
471 2 zuò to regard as 與諸眾生作大光明
472 2 zuò action; kāraṇa 與諸眾生作大光明
473 2 ér and; as well as; but (not); yet (not) 瞻仰尊顏而白佛言
474 2 ér Kangxi radical 126 瞻仰尊顏而白佛言
475 2 ér you 瞻仰尊顏而白佛言
476 2 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 瞻仰尊顏而白佛言
477 2 ér right away; then 瞻仰尊顏而白佛言
478 2 ér but; yet; however; while; nevertheless 瞻仰尊顏而白佛言
479 2 ér if; in case; in the event that 瞻仰尊顏而白佛言
480 2 ér therefore; as a result; thus 瞻仰尊顏而白佛言
481 2 ér how can it be that? 瞻仰尊顏而白佛言
482 2 ér so as to 瞻仰尊顏而白佛言
483 2 ér only then 瞻仰尊顏而白佛言
484 2 ér as if; to seem like 瞻仰尊顏而白佛言
485 2 néng can; able 瞻仰尊顏而白佛言
486 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 瞻仰尊顏而白佛言
487 2 ér me 瞻仰尊顏而白佛言
488 2 ér to arrive; up to 瞻仰尊顏而白佛言
489 2 ér possessive 瞻仰尊顏而白佛言
490 2 ér and; ca 瞻仰尊顏而白佛言
491 2 xiǎng to think
492 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
493 2 xiǎng to want
494 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
495 2 xiǎng to plan
496 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
497 2 and 與大比丘眾滿百千人
498 2 to give 與大比丘眾滿百千人
499 2 together with 與大比丘眾滿百千人
500 2 interrogative particle 與大比丘眾滿百千人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhòu mantra
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
therefore; tasmāt
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大悲者 100 Compassionate One
大光 100 Vistīrṇavatī
法月 102 Dharmacandra
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
遍智藏般若波罗蜜多心经 普遍智藏般若波羅蜜多心經 112 Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空即是色 107 emptiness is form
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
了知 108 to understand clearly
祕法 109 esoteric ritual
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能除一切苦 110 able to dispel all suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
莎婆诃 莎婆訶 115 svāhā; hail
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无无明亦无无明尽 無無明亦無無明盡 119 no ignorance nor end of ignorance
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
信受奉行 120 to receive and practice
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
照见 照見 122 to look down upon
正受 122 samāpatti; meditative attainment
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention