Glossary and Vocabulary for Kūṭāgārasūtra (Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing) 佛說樓閣正法甘露鼓經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
2 27 to go; to 云何種於
3 27 to rely on; to depend on 云何種於
4 27 Yu 云何種於
5 27 a crow 云何種於
6 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
7 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
8 19 néng can; able 德而淨修持
9 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
10 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
11 19 zuò to do 云何作曼拏羅
12 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
13 19 zuò to start 云何作曼拏羅
14 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
15 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
16 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
17 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
18 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
19 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
20 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
21 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
22 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
23 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
24 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
25 18 to rely on 又說以何等語發於自心
26 18 to regard 又說以何等語發於自心
27 18 to be able to 又說以何等語發於自心
28 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
29 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
30 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
31 18 Israel 又說以何等語發於自心
32 18 Yi 又說以何等語發於自心
33 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
34 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
35 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
36 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
37 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
38 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
39 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
40 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
41 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
42 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
43 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
44 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
45 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
46 14 self 我說彼人
47 14 [my] dear 我說彼人
48 14 Wo 我說彼人
49 14 self; atman; attan 我說彼人
50 14 ga 我說彼人
51 13 to reach 於佛及以法
52 13 to attain 於佛及以法
53 13 to understand 於佛及以法
54 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
55 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
56 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
57 13 and; ca; api 於佛及以法
58 12 xìng family name; surname 若有族姓男
59 12 xìng to have the surname 若有族姓男
60 12 xìng life 若有族姓男
61 12 xìng a government official 若有族姓男
62 12 xìng common people 若有族姓男
63 12 xìng descendents 若有族姓男
64 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
65 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
66 12 a family clan 若有族姓男
67 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
68 12 a family 若有族姓男
69 12 a group of the same kind 若有族姓男
70 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
71 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
72 12 complex 若有族姓男
73 12 to wipe out 若有族姓男
74 12 lineage; gotra 若有族姓男
75 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
76 10 zhī to go 當來之世
77 10 zhī to arrive; to go 當來之世
78 10 zhī is 當來之世
79 10 zhī to use 當來之世
80 10 zhī Zhi 當來之世
81 10 zhī winding 當來之世
82 10 ā to groan
83 10 ā a
84 10 ē to flatter
85 10 ē river bank
86 10 ē beam; pillar
87 10 ē a hillslope; a mound
88 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
89 10 ē E
90 10 ē to depend on
91 10 ē e
92 10 ē a buttress
93 10 ē be partial to
94 10 ē thick silk
95 10 ē e
96 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
97 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
98 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
99 10 Buddha; Awakened One 佛所已
100 10 relating to Buddhism 佛所已
101 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
102 10 a Buddhist text 佛所已
103 10 to touch; to stroke 佛所已
104 10 Buddha 佛所已
105 10 Buddha; Awakened One 佛所已
106 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
107 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
108 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
109 10 wéi to change into; to become 若有發心為
110 10 wéi to be; is 若有發心為
111 10 wéi to do 若有發心為
112 10 wèi to support; to help 若有發心為
113 10 wéi to govern 若有發心為
114 10 wèi to be; bhū 若有發心為
115 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
116 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
117 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
118 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
119 9 yìng to answer; to respond
120 9 yìng to confirm; to verify
121 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
122 9 yìng to accept
123 9 yìng to permit; to allow
124 9 yìng to echo
125 9 yìng to handle; to deal with
126 9 yìng Ying
127 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
128 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
129 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
130 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
131 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
132 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
133 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
134 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
135 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
136 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
137 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
138 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
139 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
140 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
141 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
142 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
143 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
144 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
145 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
146 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
147 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
148 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
149 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
150 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
151 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
152 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
153 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
154 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
155 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
156 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
157 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
158 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
159 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
160 8 Ru River 隨汝意知
161 8 Ru 隨汝意知
162 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
163 8 Fujian 我說彼善根福無
164 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
165 8 Fortune 我說彼善根福無
166 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
167 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
168 8 rén person; people; a human being 我說彼人
169 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
170 8 rén a kind of person 我說彼人
171 8 rén everybody 我說彼人
172 8 rén adult 我說彼人
173 8 rén somebody; others 我說彼人
174 8 rén an upright person 我說彼人
175 8 rén person; manuṣya 我說彼人
176 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
177 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
178 7 ān to calm; to pacify 上安相
179 7 ān safe; secure 上安相
180 7 ān comfortable; happy 上安相
181 7 ān to find a place for 上安相
182 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
183 7 ān to be content 上安相
184 7 ān to cherish 上安相
185 7 ān to bestow; to confer 上安相
186 7 ān amphetamine 上安相
187 7 ān ampere 上安相
188 7 ān to add; to submit 上安相
189 7 ān to reside; to live at 上安相
190 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
191 7 ān an 上安相
192 7 ān Ease 上安相
193 7 ān e 上安相
194 7 ān an 上安相
195 7 ān peace 上安相
196 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
197 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
198 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
199 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
200 7 tóng Tong 同此少時發利生心
201 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
202 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
203 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
204 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
205 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
206 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
207 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
208 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
209 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
210 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
211 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
212 7 布施 bùshī generosity 以布施
213 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
214 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
215 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
216 7 a cud 勒布施眾僧
217 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
218 7 Le 勒布施眾僧
219 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
220 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
221 7 to command 勒布施眾僧
222 7 to compel; to force 勒布施眾僧
223 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
224 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
225 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
226 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
227 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
228 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
229 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
230 6 nán male 若有族姓男
231 6 nán male 若有族姓男
232 6 nán a baron 若有族姓男
233 6 nán Nan 若有族姓男
234 6 nán male; nara 若有族姓男
235 6 Yi 處輪迴中亦不滅
236 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
237 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
238 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
239 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
240 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
241 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
242 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
243 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
244 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
245 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
246 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
247 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
248 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
249 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
250 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
251 6 děng et cetera; and so on 正等
252 6 děng to wait 正等
253 6 děng to be equal 正等
254 6 děng degree; level 正等
255 6 děng to compare 正等
256 6 děng same; equal; sama 正等
257 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
258 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
259 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
260 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
261 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
262 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
263 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
264 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
265 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
266 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
267 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
268 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
269 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
270 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
271 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
272 6 hòu following 正等覺般涅盤後
273 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
274 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
275 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
276 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
277 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
278 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
279 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
280 6 to rub 大如阿摩勒菓
281 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
282 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
283 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
284 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
285 6 friction 大如阿摩勒菓
286 6 ma 大如阿摩勒菓
287 6 Māyā 大如阿摩勒菓
288 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
289 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
290 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
291 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
292 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
293 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
294 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
295 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
296 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
297 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
298 6 bo 正等覺般涅盤後
299 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
300 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
301 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
302 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
303 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
304 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
305 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
306 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
307 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
308 6 mud 彼泥團作窣堵波
309 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
310 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
311 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
312 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
313 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
314 6 lái to come 若有如來
315 6 lái please 若有如來
316 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
317 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
318 6 lái wheat 若有如來
319 6 lái next; future 若有如來
320 6 lái a simple complement of direction 若有如來
321 6 lái to occur; to arise 若有如來
322 6 lái to earn 若有如來
323 6 lái to come; āgata 若有如來
324 6 窣堵波 sùdǔbō a stupa 彼泥團作窣堵波
325 6 shèng to beat; to win; to conquer 廣大而勝於彼
326 6 shèng victory; success 廣大而勝於彼
327 6 shèng wonderful; supurb; superior 廣大而勝於彼
328 6 shèng to surpass 廣大而勝於彼
329 6 shèng triumphant 廣大而勝於彼
330 6 shèng a scenic view 廣大而勝於彼
331 6 shèng a woman's hair decoration 廣大而勝於彼
332 6 shèng Sheng 廣大而勝於彼
333 6 shèng conquering; victorious; jaya 廣大而勝於彼
334 6 shèng superior; agra 廣大而勝於彼
335 6 female; feminine 族姓女
336 6 female 族姓女
337 6 Kangxi radical 38 族姓女
338 6 to marry off a daughter 族姓女
339 6 daughter 族姓女
340 6 soft; feminine 族姓女
341 6 the Maiden lunar lodging 族姓女
342 6 woman; nārī 族姓女
343 6 daughter; duhitṛ 族姓女
344 6 Śravaṇā 族姓女
345 5 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 及預流
346 5 leaf; foliage; petal 無憂樹葉銅色微妙
347 5 to grow leaves 無憂樹葉銅色微妙
348 5 a simile for a small and light object 無憂樹葉銅色微妙
349 5 page 無憂樹葉銅色微妙
350 5 period 無憂樹葉銅色微妙
351 5 Ye 無憂樹葉銅色微妙
352 5 a sheet 無憂樹葉銅色微妙
353 5 shè She 無憂樹葉銅色微妙
354 5 leaf; petal; parna; pattra 無憂樹葉銅色微妙
355 5 xīn heart [organ] 爾時尊者阿難陀發誠諦心
356 5 xīn Kangxi radical 61 爾時尊者阿難陀發誠諦心
357 5 xīn mind; consciousness 爾時尊者阿難陀發誠諦心
358 5 xīn the center; the core; the middle 爾時尊者阿難陀發誠諦心
359 5 xīn one of the 28 star constellations 爾時尊者阿難陀發誠諦心
360 5 xīn heart 爾時尊者阿難陀發誠諦心
361 5 xīn emotion 爾時尊者阿難陀發誠諦心
362 5 xīn intention; consideration 爾時尊者阿難陀發誠諦心
363 5 xīn disposition; temperament 爾時尊者阿難陀發誠諦心
364 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時尊者阿難陀發誠諦心
365 5 xīn heart; hṛdaya 爾時尊者阿難陀發誠諦心
366 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時尊者阿難陀發誠諦心
367 5 zhǔ owner 於北俱盧洲為富貴主
368 5 zhǔ principal; main; primary 於北俱盧洲為富貴主
369 5 zhǔ master 於北俱盧洲為富貴主
370 5 zhǔ host 於北俱盧洲為富貴主
371 5 zhǔ to manage; to lead 於北俱盧洲為富貴主
372 5 zhǔ to decide; to advocate 於北俱盧洲為富貴主
373 5 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 於北俱盧洲為富貴主
374 5 zhǔ to signify; to indicate 於北俱盧洲為富貴主
375 5 zhǔ oneself 於北俱盧洲為富貴主
376 5 zhǔ a person; a party 於北俱盧洲為富貴主
377 5 zhǔ God; the Lord 於北俱盧洲為富貴主
378 5 zhǔ lord; ruler; chief 於北俱盧洲為富貴主
379 5 zhǔ an ancestral tablet 於北俱盧洲為富貴主
380 5 zhǔ princess 於北俱盧洲為富貴主
381 5 zhǔ chairperson 於北俱盧洲為富貴主
382 5 zhǔ fundamental 於北俱盧洲為富貴主
383 5 zhǔ Zhu 於北俱盧洲為富貴主
384 5 zhù to pour 於北俱盧洲為富貴主
385 5 zhǔ host; svamin 於北俱盧洲為富貴主
386 5 zhǔ abbot 於北俱盧洲為富貴主
387 5 傘蓋 sǎngài canopy; chattra 覆以傘蓋
388 5 shēn human body; torso 身謝命終
389 5 shēn Kangxi radical 158 身謝命終
390 5 shēn self 身謝命終
391 5 shēn life 身謝命終
392 5 shēn an object 身謝命終
393 5 shēn a lifetime 身謝命終
394 5 shēn moral character 身謝命終
395 5 shēn status; identity; position 身謝命終
396 5 shēn pregnancy 身謝命終
397 5 juān India 身謝命終
398 5 shēn body; kāya 身謝命終
399 5 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難陀白世尊言
400 5 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難陀白世尊言
401 5 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難陀白世尊言
402 5 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難陀白世尊言
403 5 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難陀白世尊言
404 5 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難陀白世尊言
405 5 yán to regard as 爾時尊者阿難陀白世尊言
406 5 yán to act as 爾時尊者阿難陀白世尊言
407 5 yán word; vacana 爾時尊者阿難陀白世尊言
408 5 yán speak; vad 爾時尊者阿難陀白世尊言
409 5 相輪 xiāng lún stacked rings; wheel 上安相輪
410 5 且止 qiězhǐ obstruct 南閻浮洲而汝且止
411 5 當來 dānglái future 當來之世
412 5 當來 dānglái future; anāgata 當來之世
413 5 不還 bù huán to not go back 不還
414 5 不還 bù huán to not give back 不還
415 5 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
416 5 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大而勝於彼
417 5 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大而勝於彼
418 5 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大而勝於彼
419 5 廣大 guǎngdà to expand 廣大而勝於彼
420 5 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大而勝於彼
421 5 一來 yī lái on one hand 一來
422 5 一來 yī lái one trip 一來
423 5 一來 yī lái after arriving 一來
424 5 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 一來
425 5 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 一來
426 5 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 爾時尊者阿難陀發誠諦心
427 5 尊者 zūnzhě senior monk; elder 爾時尊者阿難陀發誠諦心
428 5 jìn to the greatest extent; utmost 云何業盡獲得涅盤
429 5 jìn perfect; flawless 云何業盡獲得涅盤
430 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 云何業盡獲得涅盤
431 5 jìn to vanish 云何業盡獲得涅盤
432 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 云何業盡獲得涅盤
433 5 jìn to die 云何業盡獲得涅盤
434 5 jìn exhaustion; kṣaya 云何業盡獲得涅盤
435 5 shì a generation 當來之世
436 5 shì a period of thirty years 當來之世
437 5 shì the world 當來之世
438 5 shì years; age 當來之世
439 5 shì a dynasty 當來之世
440 5 shì secular; worldly 當來之世
441 5 shì over generations 當來之世
442 5 shì world 當來之世
443 5 shì an era 當來之世
444 5 shì from generation to generation; across generations 當來之世
445 5 shì to keep good family relations 當來之世
446 5 shì Shi 當來之世
447 5 shì a geologic epoch 當來之世
448 5 shì hereditary 當來之世
449 5 shì later generations 當來之世
450 5 shì a successor; an heir 當來之世
451 5 shì the current times 當來之世
452 5 shì loka; a world 當來之世
453 5 南閻浮洲 nán yǎn fú zhōu Jambudvipa; the Terrestrial World 於南閻浮洲為富
454 4 a grain 同彼麥粒
455 4 kernel of rice 同彼麥粒
456 4 to eat a meal 同彼麥粒
457 4 a grain of rice; pulāka 同彼麥粒
458 4 nǎi to be 舌乃如是
459 4 之後 zhīhòu after; following; later 身歿之後
460 4 下葬 xiàzàng to bury; to inter 下葬舍利
461 4 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 若有發心為
462 4 發心 fàxīn Resolve 若有發心為
463 4 發心 fàxīn to resolve 若有發心為
464 4 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 若有發心為
465 4 xíng appearance 如半月形
466 4 xíng adjective 如半月形
467 4 xíng shape; form 如半月形
468 4 xíng terrain 如半月形
469 4 xíng circumstances; situation 如半月形
470 4 xíng to form; to become 如半月形
471 4 xíng to appear; to manifest 如半月形
472 4 xíng to contrast; to compare 如半月形
473 4 xíng to describe 如半月形
474 4 xíng an entity 如半月形
475 4 xíng formal 如半月形
476 4 xíng punishment 如半月形
477 4 xíng form; appearance; saṃsthāna 如半月形
478 4 zhēn a needle 大小如針
479 4 zhēn pin; tack; a needle shaped thing 大小如針
480 4 zhēn to perform acupuncture 大小如針
481 4 zhēn acupuncture anaesthesia 大小如針
482 4 zhēn a hypodermic syringe 大小如針
483 4 zhēn dose 大小如針
484 4 zhēn to sew 大小如針
485 4 zhēn to pierce; to stab 大小如針
486 4 zhēn a sting 大小如針
487 4 zhēn a needle; suci 大小如針
488 4 白芥子 báijiè zǐ white mustard seed 如白芥子
489 4 不滅 bù miè not being extinguished 云何輪迴善根不滅
490 4 不滅 bù miè not being wiped out; surviving 云何輪迴善根不滅
491 4 不滅 bù miè not destroyed 云何輪迴善根不滅
492 4 不滅 bù miè Aniruddha 云何輪迴善根不滅
493 4 shēng to be born; to give birth 生善逝天
494 4 shēng to live 生善逝天
495 4 shēng raw 生善逝天
496 4 shēng a student 生善逝天
497 4 shēng life 生善逝天
498 4 shēng to produce; to give rise 生善逝天
499 4 shēng alive 生善逝天
500 4 shēng a lifetime 生善逝天

Frequencies of all Words

Top 841

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 that; those 用彼頭頂禮世尊足
2 37 another; the other 用彼頭頂禮世尊足
3 37 that; tad 用彼頭頂禮世尊足
4 28 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 爾時尊者阿難陀發誠諦心
5 27 in; at 云何種於
6 27 in; at 云何種於
7 27 in; at; to; from 云何種於
8 27 to go; to 云何種於
9 27 to rely on; to depend on 云何種於
10 27 to go to; to arrive at 云何種於
11 27 from 云何種於
12 27 give 云何種於
13 27 oppposing 云何種於
14 27 and 云何種於
15 27 compared to 云何種於
16 27 by 云何種於
17 27 and; as well as 云何種於
18 27 for 云何種於
19 27 Yu 云何種於
20 27 a crow 云何種於
21 27 whew; wow 云何種於
22 27 near to; antike 云何種於
23 27 such as; for example; for instance 如半月形
24 27 if 如半月形
25 27 in accordance with 如半月形
26 27 to be appropriate; should; with regard to 如半月形
27 27 this 如半月形
28 27 it is so; it is thus; can be compared with 如半月形
29 27 to go to 如半月形
30 27 to meet 如半月形
31 27 to appear; to seem; to be like 如半月形
32 27 at least as good as 如半月形
33 27 and 如半月形
34 27 or 如半月形
35 27 but 如半月形
36 27 then 如半月形
37 27 naturally 如半月形
38 27 expresses a question or doubt 如半月形
39 27 you 如半月形
40 27 the second lunar month 如半月形
41 27 in; at 如半月形
42 27 Ru 如半月形
43 27 Thus 如半月形
44 27 thus; tathā 如半月形
45 27 like; iva 如半月形
46 27 suchness; tathatā 如半月形
47 22 ruò to seem; to be like; as 若有發心為
48 22 ruò seemingly 若有發心為
49 22 ruò if 若有發心為
50 22 ruò you 若有發心為
51 22 ruò this; that 若有發心為
52 22 ruò and; or 若有發心為
53 22 ruò as for; pertaining to 若有發心為
54 22 pomegranite 若有發心為
55 22 ruò to choose 若有發心為
56 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有發心為
57 22 ruò thus 若有發心為
58 22 ruò pollia 若有發心為
59 22 ruò Ruo 若有發心為
60 22 ruò only then 若有發心為
61 22 ja 若有發心為
62 22 jñā 若有發心為
63 22 ruò if; yadi 若有發心為
64 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 德而淨修持
65 19 ér Kangxi radical 126 德而淨修持
66 19 ér you 德而淨修持
67 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 德而淨修持
68 19 ér right away; then 德而淨修持
69 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 德而淨修持
70 19 ér if; in case; in the event that 德而淨修持
71 19 ér therefore; as a result; thus 德而淨修持
72 19 ér how can it be that? 德而淨修持
73 19 ér so as to 德而淨修持
74 19 ér only then 德而淨修持
75 19 ér as if; to seem like 德而淨修持
76 19 néng can; able 德而淨修持
77 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 德而淨修持
78 19 ér me 德而淨修持
79 19 ér to arrive; up to 德而淨修持
80 19 ér possessive 德而淨修持
81 19 ér and; ca 德而淨修持
82 19 zuò to do 云何作曼拏羅
83 19 zuò to act as; to serve as 云何作曼拏羅
84 19 zuò to start 云何作曼拏羅
85 19 zuò a writing; a work 云何作曼拏羅
86 19 zuò to dress as; to be disguised as 云何作曼拏羅
87 19 zuō to create; to make 云何作曼拏羅
88 19 zuō a workshop 云何作曼拏羅
89 19 zuō to write; to compose 云何作曼拏羅
90 19 zuò to rise 云何作曼拏羅
91 19 zuò to be aroused 云何作曼拏羅
92 19 zuò activity; action; undertaking 云何作曼拏羅
93 19 zuò to regard as 云何作曼拏羅
94 19 zuò action; kāraṇa 云何作曼拏羅
95 18 so as to; in order to 又說以何等語發於自心
96 18 to use; to regard as 又說以何等語發於自心
97 18 to use; to grasp 又說以何等語發於自心
98 18 according to 又說以何等語發於自心
99 18 because of 又說以何等語發於自心
100 18 on a certain date 又說以何等語發於自心
101 18 and; as well as 又說以何等語發於自心
102 18 to rely on 又說以何等語發於自心
103 18 to regard 又說以何等語發於自心
104 18 to be able to 又說以何等語發於自心
105 18 to order; to command 又說以何等語發於自心
106 18 further; moreover 又說以何等語發於自心
107 18 used after a verb 又說以何等語發於自心
108 18 very 又說以何等語發於自心
109 18 already 又說以何等語發於自心
110 18 increasingly 又說以何等語發於自心
111 18 a reason; a cause 又說以何等語發於自心
112 18 Israel 又說以何等語發於自心
113 18 Yi 又說以何等語發於自心
114 18 use; yogena 又說以何等語發於自心
115 15 yǒu is; are; to exist 若有發心為
116 15 yǒu to have; to possess 若有發心為
117 15 yǒu indicates an estimate 若有發心為
118 15 yǒu indicates a large quantity 若有發心為
119 15 yǒu indicates an affirmative response 若有發心為
120 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有發心為
121 15 yǒu used to compare two things 若有發心為
122 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有發心為
123 15 yǒu used before the names of dynasties 若有發心為
124 15 yǒu a certain thing; what exists 若有發心為
125 15 yǒu multiple of ten and ... 若有發心為
126 15 yǒu abundant 若有發心為
127 15 yǒu purposeful 若有發心為
128 15 yǒu You 若有發心為
129 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有發心為
130 15 yǒu becoming; bhava 若有發心為
131 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又說以何等語發於自心
132 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又說以何等語發於自心
133 14 shuì to persuade 又說以何等語發於自心
134 14 shuō to teach; to recite; to explain 又說以何等語發於自心
135 14 shuō a doctrine; a theory 又說以何等語發於自心
136 14 shuō to claim; to assert 又說以何等語發於自心
137 14 shuō allocution 又說以何等語發於自心
138 14 shuō to criticize; to scold 又說以何等語發於自心
139 14 shuō to indicate; to refer to 又說以何等語發於自心
140 14 shuō speach; vāda 又說以何等語發於自心
141 14 shuō to speak; bhāṣate 又說以何等語發於自心
142 14 shuō to instruct 又說以何等語發於自心
143 14 this; these 兩舌而能有此
144 14 in this way 兩舌而能有此
145 14 otherwise; but; however; so 兩舌而能有此
146 14 at this time; now; here 兩舌而能有此
147 14 this; here; etad 兩舌而能有此
148 14 I; me; my 我說彼人
149 14 self 我說彼人
150 14 we; our 我說彼人
151 14 [my] dear 我說彼人
152 14 Wo 我說彼人
153 14 self; atman; attan 我說彼人
154 14 ga 我說彼人
155 14 I; aham 我說彼人
156 13 to reach 於佛及以法
157 13 and 於佛及以法
158 13 coming to; when 於佛及以法
159 13 to attain 於佛及以法
160 13 to understand 於佛及以法
161 13 able to be compared to; to catch up with 於佛及以法
162 13 to be involved with; to associate with 於佛及以法
163 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 於佛及以法
164 13 and; ca; api 於佛及以法
165 12 xìng family name; surname 若有族姓男
166 12 xìng to have the surname 若有族姓男
167 12 xìng life 若有族姓男
168 12 xìng a government official 若有族姓男
169 12 xìng common people 若有族姓男
170 12 xìng descendents 若有族姓男
171 12 xìng a household; a clan 若有族姓男
172 12 xìng family name; lineage; gotra 若有族姓男
173 12 a family clan 若有族姓男
174 12 an ethnic group; a tribe 若有族姓男
175 12 a family 若有族姓男
176 12 a group of the same kind 若有族姓男
177 12 average; prepresentative of a kind 若有族姓男
178 12 kill an entire clan as punishment 若有族姓男
179 12 to cluster together 若有族姓男
180 12 complex 若有族姓男
181 12 to wipe out 若有族姓男
182 12 lineage; gotra 若有族姓男
183 11 涅盤 nièpán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何業盡獲得涅盤
184 10 zhī him; her; them; that 當來之世
185 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當來之世
186 10 zhī to go 當來之世
187 10 zhī this; that 當來之世
188 10 zhī genetive marker 當來之世
189 10 zhī it 當來之世
190 10 zhī in; in regards to 當來之世
191 10 zhī all 當來之世
192 10 zhī and 當來之世
193 10 zhī however 當來之世
194 10 zhī if 當來之世
195 10 zhī then 當來之世
196 10 zhī to arrive; to go 當來之世
197 10 zhī is 當來之世
198 10 zhī to use 當來之世
199 10 zhī Zhi 當來之世
200 10 zhī winding 當來之世
201 10 ā prefix to names of people
202 10 ā to groan
203 10 ā a
204 10 ē to flatter
205 10 ā expresses doubt
206 10 ē river bank
207 10 ē beam; pillar
208 10 ē a hillslope; a mound
209 10 ē a turning point; a turn; a bend in a river
210 10 ē E
211 10 ē to depend on
212 10 ā a final particle
213 10 ē e
214 10 ē a buttress
215 10 ē be partial to
216 10 ē thick silk
217 10 ā this; these
218 10 ē e
219 10 如來 rúlái Tathagata 恭敬如來
220 10 如來 Rúlái Tathagata 恭敬如來
221 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 恭敬如來
222 10 Buddha; Awakened One 佛所已
223 10 relating to Buddhism 佛所已
224 10 a statue or image of a Buddha 佛所已
225 10 a Buddhist text 佛所已
226 10 to touch; to stroke 佛所已
227 10 Buddha 佛所已
228 10 Buddha; Awakened One 佛所已
229 10 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
230 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊在舍衛國祇樹給孤獨
231 10 wèi for; to 若有發心為
232 10 wèi because of 若有發心為
233 10 wéi to act as; to serve 若有發心為
234 10 wéi to change into; to become 若有發心為
235 10 wéi to be; is 若有發心為
236 10 wéi to do 若有發心為
237 10 wèi for 若有發心為
238 10 wèi because of; for; to 若有發心為
239 10 wèi to 若有發心為
240 10 wéi in a passive construction 若有發心為
241 10 wéi forming a rehetorical question 若有發心為
242 10 wéi forming an adverb 若有發心為
243 10 wéi to add emphasis 若有發心為
244 10 wèi to support; to help 若有發心為
245 10 wéi to govern 若有發心為
246 10 wèi to be; bhū 若有發心為
247 10 云何 yúnhé why; how 云何種於
248 10 云何 yúnhé how; katham 云何種於
249 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伸乎供養
250 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伸乎供養
251 9 供養 gòngyǎng offering 伸乎供養
252 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伸乎供養
253 9 yīng should; ought
254 9 yìng to answer; to respond
255 9 yìng to confirm; to verify
256 9 yīng soon; immediately
257 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
258 9 yìng to accept
259 9 yīng or; either
260 9 yìng to permit; to allow
261 9 yìng to echo
262 9 yìng to handle; to deal with
263 9 yìng Ying
264 9 yīng suitable; yukta
265 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
266 8 zhōng medium; medium sized 彼人不生刀兵劫中
267 8 zhōng China 彼人不生刀兵劫中
268 8 zhòng to hit the mark 彼人不生刀兵劫中
269 8 zhōng in; amongst 彼人不生刀兵劫中
270 8 zhōng midday 彼人不生刀兵劫中
271 8 zhōng inside 彼人不生刀兵劫中
272 8 zhōng during 彼人不生刀兵劫中
273 8 zhōng Zhong 彼人不生刀兵劫中
274 8 zhōng intermediary 彼人不生刀兵劫中
275 8 zhōng half 彼人不生刀兵劫中
276 8 zhōng just right; suitably 彼人不生刀兵劫中
277 8 zhōng while 彼人不生刀兵劫中
278 8 zhòng to reach; to attain 彼人不生刀兵劫中
279 8 zhòng to suffer; to infect 彼人不生刀兵劫中
280 8 zhòng to obtain 彼人不生刀兵劫中
281 8 zhòng to pass an exam 彼人不生刀兵劫中
282 8 zhōng middle 彼人不生刀兵劫中
283 8 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 勒布施眾僧
284 8 yòng to use; to apply 用彼頭頂禮世尊足
285 8 yòng Kangxi radical 101 用彼頭頂禮世尊足
286 8 yòng to eat 用彼頭頂禮世尊足
287 8 yòng to spend 用彼頭頂禮世尊足
288 8 yòng expense 用彼頭頂禮世尊足
289 8 yòng a use; usage 用彼頭頂禮世尊足
290 8 yòng to need; must 用彼頭頂禮世尊足
291 8 yòng useful; practical 用彼頭頂禮世尊足
292 8 yòng to use up; to use all of something 用彼頭頂禮世尊足
293 8 yòng by means of; with 用彼頭頂禮世尊足
294 8 yòng to work (an animal) 用彼頭頂禮世尊足
295 8 yòng to appoint 用彼頭頂禮世尊足
296 8 yòng to administer; to manager 用彼頭頂禮世尊足
297 8 yòng to control 用彼頭頂禮世尊足
298 8 yòng to access 用彼頭頂禮世尊足
299 8 yòng Yong 用彼頭頂禮世尊足
300 8 yòng yong; function; application 用彼頭頂禮世尊足
301 8 yòng efficacy; kāritra 用彼頭頂禮世尊足
302 8 you; thou 隨汝意知
303 8 Ru River 隨汝意知
304 8 Ru 隨汝意知
305 8 you; tvam; bhavat 隨汝意知
306 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於佛故
307 8 old; ancient; former; past 於佛故
308 8 reason; cause; purpose 於佛故
309 8 to die 於佛故
310 8 so; therefore; hence 於佛故
311 8 original 於佛故
312 8 accident; happening; instance 於佛故
313 8 a friend; an acquaintance; friendship 於佛故
314 8 something in the past 於佛故
315 8 deceased; dead 於佛故
316 8 still; yet 於佛故
317 8 therefore; tasmāt 於佛故
318 8 good fortune; happiness; luck 我說彼善根福無
319 8 Fujian 我說彼善根福無
320 8 wine and meat used in ceremonial offerings 我說彼善根福無
321 8 Fortune 我說彼善根福無
322 8 merit; blessing; punya 我說彼善根福無
323 8 fortune; blessing; svasti 我說彼善根福無
324 8 rén person; people; a human being 我說彼人
325 8 rén Kangxi radical 9 我說彼人
326 8 rén a kind of person 我說彼人
327 8 rén everybody 我說彼人
328 8 rén adult 我說彼人
329 8 rén somebody; others 我說彼人
330 8 rén an upright person 我說彼人
331 8 rén person; manuṣya 我說彼人
332 8 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
333 7 ān calm; still; quiet; peaceful 上安相
334 7 ān to calm; to pacify 上安相
335 7 ān where 上安相
336 7 ān safe; secure 上安相
337 7 ān comfortable; happy 上安相
338 7 ān to find a place for 上安相
339 7 ān to install; to fix; to fit 上安相
340 7 ān to be content 上安相
341 7 ān to cherish 上安相
342 7 ān to bestow; to confer 上安相
343 7 ān amphetamine 上安相
344 7 ān ampere 上安相
345 7 ān to add; to submit 上安相
346 7 ān to reside; to live at 上安相
347 7 ān to be used to; to be familiar with 上安相
348 7 ān how; why 上安相
349 7 ān thus; so; therefore 上安相
350 7 ān deliberately 上安相
351 7 ān naturally 上安相
352 7 ān an 上安相
353 7 ān Ease 上安相
354 7 ān e 上安相
355 7 ān an 上安相
356 7 ān peace 上安相
357 7 tóng like; same; similar 同此少時發利生心
358 7 tóng simultaneously; coincide 同此少時發利生心
359 7 tóng together 同此少時發利生心
360 7 tóng together 同此少時發利生心
361 7 tóng to be the same 同此少時發利生心
362 7 tòng an alley; a lane 同此少時發利生心
363 7 tóng same- 同此少時發利生心
364 7 tóng to do something for somebody 同此少時發利生心
365 7 tóng Tong 同此少時發利生心
366 7 tóng to meet; to gather together; to join with 同此少時發利生心
367 7 tóng to be unified 同此少時發利生心
368 7 tóng to approve; to endorse 同此少時發利生心
369 7 tóng peace; harmony 同此少時發利生心
370 7 tóng an agreement 同此少時發利生心
371 7 tóng same; sama 同此少時發利生心
372 7 tóng together; saha 同此少時發利生心
373 7 四方 sì fāng north, south, east, and west; all sides 作四方曼拏羅
374 7 四方 sì fāng neighboring states on all borders 作四方曼拏羅
375 7 四方 sì fāng a rectangle 作四方曼拏羅
376 7 四方 sì fāng four quarters 作四方曼拏羅
377 7 布施 bùshī generosity 以布施
378 7 布施 bùshī dana; giving; generosity 以布施
379 7 lēi to tighten; to strangle 勒布施眾僧
380 7 lēi to lift upwards 勒布施眾僧
381 7 a cud 勒布施眾僧
382 7 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒布施眾僧
383 7 Le 勒布施眾僧
384 7 to control a horse-drawn carriage 勒布施眾僧
385 7 to restrict; to limit 勒布施眾僧
386 7 to command 勒布施眾僧
387 7 to compel; to force 勒布施眾僧
388 7 to engrave; to write 勒布施眾僧
389 7 lēi exertion; prayatna 勒布施眾僧
390 7 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 若有如來
391 7 乃至 nǎizhì and even 舒覆面門乃至髮際
392 7 乃至 nǎizhì as much as; yavat 舒覆面門乃至髮際
393 6 guǒ fruit 大如阿摩勒菓
394 6 guǒ fruit; phala 大如阿摩勒菓
395 6 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 量無邊
396 6 無邊 wúbiān boundless; ananta 量無邊
397 6 nán male 若有族姓男
398 6 nán male 若有族姓男
399 6 nán a baron 若有族姓男
400 6 nán Nan 若有族姓男
401 6 nán male; nara 若有族姓男
402 6 also; too 處輪迴中亦不滅
403 6 but 處輪迴中亦不滅
404 6 this; he; she 處輪迴中亦不滅
405 6 although; even though 處輪迴中亦不滅
406 6 already 處輪迴中亦不滅
407 6 particle with no meaning 處輪迴中亦不滅
408 6 Yi 處輪迴中亦不滅
409 6 tuán group; organization; society 彼泥團作窣堵波
410 6 tuán to roll into a ball 彼泥團作窣堵波
411 6 tuán to unite; to assemble 彼泥團作窣堵波
412 6 tuán a round mass; a lump 彼泥團作窣堵波
413 6 tuán dumpling 彼泥團作窣堵波
414 6 tuán circular; round; spherical 彼泥團作窣堵波
415 6 tuán regiment 彼泥團作窣堵波
416 6 tuán lump; ball 彼泥團作窣堵波
417 6 tuán sphere; ball 彼泥團作窣堵波
418 6 tuán to surround; to encircle 彼泥團作窣堵波
419 6 tuán to estimate; to measure 彼泥團作窣堵波
420 6 tuán complete; whole 彼泥團作窣堵波
421 6 tuán a mass; lump; piṇḍa 彼泥團作窣堵波
422 6 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 以七寶作南閻浮
423 6 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 以七寶作南閻浮
424 6 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 以七寶作南閻浮
425 6 děng et cetera; and so on 正等
426 6 děng to wait 正等
427 6 děng degree; kind 正等
428 6 děng plural 正等
429 6 děng to be equal 正等
430 6 děng degree; level 正等
431 6 děng to compare 正等
432 6 děng same; equal; sama 正等
433 6 舍利 shèlì Buddhist relics 下葬舍利
434 6 舍利 shèlì relic 下葬舍利
435 6 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 下葬舍利
436 6 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 下葬舍利
437 6 hòu after; later 正等覺般涅盤後
438 6 hòu empress; queen 正等覺般涅盤後
439 6 hòu sovereign 正等覺般涅盤後
440 6 hòu behind 正等覺般涅盤後
441 6 hòu the god of the earth 正等覺般涅盤後
442 6 hòu late; later 正等覺般涅盤後
443 6 hòu arriving late 正等覺般涅盤後
444 6 hòu offspring; descendents 正等覺般涅盤後
445 6 hòu to fall behind; to lag 正等覺般涅盤後
446 6 hòu behind; back 正等覺般涅盤後
447 6 hòu then 正等覺般涅盤後
448 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正等覺般涅盤後
449 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
450 6 hòu after; behind 正等覺般涅盤後
451 6 hòu following 正等覺般涅盤後
452 6 hòu to be delayed 正等覺般涅盤後
453 6 hòu to abandon; to discard 正等覺般涅盤後
454 6 hòu feudal lords 正等覺般涅盤後
455 6 hòu Hou 正等覺般涅盤後
456 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正等覺般涅盤後
457 6 hòu rear; paścāt 正等覺般涅盤後
458 6 hòu later; paścima 正等覺般涅盤後
459 6 to rub 大如阿摩勒菓
460 6 to approach; to press in 大如阿摩勒菓
461 6 to sharpen; to grind 大如阿摩勒菓
462 6 to obliterate; to erase 大如阿摩勒菓
463 6 to compare notes; to learn by interaction 大如阿摩勒菓
464 6 friction 大如阿摩勒菓
465 6 ma 大如阿摩勒菓
466 6 Māyā 大如阿摩勒菓
467 6 爾時 ěr shí at that time 爾時尊者阿難陀發誠諦心
468 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時尊者阿難陀發誠諦心
469 6 jié to coerce; to threaten; to menace 謂刀兵劫
470 6 jié take by force; to plunder 謂刀兵劫
471 6 jié a disaster; catastrophe 謂刀兵劫
472 6 jié a strategy in weiqi 謂刀兵劫
473 6 jié a kalpa; an eon 謂刀兵劫
474 6 bān sort; kind; class 正等覺般涅盤後
475 6 bān way; manner 正等覺般涅盤後
476 6 bān to issue; to proclaim 正等覺般涅盤後
477 6 bo 正等覺般涅盤後
478 6 bān to move; to transfer; to return 正等覺般涅盤後
479 6 pán round; backwards and forwards 正等覺般涅盤後
480 6 pán confused 正等覺般涅盤後
481 6 bān Ban 正等覺般涅盤後
482 6 bān of the same kind 正等覺般涅盤後
483 6 pán to be joyful 正等覺般涅盤後
484 6 pán large 正等覺般涅盤後
485 6 pán Pan 正等覺般涅盤後
486 6 wisdom; prajna 正等覺般涅盤後
487 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
488 6 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 一切聲聞及與緣覺
489 6 mud 彼泥團作窣堵波
490 6 earth; clay 彼泥團作窣堵波
491 6 paste; plaster 彼泥團作窣堵波
492 6 to make dirty 彼泥團作窣堵波
493 6 to plaster 彼泥團作窣堵波
494 6 mud; paṅka 彼泥團作窣堵波
495 6 lái to come 若有如來
496 6 lái indicates an approximate quantity 若有如來
497 6 lái please 若有如來
498 6 lái used to substitute for another verb 若有如來
499 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 若有如來
500 6 lái ever since 若有如來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda
near to; antike
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ér and; ca
zuò action; kāraṇa
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛说楼阁正法甘露鼓经 佛說樓閣正法甘露鼓經 102 Kūṭāgārasūtra; Fo Shuo Louge Zhengfa Ganlu Gu Jing
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南阎浮洲 南閻浮洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
难陀 難陀 110 Nanda
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛货洲 牛貨洲 110 Godānīya
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
惹烂驮啰国 惹爛馱囉國 114 Jālaṃdhara; Jālandhara
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
天息灾 天息災 116 Devasantika; Tian Xi Zai
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西天 120 India; Indian continent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
至大 122 Zhida reign
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
共法 103 totality of truth
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
利生 108 to benefit living beings
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
且止 113 obstruct
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三善根 115 three wholesome roots
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
窣堵波 115 a stupa
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
信受 120 to believe and accept
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
自心 122 One's Mind
作佛 122 to become a Buddha