Glossary and Vocabulary for Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun 大乘廣百論釋論, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 286 děng et cetera; and so on 既色等法必依他成
2 286 děng to wait 既色等法必依他成
3 286 děng to be equal 既色等法必依他成
4 286 děng degree; level 既色等法必依他成
5 286 děng to compare 既色等法必依他成
6 286 děng same; equal; sama 既色等法必依他成
7 144 yìng to answer; to respond 應不依他成
8 144 yìng to confirm; to verify 應不依他成
9 144 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應不依他成
10 144 yìng to accept 應不依他成
11 144 yìng to permit; to allow 應不依他成
12 144 yìng to echo 應不依他成
13 144 yìng to handle; to deal with 應不依他成
14 144 yìng Ying 應不依他成
15 143 fēi Kangxi radical 175 復為滌除非真句義邊
16 143 fēi wrong; bad; untruthful 復為滌除非真句義邊
17 143 fēi different 復為滌除非真句義邊
18 143 fēi to not be; to not have 復為滌除非真句義邊
19 143 fēi to violate; to be contrary to 復為滌除非真句義邊
20 143 fēi Africa 復為滌除非真句義邊
21 143 fēi to slander 復為滌除非真句義邊
22 143 fěi to avoid 復為滌除非真句義邊
23 143 fēi must 復為滌除非真句義邊
24 143 fēi an error 復為滌除非真句義邊
25 143 fēi a problem; a question 復為滌除非真句義邊
26 143 fēi evil 復為滌除非真句義邊
27 140 color 既色等法必依他成
28 140 form; matter 既色等法必依他成
29 140 shǎi dice 既色等法必依他成
30 140 Kangxi radical 139 既色等法必依他成
31 140 countenance 既色等法必依他成
32 140 scene; sight 既色等法必依他成
33 140 feminine charm; female beauty 既色等法必依他成
34 140 kind; type 既色等法必依他成
35 140 quality 既色等法必依他成
36 140 to be angry 既色等法必依他成
37 140 to seek; to search for 既色等法必依他成
38 140 lust; sexual desire 既色等法必依他成
39 140 form; rupa 既色等法必依他成
40 132 Kangxi radical 71 若無因立
41 132 to not have; without 若無因立
42 132 mo 若無因立
43 132 to not have 若無因立
44 132 Wu 若無因立
45 132 mo 若無因立
46 129 píng a bottle 復次諸外道宗執有瓶等
47 129 píng a jar; a pitcher; a vase 復次諸外道宗執有瓶等
48 129 píng Ping 復次諸外道宗執有瓶等
49 129 píng a jar; ghaṭa 復次諸外道宗執有瓶等
50 110 a human or animal body 雖立別名而此彼岸其體實有
51 110 form; style 雖立別名而此彼岸其體實有
52 110 a substance 雖立別名而此彼岸其體實有
53 110 a system 雖立別名而此彼岸其體實有
54 110 a font 雖立別名而此彼岸其體實有
55 110 grammatical aspect (of a verb) 雖立別名而此彼岸其體實有
56 110 to experience; to realize 雖立別名而此彼岸其體實有
57 110 ti 雖立別名而此彼岸其體實有
58 110 limbs of a human or animal body 雖立別名而此彼岸其體實有
59 110 to put oneself in another's shoes 雖立別名而此彼岸其體實有
60 110 a genre of writing 雖立別名而此彼岸其體實有
61 110 body; śarīra 雖立別名而此彼岸其體實有
62 110 śarīra; human body 雖立別名而此彼岸其體實有
63 110 ti; essence 雖立別名而此彼岸其體實有
64 110 entity; a constituent; an element 雖立別名而此彼岸其體實有
65 102 suǒ a few; various; some 鵂鶹所執實等句義
66 102 suǒ a place; a location 鵂鶹所執實等句義
67 102 suǒ indicates a passive voice 鵂鶹所執實等句義
68 102 suǒ an ordinal number 鵂鶹所執實等句義
69 102 suǒ meaning 鵂鶹所執實等句義
70 102 suǒ garrison 鵂鶹所執實等句義
71 102 suǒ place; pradeśa 鵂鶹所執實等句義
72 83 Yi 樂等亦應依他而立
73 83 one 即瓶應如瓶一
74 83 Kangxi radical 1 即瓶應如瓶一
75 83 pure; concentrated 即瓶應如瓶一
76 83 first 即瓶應如瓶一
77 83 the same 即瓶應如瓶一
78 83 sole; single 即瓶應如瓶一
79 83 a very small amount 即瓶應如瓶一
80 83 Yi 即瓶應如瓶一
81 83 other 即瓶應如瓶一
82 83 to unify 即瓶應如瓶一
83 83 accidentally; coincidentally 即瓶應如瓶一
84 83 abruptly; suddenly 即瓶應如瓶一
85 83 one; eka 即瓶應如瓶一
86 81 wéi to act as; to serve 復為滌除非真句義邊
87 81 wéi to change into; to become 復為滌除非真句義邊
88 81 wéi to be; is 復為滌除非真句義邊
89 81 wéi to do 復為滌除非真句義邊
90 81 wèi to support; to help 復為滌除非真句義邊
91 81 wéi to govern 復為滌除非真句義邊
92 81 wèi to be; bhū 復為滌除非真句義邊
93 77 shí real; true 鵂鶹所執實等句義
94 77 shí nut; seed; fruit 鵂鶹所執實等句義
95 77 shí substance; content; material 鵂鶹所執實等句義
96 77 shí honest; sincere 鵂鶹所執實等句義
97 77 shí vast; extensive 鵂鶹所執實等句義
98 77 shí solid 鵂鶹所執實等句義
99 77 shí abundant; prosperous 鵂鶹所執實等句義
100 77 shí reality; a fact; an event 鵂鶹所執實等句義
101 77 shí wealth; property 鵂鶹所執實等句義
102 77 shí effect; result 鵂鶹所執實等句義
103 77 shí an honest person 鵂鶹所執實等句義
104 77 shí to fill 鵂鶹所執實等句義
105 77 shí complete 鵂鶹所執實等句義
106 77 shí to strengthen 鵂鶹所執實等句義
107 77 shí to practice 鵂鶹所執實等句義
108 77 shí namely 鵂鶹所執實等句義
109 77 shí to verify; to check; to confirm 鵂鶹所執實等句義
110 77 shí full; at capacity 鵂鶹所執實等句義
111 77 shí supplies; goods 鵂鶹所執實等句義
112 77 shí Shichen 鵂鶹所執實等句義
113 77 shí Real 鵂鶹所執實等句義
114 77 shí truth; reality; tattva 鵂鶹所執實等句義
115 74 yán to speak; to say; said 若言相待
116 74 yán language; talk; words; utterance; speech 若言相待
117 74 yán Kangxi radical 149 若言相待
118 74 yán phrase; sentence 若言相待
119 74 yán a word; a syllable 若言相待
120 74 yán a theory; a doctrine 若言相待
121 74 yán to regard as 若言相待
122 74 yán to act as 若言相待
123 74 yán word; vacana 若言相待
124 74 yán speak; vad 若言相待
125 60 yuē to speak; to say 故說頌曰
126 60 yuē Kangxi radical 73 故說頌曰
127 60 yuē to be called 故說頌曰
128 60 yuē said; ukta 故說頌曰
129 59 lùn to comment; to discuss 論曰
130 59 lùn a theory; a doctrine 論曰
131 59 lùn to evaluate 論曰
132 59 lùn opinion; speech; statement 論曰
133 59 lùn to convict 論曰
134 59 lùn to edit; to compile 論曰
135 59 lùn a treatise; sastra 論曰
136 59 lùn discussion 論曰
137 59 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 應不依他成
138 59 chéng to become; to turn into 應不依他成
139 59 chéng to grow up; to ripen; to mature 應不依他成
140 59 chéng to set up; to establish; to develop; to form 應不依他成
141 59 chéng a full measure of 應不依他成
142 59 chéng whole 應不依他成
143 59 chéng set; established 應不依他成
144 59 chéng to reache a certain degree; to amount to 應不依他成
145 59 chéng to reconcile 應不依他成
146 59 chéng to resmble; to be similar to 應不依他成
147 59 chéng composed of 應不依他成
148 59 chéng a result; a harvest; an achievement 應不依他成
149 59 chéng capable; able; accomplished 應不依他成
150 59 chéng to help somebody achieve something 應不依他成
151 59 chéng Cheng 應不依他成
152 59 chéng Become 應不依他成
153 59 chéng becoming; bhāva 應不依他成
154 58 different; other 德實異故
155 58 to distinguish; to separate; to discriminate 德實異故
156 58 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 德實異故
157 58 unfamiliar; foreign 德實異故
158 58 unusual; strange; surprising 德實異故
159 58 to marvel; to wonder 德實異故
160 58 distinction; viśeṣa 德實異故
161 58 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 破邊執品第六
162 58 zhí a post; a position; a job 破邊執品第六
163 58 zhí to grasp; to hold 破邊執品第六
164 58 zhí to govern; to administer; to be in charge of 破邊執品第六
165 58 zhí to arrest; to capture 破邊執品第六
166 58 zhí to maintain; to guard 破邊執品第六
167 58 zhí to block up 破邊執品第六
168 58 zhí to engage in 破邊執品第六
169 58 zhí to link up; to draw in 破邊執品第六
170 58 zhí a good friend 破邊執品第六
171 58 zhí proof; certificate; receipt; voucher 破邊執品第六
172 58 zhí grasping; grāha 破邊執品第六
173 55 infix potential marker 不離樂等依樂
174 54 to give 與色等體俱實有相即而成
175 54 to accompany 與色等體俱實有相即而成
176 54 to particate in 與色等體俱實有相即而成
177 54 of the same kind 與色等體俱實有相即而成
178 54 to help 與色等體俱實有相即而成
179 54 for 與色等體俱實有相即而成
180 52 to depend on; to lean on 既必依他成
181 52 to comply with; to follow 既必依他成
182 52 to help 既必依他成
183 52 flourishing 既必依他成
184 52 lovable 既必依他成
185 52 bonds; substratum; upadhi 既必依他成
186 52 refuge; śaraṇa 既必依他成
187 52 reliance; pratiśaraṇa 既必依他成
188 52 xìng gender 如色性等常故無因
189 52 xìng nature; disposition 如色性等常故無因
190 52 xìng grammatical gender 如色性等常故無因
191 52 xìng a property; a quality 如色性等常故無因
192 52 xìng life; destiny 如色性等常故無因
193 52 xìng sexual desire 如色性等常故無因
194 52 xìng scope 如色性等常故無因
195 52 xìng nature 如色性等常故無因
196 52 tóng like; same; similar
197 52 tóng to be the same
198 52 tòng an alley; a lane
199 52 tóng to do something for somebody
200 52 tóng Tong
201 52 tóng to meet; to gather together; to join with
202 52 tóng to be unified
203 52 tóng to approve; to endorse
204 52 tóng peace; harmony
205 52 tóng an agreement
206 52 tóng same; sama
207 52 tóng together; saha
208 50 Qi 雖立別名而此彼岸其體實有
209 49 yīn cause; reason 等句義復因實等
210 49 yīn to accord with 等句義復因實等
211 49 yīn to follow 等句義復因實等
212 49 yīn to rely on 等句義復因實等
213 49 yīn via; through 等句義復因實等
214 49 yīn to continue 等句義復因實等
215 49 yīn to receive 等句義復因實等
216 49 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 等句義復因實等
217 49 yīn to seize an opportunity 等句義復因實等
218 49 yīn to be like 等句義復因實等
219 49 yīn a standrd; a criterion 等句義復因實等
220 49 yīn cause; hetu 等句義復因實等
221 48 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法若實有
222 47 to go; to 即於法外別立有
223 47 to rely on; to depend on 即於法外別立有
224 47 Yu 即於法外別立有
225 47 a crow 即於法外別立有
226 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故說頌曰
227 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故說頌曰
228 42 shuì to persuade 故說頌曰
229 42 shuō to teach; to recite; to explain 故說頌曰
230 42 shuō a doctrine; a theory 故說頌曰
231 42 shuō to claim; to assert 故說頌曰
232 42 shuō allocution 故說頌曰
233 42 shuō to criticize; to scold 故說頌曰
234 42 shuō to indicate; to refer to 故說頌曰
235 42 shuō speach; vāda 故說頌曰
236 42 shuō to speak; bhāṣate 故說頌曰
237 42 shuō to instruct 故說頌曰
238 42 method; way 既色等法必依他成
239 42 France 既色等法必依他成
240 42 the law; rules; regulations 既色等法必依他成
241 42 the teachings of the Buddha; Dharma 既色等法必依他成
242 42 a standard; a norm 既色等法必依他成
243 42 an institution 既色等法必依他成
244 42 to emulate 既色等法必依他成
245 42 magic; a magic trick 既色等法必依他成
246 42 punishment 既色等法必依他成
247 42 Fa 既色等法必依他成
248 42 a precedent 既色等法必依他成
249 42 a classification of some kinds of Han texts 既色等法必依他成
250 42 relating to a ceremony or rite 既色等法必依他成
251 42 Dharma 既色等法必依他成
252 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 既色等法必依他成
253 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 既色等法必依他成
254 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 既色等法必依他成
255 42 quality; characteristic 既色等法必依他成
256 40 míng fame; renown; reputation 所以名異
257 40 míng a name; personal name; designation 所以名異
258 40 míng rank; position 所以名異
259 40 míng an excuse 所以名異
260 40 míng life 所以名異
261 40 míng to name; to call 所以名異
262 40 míng to express; to describe 所以名異
263 40 míng to be called; to have the name 所以名異
264 40 míng to own; to possess 所以名異
265 40 míng famous; renowned 所以名異
266 40 míng moral 所以名異
267 40 míng name; naman 所以名異
268 40 míng fame; renown; yasas 所以名異
269 40 yòu Kangxi radical 29 又色
270 39 to be near by; to be close to 即色等故
271 39 at that time 即色等故
272 39 to be exactly the same as; to be thus 即色等故
273 39 supposed; so-called 即色等故
274 39 to arrive at; to ascend 即色等故
275 38 to join; to combine 性與有合故起有智者
276 38 to close 性與有合故起有智者
277 38 to agree with; equal to 性與有合故起有智者
278 38 to gather 性與有合故起有智者
279 38 whole 性與有合故起有智者
280 38 to be suitable; to be up to standard 性與有合故起有智者
281 38 a musical note 性與有合故起有智者
282 38 the conjunction of two astronomical objects 性與有合故起有智者
283 38 to fight 性與有合故起有智者
284 38 to conclude 性與有合故起有智者
285 38 to be similar to 性與有合故起有智者
286 38 crowded 性與有合故起有智者
287 38 a box 性與有合故起有智者
288 38 to copulate 性與有合故起有智者
289 38 a partner; a spouse 性與有合故起有智者
290 38 harmonious 性與有合故起有智者
291 38 He 性與有合故起有智者
292 38 a container for grain measurement 性與有合故起有智者
293 38 Merge 性與有合故起有智者
294 38 unite; saṃyoga 性與有合故起有智者
295 36 huǒ fire; flame 世間有火等物燒煮等用
296 36 huǒ to start a fire; to burn 世間有火等物燒煮等用
297 36 huǒ Kangxi radical 86 世間有火等物燒煮等用
298 36 huǒ anger; rage 世間有火等物燒煮等用
299 36 huǒ fire element 世間有火等物燒煮等用
300 36 huǒ Antares 世間有火等物燒煮等用
301 36 huǒ radiance 世間有火等物燒煮等用
302 36 huǒ lightning 世間有火等物燒煮等用
303 36 huǒ a torch 世間有火等物燒煮等用
304 36 huǒ red 世間有火等物燒煮等用
305 36 huǒ urgent 世間有火等物燒煮等用
306 36 huǒ a cause of disease 世間有火等物燒煮等用
307 36 huǒ huo 世間有火等物燒煮等用
308 36 huǒ companion; comrade 世間有火等物燒煮等用
309 36 huǒ Huo 世間有火等物燒煮等用
310 36 huǒ fire; agni 世間有火等物燒煮等用
311 36 huǒ fire element 世間有火等物燒煮等用
312 36 huǒ Gode of Fire; Anala 世間有火等物燒煮等用
313 35 xiàng to observe; to assess 色等相待體相無異
314 35 xiàng appearance; portrait; picture 色等相待體相無異
315 35 xiàng countenance; personage; character; disposition 色等相待體相無異
316 35 xiàng to aid; to help 色等相待體相無異
317 35 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 色等相待體相無異
318 35 xiàng a sign; a mark; appearance 色等相待體相無異
319 35 xiāng alternately; in turn 色等相待體相無異
320 35 xiāng Xiang 色等相待體相無異
321 35 xiāng form substance 色等相待體相無異
322 35 xiāng to express 色等相待體相無異
323 35 xiàng to choose 色等相待體相無異
324 35 xiāng Xiang 色等相待體相無異
325 35 xiāng an ancient musical instrument 色等相待體相無異
326 35 xiāng the seventh lunar month 色等相待體相無異
327 35 xiāng to compare 色等相待體相無異
328 35 xiàng to divine 色等相待體相無異
329 35 xiàng to administer 色等相待體相無異
330 35 xiàng helper for a blind person 色等相待體相無異
331 35 xiāng rhythm [music] 色等相待體相無異
332 35 xiāng the upper frets of a pipa 色等相待體相無異
333 35 xiāng coralwood 色等相待體相無異
334 35 xiàng ministry 色等相待體相無異
335 35 xiàng to supplement; to enhance 色等相待體相無異
336 35 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 色等相待體相無異
337 35 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 色等相待體相無異
338 35 xiàng sign; mark; liṅga 色等相待體相無異
339 35 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 色等相待體相無異
340 34 other; another; some other 應不依他成
341 34 other 應不依他成
342 34 tha 應不依他成
343 34 ṭha 應不依他成
344 34 other; anya 應不依他成
345 34 zhēn real; true; genuine 復為滌除非真句義邊
346 34 zhēn sincere 復為滌除非真句義邊
347 34 zhēn Zhen 復為滌除非真句義邊
348 34 zhēn regular script 復為滌除非真句義邊
349 34 zhēn a portrait 復為滌除非真句義邊
350 34 zhēn natural state 復為滌除非真句義邊
351 34 zhēn perfect 復為滌除非真句義邊
352 34 zhēn ideal 復為滌除非真句義邊
353 34 zhēn an immortal 復為滌除非真句義邊
354 34 zhēn a true official appointment 復為滌除非真句義邊
355 34 zhēn True 復為滌除非真句義邊
356 34 zhēn true 復為滌除非真句義邊
357 33 wèi to call 若謂色體
358 33 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若謂色體
359 33 wèi to speak to; to address 若謂色體
360 33 wèi to treat as; to regard as 若謂色體
361 33 wèi introducing a condition situation 若謂色體
362 33 wèi to speak to; to address 若謂色體
363 33 wèi to think 若謂色體
364 33 wèi for; is to be 若謂色體
365 33 wèi to make; to cause 若謂色體
366 33 wèi principle; reason 若謂色體
367 33 wèi Wei 若謂色體
368 33 to stand
369 33 Kangxi radical 117
370 33 erect; upright; vertical
371 33 to establish; to set up; to found
372 33 to conclude; to draw up
373 33 to ascend the throne
374 33 to designate; to appoint
375 33 to live; to exist
376 33 to erect; to stand something up
377 33 to take a stand
378 33 to cease; to stop
379 33 a two week period at the onset o feach season
380 33 stand
381 32 不成 bùchéng unsuccessful 喻不成
382 32 不成 bùchéng will not do; will not work 喻不成
383 32 不成 bùchéng don't tell me ... 喻不成
384 32 shāo to burn 謂世所知色受等體燒
385 32 shāo fever 謂世所知色受等體燒
386 32 shāo to bake; to roast; to cook 謂世所知色受等體燒
387 32 shāo heat 謂世所知色受等體燒
388 32 shāo to burn; dah 謂世所知色受等體燒
389 32 shāo a burnt offering; havana 謂世所知色受等體燒
390 32 sòng to praise; to laud; to acclaim 故說頌曰
391 32 sòng Song; Hymns 故說頌曰
392 32 sòng a hymn; an ode; a eulogy 故說頌曰
393 32 sòng a speech in praise of somebody 故說頌曰
394 32 sòng a divination 故說頌曰
395 32 sòng to recite 故說頌曰
396 32 sòng 1. ode; 2. praise 故說頌曰
397 32 sòng verse; gāthā 故說頌曰
398 30 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 一一瓶多法為體
399 30 duó many; much 一一瓶多法為體
400 30 duō more 一一瓶多法為體
401 30 duō excessive 一一瓶多法為體
402 30 duō abundant 一一瓶多法為體
403 30 duō to multiply; to acrue 一一瓶多法為體
404 30 duō Duo 一一瓶多法為體
405 30 duō ta 一一瓶多法為體
406 30 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非有瓶依色
407 30 ér Kangxi radical 126 應不依他而得成
408 30 ér as if; to seem like 應不依他而得成
409 30 néng can; able 應不依他而得成
410 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應不依他而得成
411 30 ér to arrive; up to 應不依他而得成
412 30 néng can; able 如何定立能依所
413 30 néng ability; capacity 如何定立能依所
414 30 néng a mythical bear-like beast 如何定立能依所
415 30 néng energy 如何定立能依所
416 30 néng function; use 如何定立能依所
417 30 néng talent 如何定立能依所
418 30 néng expert at 如何定立能依所
419 30 néng to be in harmony 如何定立能依所
420 30 néng to tend to; to care for 如何定立能依所
421 30 néng to reach; to arrive at 如何定立能依所
422 30 néng to be able; śak 如何定立能依所
423 30 néng skilful; pravīṇa 如何定立能依所
424 29 to complete; to finish 既必依他成
425 29 Ji 既必依他成
426 28 zhě ca 若不爾者
427 28 to leave; to depart; to go away; to part 不離樂等依樂
428 28 a mythical bird 不離樂等依樂
429 28 li; one of the eight divinatory trigrams 不離樂等依樂
430 28 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離樂等依樂
431 28 chī a dragon with horns not yet grown 不離樂等依樂
432 28 a mountain ash 不離樂等依樂
433 28 vanilla; a vanilla-like herb 不離樂等依樂
434 28 to be scattered; to be separated 不離樂等依樂
435 28 to cut off 不離樂等依樂
436 28 to violate; to be contrary to 不離樂等依樂
437 28 to be distant from 不離樂等依樂
438 28 two 不離樂等依樂
439 28 to array; to align 不離樂等依樂
440 28 to pass through; to experience 不離樂等依樂
441 28 transcendence 不離樂等依樂
442 28 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不離樂等依樂
443 28 guǒ a result; a consequence 鵂鶹子執依瓶等因有色等果
444 28 guǒ fruit 鵂鶹子執依瓶等因有色等果
445 28 guǒ to eat until full 鵂鶹子執依瓶等因有色等果
446 28 guǒ to realize 鵂鶹子執依瓶等因有色等果
447 28 guǒ a fruit tree 鵂鶹子執依瓶等因有色等果
448 28 guǒ resolute; determined 鵂鶹子執依瓶等因有色等果
449 28 guǒ Fruit 鵂鶹子執依瓶等因有色等果
450 28 guǒ direct effect; phala; a consequence 鵂鶹子執依瓶等因有色等果
451 27 meaning; sense 義同色破
452 27 justice; right action; righteousness 義同色破
453 27 artificial; man-made; fake 義同色破
454 27 chivalry; generosity 義同色破
455 27 just; righteous 義同色破
456 27 adopted 義同色破
457 27 a relationship 義同色破
458 27 volunteer 義同色破
459 27 something suitable 義同色破
460 27 a martyr 義同色破
461 27 a law 義同色破
462 27 Yi 義同色破
463 27 Righteousness 義同色破
464 27 aim; artha 義同色破
465 26 zhōng middle 數論宗中色等諸法
466 26 zhōng medium; medium sized 數論宗中色等諸法
467 26 zhōng China 數論宗中色等諸法
468 26 zhòng to hit the mark 數論宗中色等諸法
469 26 zhōng midday 數論宗中色等諸法
470 26 zhōng inside 數論宗中色等諸法
471 26 zhōng during 數論宗中色等諸法
472 26 zhōng Zhong 數論宗中色等諸法
473 26 zhōng intermediary 數論宗中色等諸法
474 26 zhōng half 數論宗中色等諸法
475 26 zhòng to reach; to attain 數論宗中色等諸法
476 26 zhòng to suffer; to infect 數論宗中色等諸法
477 26 zhòng to obtain 數論宗中色等諸法
478 26 zhòng to pass an exam 數論宗中色等諸法
479 26 zhōng middle 數論宗中色等諸法
480 25 second-rate 故次頌曰
481 25 second; secondary 故次頌曰
482 25 temporary stopover; temporary lodging 故次頌曰
483 25 a sequence; an order 故次頌曰
484 25 to arrive 故次頌曰
485 25 to be next in sequence 故次頌曰
486 25 positions of the 12 Jupiter stations 故次頌曰
487 25 positions of the sun and moon on the ecliptic 故次頌曰
488 25 stage of a journey 故次頌曰
489 25 ranks 故次頌曰
490 25 an official position 故次頌曰
491 25 inside 故次頌曰
492 25 to hesitate 故次頌曰
493 25 secondary; next; tatas 故次頌曰
494 25 實有 shí yǒu absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing 諸法若實有
495 24 shǔ to count 其相各別不生數智
496 24 shù a number; an amount 其相各別不生數智
497 24 shù mathenatics 其相各別不生數智
498 24 shù an ancient calculating method 其相各別不生數智
499 24 shù several; a few 其相各別不生數智
500 24 shǔ to allow; to permit 其相各別不生數智

Frequencies of all Words

Top 1138

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 286 děng et cetera; and so on 既色等法必依他成
2 286 děng to wait 既色等法必依他成
3 286 děng degree; kind 既色等法必依他成
4 286 děng plural 既色等法必依他成
5 286 děng to be equal 既色等法必依他成
6 286 děng degree; level 既色等法必依他成
7 286 děng to compare 既色等法必依他成
8 286 děng same; equal; sama 既色等法必依他成
9 195 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故說頌曰
10 195 old; ancient; former; past 故說頌曰
11 195 reason; cause; purpose 故說頌曰
12 195 to die 故說頌曰
13 195 so; therefore; hence 故說頌曰
14 195 original 故說頌曰
15 195 accident; happening; instance 故說頌曰
16 195 a friend; an acquaintance; friendship 故說頌曰
17 195 something in the past 故說頌曰
18 195 deceased; dead 故說頌曰
19 195 still; yet 故說頌曰
20 195 therefore; tasmāt 故說頌曰
21 172 yǒu is; are; to exist 有等為因而得顯了
22 172 yǒu to have; to possess 有等為因而得顯了
23 172 yǒu indicates an estimate 有等為因而得顯了
24 172 yǒu indicates a large quantity 有等為因而得顯了
25 172 yǒu indicates an affirmative response 有等為因而得顯了
26 172 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有等為因而得顯了
27 172 yǒu used to compare two things 有等為因而得顯了
28 172 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有等為因而得顯了
29 172 yǒu used before the names of dynasties 有等為因而得顯了
30 172 yǒu a certain thing; what exists 有等為因而得顯了
31 172 yǒu multiple of ten and ... 有等為因而得顯了
32 172 yǒu abundant 有等為因而得顯了
33 172 yǒu purposeful 有等為因而得顯了
34 172 yǒu You 有等為因而得顯了
35 172 yǒu 1. existence; 2. becoming 有等為因而得顯了
36 172 yǒu becoming; bhava 有等為因而得顯了
37 144 yīng should; ought 應不依他成
38 144 yìng to answer; to respond 應不依他成
39 144 yìng to confirm; to verify 應不依他成
40 144 yīng soon; immediately 應不依他成
41 144 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應不依他成
42 144 yìng to accept 應不依他成
43 144 yīng or; either 應不依他成
44 144 yìng to permit; to allow 應不依他成
45 144 yìng to echo 應不依他成
46 144 yìng to handle; to deal with 應不依他成
47 144 yìng Ying 應不依他成
48 144 yīng suitable; yukta 應不依他成
49 143 fēi not; non-; un- 復為滌除非真句義邊
50 143 fēi Kangxi radical 175 復為滌除非真句義邊
51 143 fēi wrong; bad; untruthful 復為滌除非真句義邊
52 143 fēi different 復為滌除非真句義邊
53 143 fēi to not be; to not have 復為滌除非真句義邊
54 143 fēi to violate; to be contrary to 復為滌除非真句義邊
55 143 fēi Africa 復為滌除非真句義邊
56 143 fēi to slander 復為滌除非真句義邊
57 143 fěi to avoid 復為滌除非真句義邊
58 143 fēi must 復為滌除非真句義邊
59 143 fēi an error 復為滌除非真句義邊
60 143 fēi a problem; a question 復為滌除非真句義邊
61 143 fēi evil 復為滌除非真句義邊
62 143 fēi besides; except; unless 復為滌除非真句義邊
63 143 fēi not 復為滌除非真句義邊
64 140 color 既色等法必依他成
65 140 form; matter 既色等法必依他成
66 140 shǎi dice 既色等法必依他成
67 140 Kangxi radical 139 既色等法必依他成
68 140 countenance 既色等法必依他成
69 140 scene; sight 既色等法必依他成
70 140 feminine charm; female beauty 既色等法必依他成
71 140 kind; type 既色等法必依他成
72 140 quality 既色等法必依他成
73 140 to be angry 既色等法必依他成
74 140 to seek; to search for 既色等法必依他成
75 140 lust; sexual desire 既色等法必依他成
76 140 form; rupa 既色等法必依他成
77 132 no 若無因立
78 132 Kangxi radical 71 若無因立
79 132 to not have; without 若無因立
80 132 has not yet 若無因立
81 132 mo 若無因立
82 132 do not 若無因立
83 132 not; -less; un- 若無因立
84 132 regardless of 若無因立
85 132 to not have 若無因立
86 132 um 若無因立
87 132 Wu 若無因立
88 132 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無因立
89 132 not; non- 若無因立
90 132 mo 若無因立
91 129 píng a bottle 復次諸外道宗執有瓶等
92 129 píng bottle 復次諸外道宗執有瓶等
93 129 píng a jar; a pitcher; a vase 復次諸外道宗執有瓶等
94 129 píng Ping 復次諸外道宗執有瓶等
95 129 píng a jar; ghaṭa 復次諸外道宗執有瓶等
96 110 a human or animal body 雖立別名而此彼岸其體實有
97 110 form; style 雖立別名而此彼岸其體實有
98 110 a substance 雖立別名而此彼岸其體實有
99 110 a system 雖立別名而此彼岸其體實有
100 110 a font 雖立別名而此彼岸其體實有
101 110 grammatical aspect (of a verb) 雖立別名而此彼岸其體實有
102 110 to experience; to realize 雖立別名而此彼岸其體實有
103 110 ti 雖立別名而此彼岸其體實有
104 110 limbs of a human or animal body 雖立別名而此彼岸其體實有
105 110 to put oneself in another's shoes 雖立別名而此彼岸其體實有
106 110 a genre of writing 雖立別名而此彼岸其體實有
107 110 body; śarīra 雖立別名而此彼岸其體實有
108 110 śarīra; human body 雖立別名而此彼岸其體實有
109 110 ti; essence 雖立別名而此彼岸其體實有
110 110 entity; a constituent; an element 雖立別名而此彼岸其體實有
111 102 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 鵂鶹所執實等句義
112 102 suǒ an office; an institute 鵂鶹所執實等句義
113 102 suǒ introduces a relative clause 鵂鶹所執實等句義
114 102 suǒ it 鵂鶹所執實等句義
115 102 suǒ if; supposing 鵂鶹所執實等句義
116 102 suǒ a few; various; some 鵂鶹所執實等句義
117 102 suǒ a place; a location 鵂鶹所執實等句義
118 102 suǒ indicates a passive voice 鵂鶹所執實等句義
119 102 suǒ that which 鵂鶹所執實等句義
120 102 suǒ an ordinal number 鵂鶹所執實等句義
121 102 suǒ meaning 鵂鶹所執實等句義
122 102 suǒ garrison 鵂鶹所執實等句義
123 102 suǒ place; pradeśa 鵂鶹所執實等句義
124 102 suǒ that which; yad 鵂鶹所執實等句義
125 83 also; too 樂等亦應依他而立
126 83 but 樂等亦應依他而立
127 83 this; he; she 樂等亦應依他而立
128 83 although; even though 樂等亦應依他而立
129 83 already 樂等亦應依他而立
130 83 particle with no meaning 樂等亦應依他而立
131 83 Yi 樂等亦應依他而立
132 83 one 即瓶應如瓶一
133 83 Kangxi radical 1 即瓶應如瓶一
134 83 as soon as; all at once 即瓶應如瓶一
135 83 pure; concentrated 即瓶應如瓶一
136 83 whole; all 即瓶應如瓶一
137 83 first 即瓶應如瓶一
138 83 the same 即瓶應如瓶一
139 83 each 即瓶應如瓶一
140 83 certain 即瓶應如瓶一
141 83 throughout 即瓶應如瓶一
142 83 used in between a reduplicated verb 即瓶應如瓶一
143 83 sole; single 即瓶應如瓶一
144 83 a very small amount 即瓶應如瓶一
145 83 Yi 即瓶應如瓶一
146 83 other 即瓶應如瓶一
147 83 to unify 即瓶應如瓶一
148 83 accidentally; coincidentally 即瓶應如瓶一
149 83 abruptly; suddenly 即瓶應如瓶一
150 83 or 即瓶應如瓶一
151 83 one; eka 即瓶應如瓶一
152 81 wèi for; to 復為滌除非真句義邊
153 81 wèi because of 復為滌除非真句義邊
154 81 wéi to act as; to serve 復為滌除非真句義邊
155 81 wéi to change into; to become 復為滌除非真句義邊
156 81 wéi to be; is 復為滌除非真句義邊
157 81 wéi to do 復為滌除非真句義邊
158 81 wèi for 復為滌除非真句義邊
159 81 wèi because of; for; to 復為滌除非真句義邊
160 81 wèi to 復為滌除非真句義邊
161 81 wéi in a passive construction 復為滌除非真句義邊
162 81 wéi forming a rehetorical question 復為滌除非真句義邊
163 81 wéi forming an adverb 復為滌除非真句義邊
164 81 wéi to add emphasis 復為滌除非真句義邊
165 81 wèi to support; to help 復為滌除非真句義邊
166 81 wéi to govern 復為滌除非真句義邊
167 81 wèi to be; bhū 復為滌除非真句義邊
168 79 ruò to seem; to be like; as 諸法若實有
169 79 ruò seemingly 諸法若實有
170 79 ruò if 諸法若實有
171 79 ruò you 諸法若實有
172 79 ruò this; that 諸法若實有
173 79 ruò and; or 諸法若實有
174 79 ruò as for; pertaining to 諸法若實有
175 79 pomegranite 諸法若實有
176 79 ruò to choose 諸法若實有
177 79 ruò to agree; to accord with; to conform to 諸法若實有
178 79 ruò thus 諸法若實有
179 79 ruò pollia 諸法若實有
180 79 ruò Ruo 諸法若實有
181 79 ruò only then 諸法若實有
182 79 ja 諸法若實有
183 79 jñā 諸法若實有
184 79 ruò if; yadi 諸法若實有
185 77 shí real; true 鵂鶹所執實等句義
186 77 shí nut; seed; fruit 鵂鶹所執實等句義
187 77 shí substance; content; material 鵂鶹所執實等句義
188 77 shí honest; sincere 鵂鶹所執實等句義
189 77 shí vast; extensive 鵂鶹所執實等句義
190 77 shí solid 鵂鶹所執實等句義
191 77 shí abundant; prosperous 鵂鶹所執實等句義
192 77 shí reality; a fact; an event 鵂鶹所執實等句義
193 77 shí wealth; property 鵂鶹所執實等句義
194 77 shí effect; result 鵂鶹所執實等句義
195 77 shí an honest person 鵂鶹所執實等句義
196 77 shí truly; in reality; in fact; actually 鵂鶹所執實等句義
197 77 shí to fill 鵂鶹所執實等句義
198 77 shí finally 鵂鶹所執實等句義
199 77 shí complete 鵂鶹所執實等句義
200 77 shí to strengthen 鵂鶹所執實等句義
201 77 shí to practice 鵂鶹所執實等句義
202 77 shí namely 鵂鶹所執實等句義
203 77 shí to verify; to check; to confirm 鵂鶹所執實等句義
204 77 shí this 鵂鶹所執實等句義
205 77 shí full; at capacity 鵂鶹所執實等句義
206 77 shí supplies; goods 鵂鶹所執實等句義
207 77 shí Shichen 鵂鶹所執實等句義
208 77 shí Real 鵂鶹所執實等句義
209 77 shí truth; reality; tattva 鵂鶹所執實等句義
210 74 yán to speak; to say; said 若言相待
211 74 yán language; talk; words; utterance; speech 若言相待
212 74 yán Kangxi radical 149 若言相待
213 74 yán a particle with no meaning 若言相待
214 74 yán phrase; sentence 若言相待
215 74 yán a word; a syllable 若言相待
216 74 yán a theory; a doctrine 若言相待
217 74 yán to regard as 若言相待
218 74 yán to act as 若言相待
219 74 yán word; vacana 若言相待
220 74 yán speak; vad 若言相待
221 73 such as; for example; for instance 如前同喻
222 73 if 如前同喻
223 73 in accordance with 如前同喻
224 73 to be appropriate; should; with regard to 如前同喻
225 73 this 如前同喻
226 73 it is so; it is thus; can be compared with 如前同喻
227 73 to go to 如前同喻
228 73 to meet 如前同喻
229 73 to appear; to seem; to be like 如前同喻
230 73 at least as good as 如前同喻
231 73 and 如前同喻
232 73 or 如前同喻
233 73 but 如前同喻
234 73 then 如前同喻
235 73 naturally 如前同喻
236 73 expresses a question or doubt 如前同喻
237 73 you 如前同喻
238 73 the second lunar month 如前同喻
239 73 in; at 如前同喻
240 73 Ru 如前同喻
241 73 Thus 如前同喻
242 73 thus; tathā 如前同喻
243 73 like; iva 如前同喻
244 73 suchness; tathatā 如前同喻
245 65 this; these 雖立別名而此彼岸其體實有
246 65 in this way 雖立別名而此彼岸其體實有
247 65 otherwise; but; however; so 雖立別名而此彼岸其體實有
248 65 at this time; now; here 雖立別名而此彼岸其體實有
249 65 this; here; etad 雖立別名而此彼岸其體實有
250 60 yuē to speak; to say 故說頌曰
251 60 yuē Kangxi radical 73 故說頌曰
252 60 yuē to be called 故說頌曰
253 60 yuē particle without meaning 故說頌曰
254 60 yuē said; ukta 故說頌曰
255 59 lùn to comment; to discuss 論曰
256 59 lùn a theory; a doctrine 論曰
257 59 lùn by the; per 論曰
258 59 lùn to evaluate 論曰
259 59 lùn opinion; speech; statement 論曰
260 59 lùn to convict 論曰
261 59 lùn to edit; to compile 論曰
262 59 lùn a treatise; sastra 論曰
263 59 lùn discussion 論曰
264 59 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 應不依他成
265 59 chéng one tenth 應不依他成
266 59 chéng to become; to turn into 應不依他成
267 59 chéng to grow up; to ripen; to mature 應不依他成
268 59 chéng to set up; to establish; to develop; to form 應不依他成
269 59 chéng a full measure of 應不依他成
270 59 chéng whole 應不依他成
271 59 chéng set; established 應不依他成
272 59 chéng to reache a certain degree; to amount to 應不依他成
273 59 chéng to reconcile 應不依他成
274 59 chéng alright; OK 應不依他成
275 59 chéng an area of ten square miles 應不依他成
276 59 chéng to resmble; to be similar to 應不依他成
277 59 chéng composed of 應不依他成
278 59 chéng a result; a harvest; an achievement 應不依他成
279 59 chéng capable; able; accomplished 應不依他成
280 59 chéng to help somebody achieve something 應不依他成
281 59 chéng Cheng 應不依他成
282 59 chéng Become 應不依他成
283 59 chéng becoming; bhāva 應不依他成
284 59 shì is; are; am; to be 是色聚轉成非色
285 59 shì is exactly 是色聚轉成非色
286 59 shì is suitable; is in contrast 是色聚轉成非色
287 59 shì this; that; those 是色聚轉成非色
288 59 shì really; certainly 是色聚轉成非色
289 59 shì correct; yes; affirmative 是色聚轉成非色
290 59 shì true 是色聚轉成非色
291 59 shì is; has; exists 是色聚轉成非色
292 59 shì used between repetitions of a word 是色聚轉成非色
293 59 shì a matter; an affair 是色聚轉成非色
294 59 shì Shi 是色聚轉成非色
295 59 shì is; bhū 是色聚轉成非色
296 59 shì this; idam 是色聚轉成非色
297 58 different; other 德實異故
298 58 to distinguish; to separate; to discriminate 德實異故
299 58 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 德實異故
300 58 unfamiliar; foreign 德實異故
301 58 unusual; strange; surprising 德實異故
302 58 to marvel; to wonder 德實異故
303 58 another; other 德實異故
304 58 distinction; viśeṣa 德實異故
305 58 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 破邊執品第六
306 58 zhí a post; a position; a job 破邊執品第六
307 58 zhí to grasp; to hold 破邊執品第六
308 58 zhí to govern; to administer; to be in charge of 破邊執品第六
309 58 zhí to arrest; to capture 破邊執品第六
310 58 zhí to maintain; to guard 破邊執品第六
311 58 zhí to block up 破邊執品第六
312 58 zhí to engage in 破邊執品第六
313 58 zhí to link up; to draw in 破邊執品第六
314 58 zhí a good friend 破邊執品第六
315 58 zhí proof; certificate; receipt; voucher 破邊執品第六
316 58 zhí grasping; grāha 破邊執品第六
317 55 not; no 不離樂等依樂
318 55 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離樂等依樂
319 55 as a correlative 不離樂等依樂
320 55 no (answering a question) 不離樂等依樂
321 55 forms a negative adjective from a noun 不離樂等依樂
322 55 at the end of a sentence to form a question 不離樂等依樂
323 55 to form a yes or no question 不離樂等依樂
324 55 infix potential marker 不離樂等依樂
325 55 no; na 不離樂等依樂
326 54 and 與色等體俱實有相即而成
327 54 to give 與色等體俱實有相即而成
328 54 together with 與色等體俱實有相即而成
329 54 interrogative particle 與色等體俱實有相即而成
330 54 to accompany 與色等體俱實有相即而成
331 54 to particate in 與色等體俱實有相即而成
332 54 of the same kind 與色等體俱實有相即而成
333 54 to help 與色等體俱實有相即而成
334 54 for 與色等體俱實有相即而成
335 54 and; ca 與色等體俱實有相即而成
336 52 jiē all; each and every; in all cases 如是已辨根境皆虛
337 52 jiē same; equally 如是已辨根境皆虛
338 52 jiē all; sarva 如是已辨根境皆虛
339 52 according to 既必依他成
340 52 to depend on; to lean on 既必依他成
341 52 to comply with; to follow 既必依他成
342 52 to help 既必依他成
343 52 flourishing 既必依他成
344 52 lovable 既必依他成
345 52 bonds; substratum; upadhi 既必依他成
346 52 refuge; śaraṇa 既必依他成
347 52 reliance; pratiśaraṇa 既必依他成
348 52 xìng gender 如色性等常故無因
349 52 xìng suffix corresponding to -ness 如色性等常故無因
350 52 xìng nature; disposition 如色性等常故無因
351 52 xìng a suffix corresponding to -ness 如色性等常故無因
352 52 xìng grammatical gender 如色性等常故無因
353 52 xìng a property; a quality 如色性等常故無因
354 52 xìng life; destiny 如色性等常故無因
355 52 xìng sexual desire 如色性等常故無因
356 52 xìng scope 如色性等常故無因
357 52 xìng nature 如色性等常故無因
358 52 tóng like; same; similar
359 52 tóng simultaneously; coincide
360 52 tóng together
361 52 tóng together
362 52 tóng to be the same
363 52 tòng an alley; a lane
364 52 tóng same-
365 52 tóng to do something for somebody
366 52 tóng Tong
367 52 tóng to meet; to gather together; to join with
368 52 tóng to be unified
369 52 tóng to approve; to endorse
370 52 tóng peace; harmony
371 52 tóng an agreement
372 52 tóng same; sama
373 52 tóng together; saha
374 50 his; hers; its; theirs 雖立別名而此彼岸其體實有
375 50 to add emphasis 雖立別名而此彼岸其體實有
376 50 used when asking a question in reply to a question 雖立別名而此彼岸其體實有
377 50 used when making a request or giving an order 雖立別名而此彼岸其體實有
378 50 he; her; it; them 雖立別名而此彼岸其體實有
379 50 probably; likely 雖立別名而此彼岸其體實有
380 50 will 雖立別名而此彼岸其體實有
381 50 may 雖立別名而此彼岸其體實有
382 50 if 雖立別名而此彼岸其體實有
383 50 or 雖立別名而此彼岸其體實有
384 50 Qi 雖立別名而此彼岸其體實有
385 50 he; her; it; saḥ; sā; tad 雖立別名而此彼岸其體實有
386 49 yīn because 等句義復因實等
387 49 yīn cause; reason 等句義復因實等
388 49 yīn to accord with 等句義復因實等
389 49 yīn to follow 等句義復因實等
390 49 yīn to rely on 等句義復因實等
391 49 yīn via; through 等句義復因實等
392 49 yīn to continue 等句義復因實等
393 49 yīn to receive 等句義復因實等
394 49 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 等句義復因實等
395 49 yīn to seize an opportunity 等句義復因實等
396 49 yīn to be like 等句義復因實等
397 49 yīn from; because of 等句義復因實等
398 49 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 等句義復因實等
399 49 yīn a standrd; a criterion 等句義復因實等
400 49 yīn Cause 等句義復因實等
401 49 yīn cause; hetu 等句義復因實等
402 48 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法若實有
403 47 in; at 即於法外別立有
404 47 in; at 即於法外別立有
405 47 in; at; to; from 即於法外別立有
406 47 to go; to 即於法外別立有
407 47 to rely on; to depend on 即於法外別立有
408 47 to go to; to arrive at 即於法外別立有
409 47 from 即於法外別立有
410 47 give 即於法外別立有
411 47 oppposing 即於法外別立有
412 47 and 即於法外別立有
413 47 compared to 即於法外別立有
414 47 by 即於法外別立有
415 47 and; as well as 即於法外別立有
416 47 for 即於法外別立有
417 47 Yu 即於法外別立有
418 47 a crow 即於法外別立有
419 47 whew; wow 即於法外別立有
420 47 near to; antike 即於法外別立有
421 43 zhū all; many; various 復次諸外道宗執有瓶等
422 43 zhū Zhu 復次諸外道宗執有瓶等
423 43 zhū all; members of the class 復次諸外道宗執有瓶等
424 43 zhū interrogative particle 復次諸外道宗執有瓶等
425 43 zhū him; her; them; it 復次諸外道宗執有瓶等
426 43 zhū of; in 復次諸外道宗執有瓶等
427 43 zhū all; many; sarva 復次諸外道宗執有瓶等
428 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故說頌曰
429 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故說頌曰
430 42 shuì to persuade 故說頌曰
431 42 shuō to teach; to recite; to explain 故說頌曰
432 42 shuō a doctrine; a theory 故說頌曰
433 42 shuō to claim; to assert 故說頌曰
434 42 shuō allocution 故說頌曰
435 42 shuō to criticize; to scold 故說頌曰
436 42 shuō to indicate; to refer to 故說頌曰
437 42 shuō speach; vāda 故說頌曰
438 42 shuō to speak; bhāṣate 故說頌曰
439 42 shuō to instruct 故說頌曰
440 42 method; way 既色等法必依他成
441 42 France 既色等法必依他成
442 42 the law; rules; regulations 既色等法必依他成
443 42 the teachings of the Buddha; Dharma 既色等法必依他成
444 42 a standard; a norm 既色等法必依他成
445 42 an institution 既色等法必依他成
446 42 to emulate 既色等法必依他成
447 42 magic; a magic trick 既色等法必依他成
448 42 punishment 既色等法必依他成
449 42 Fa 既色等法必依他成
450 42 a precedent 既色等法必依他成
451 42 a classification of some kinds of Han texts 既色等法必依他成
452 42 relating to a ceremony or rite 既色等法必依他成
453 42 Dharma 既色等法必依他成
454 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 既色等法必依他成
455 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 既色等法必依他成
456 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 既色等法必依他成
457 42 quality; characteristic 既色等法必依他成
458 40 míng measure word for people 所以名異
459 40 míng fame; renown; reputation 所以名異
460 40 míng a name; personal name; designation 所以名異
461 40 míng rank; position 所以名異
462 40 míng an excuse 所以名異
463 40 míng life 所以名異
464 40 míng to name; to call 所以名異
465 40 míng to express; to describe 所以名異
466 40 míng to be called; to have the name 所以名異
467 40 míng to own; to possess 所以名異
468 40 míng famous; renowned 所以名異
469 40 míng moral 所以名異
470 40 míng name; naman 所以名異
471 40 míng fame; renown; yasas 所以名異
472 40 yòu again; also 又色
473 40 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又色
474 40 yòu Kangxi radical 29 又色
475 40 yòu and 又色
476 40 yòu furthermore 又色
477 40 yòu in addition 又色
478 40 yòu but 又色
479 40 yòu again; also; moreover; punar 又色
480 39 promptly; right away; immediately 即色等故
481 39 to be near by; to be close to 即色等故
482 39 at that time 即色等故
483 39 to be exactly the same as; to be thus 即色等故
484 39 supposed; so-called 即色等故
485 39 if; but 即色等故
486 39 to arrive at; to ascend 即色等故
487 39 then; following 即色等故
488 39 so; just so; eva 即色等故
489 38 to join; to combine 性與有合故起有智者
490 38 a time; a trip 性與有合故起有智者
491 38 to close 性與有合故起有智者
492 38 to agree with; equal to 性與有合故起有智者
493 38 to gather 性與有合故起有智者
494 38 whole 性與有合故起有智者
495 38 to be suitable; to be up to standard 性與有合故起有智者
496 38 a musical note 性與有合故起有智者
497 38 the conjunction of two astronomical objects 性與有合故起有智者
498 38 to fight 性與有合故起有智者
499 38 to conclude 性與有合故起有智者
500 38 to be similar to 性與有合故起有智者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
děng same; equal; sama
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
yīng suitable; yukta
fēi not
form; rupa
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
píng a jar; ghaṭa
  1. body; śarīra
  2. śarīra; human body
  3. ti; essence
  4. entity; a constituent; an element
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大乘广百论释论 大乘廣百論釋論 100 Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
圣天菩萨 聖天菩薩 115 āryadeva
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
同德 116 Tongde
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
本无 本無 98 suchness
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比量 98 inference; anumāna
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
地大 100 earth; earth element
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
非有非非有 102 neither an existent nor a nonexistent
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
分位 102 time and position
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
火大 104 fire; element of fire
火法 104 a burnt offering; homa
假有 106 Nominal Existence
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
俱许 俱許 106 commonly admitted [dharma]
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
去来今 去來今 113 past, present, and future
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三性 115 the three natures; trisvabhava
色声 色聲 115 the visible and the audible
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
事相 115 phenomenon; esoteric practice
水大 115 element of water
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
唐捐 116 in vain
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同喻 116 same dharma
兔角 116 rabbit's horns
兔角龟毛 兔角龜毛 116 rabbit horns, tortoise hair
妄执 妄執 119 attachment to false views
未来际 未來際 119 the limit of the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五大 119 the five elements
无实 無實 119 not ultimately real
五唯 119 five rudimentary elements
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
性相 120 inherent attributes
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修空 120 cultivation of emptiness
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
杨枝 楊枝 121 willow branch
业习气 業習氣 121 karmic predisposition; karmic impression
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一极 一極 121 ultimate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一相 121 one aspect
一异 一異 121 one and many
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一真 121 the entire of reality
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切皆成 121 all will attain [Buddhahood]
一切种识 一切種識 121 all consciousness; the eighth of the eight kinds of consciousness
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意言 121 mental discussion
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
与果 與果 121 fruit produced
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真一 122 True One
正观 正觀 122 right observation
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara