Glossary and Vocabulary for Fa Hua Zhuanji 法華傳記, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 rén person; people; a human being 昔佛在世時有一人
2 43 rén Kangxi radical 9 昔佛在世時有一人
3 43 rén a kind of person 昔佛在世時有一人
4 43 rén everybody 昔佛在世時有一人
5 43 rén adult 昔佛在世時有一人
6 43 rén somebody; others 昔佛在世時有一人
7 43 rén an upright person 昔佛在世時有一人
8 43 rén person; manuṣya 昔佛在世時有一人
9 42 zhī to go 何知之
10 42 zhī to arrive; to go 何知之
11 42 zhī is 何知之
12 42 zhī to use 何知之
13 42 zhī Zhi 何知之
14 42 zhī winding 何知之
15 42 one 光明女一
16 42 Kangxi radical 1 光明女一
17 42 pure; concentrated 光明女一
18 42 first 光明女一
19 42 the same 光明女一
20 42 sole; single 光明女一
21 42 a very small amount 光明女一
22 42 Yi 光明女一
23 42 other 光明女一
24 42 to unify 光明女一
25 42 accidentally; coincidentally 光明女一
26 42 abruptly; suddenly 光明女一
27 42 one; eka 光明女一
28 41 wén to hear 聞法華經
29 41 wén Wen 聞法華經
30 41 wén sniff at; to smell 聞法華經
31 41 wén to be widely known 聞法華經
32 41 wén to confirm; to accept 聞法華經
33 41 wén information 聞法華經
34 41 wèn famous; well known 聞法華經
35 41 wén knowledge; learning 聞法華經
36 41 wèn popularity; prestige; reputation 聞法華經
37 41 wén to question 聞法華經
38 41 wén heard; śruta 聞法華經
39 41 wén hearing; śruti 聞法華經
40 41 wáng Wang 舍衛王十
41 41 wáng a king 舍衛王十
42 41 wáng Kangxi radical 96 舍衛王十
43 41 wàng to be king; to rule 舍衛王十
44 41 wáng a prince; a duke 舍衛王十
45 41 wáng grand; great 舍衛王十
46 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 舍衛王十
47 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 舍衛王十
48 41 wáng the head of a group or gang 舍衛王十
49 41 wáng the biggest or best of a group 舍衛王十
50 41 wáng king; best of a kind; rāja 舍衛王十
51 39 Qi 爾時其天兒
52 37 infix potential marker 此亦不自聞
53 34 to use; to grasp
54 34 to rely on
55 34 to regard
56 34 to be able to
57 34 to order; to command
58 34 used after a verb
59 34 a reason; a cause
60 34 Israel
61 34 Yi
62 34 use; yogena
63 34 lái to come 唯伴來率聞法華經
64 34 lái please 唯伴來率聞法華經
65 34 lái used to substitute for another verb 唯伴來率聞法華經
66 34 lái used between two word groups to express purpose and effect 唯伴來率聞法華經
67 34 lái wheat 唯伴來率聞法華經
68 34 lái next; future 唯伴來率聞法華經
69 34 lái a simple complement of direction 唯伴來率聞法華經
70 34 lái to occur; to arise 唯伴來率聞法華經
71 34 lái to earn 唯伴來率聞法華經
72 34 lái to come; āgata 唯伴來率聞法華經
73 32 shí time; a point or period of time 昔佛在世時有一人
74 32 shí a season; a quarter of a year 昔佛在世時有一人
75 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔佛在世時有一人
76 32 shí fashionable 昔佛在世時有一人
77 32 shí fate; destiny; luck 昔佛在世時有一人
78 32 shí occasion; opportunity; chance 昔佛在世時有一人
79 32 shí tense 昔佛在世時有一人
80 32 shí particular; special 昔佛在世時有一人
81 32 shí to plant; to cultivate 昔佛在世時有一人
82 32 shí an era; a dynasty 昔佛在世時有一人
83 32 shí time [abstract] 昔佛在世時有一人
84 32 shí seasonal 昔佛在世時有一人
85 32 shí to wait upon 昔佛在世時有一人
86 32 shí hour 昔佛在世時有一人
87 32 shí appropriate; proper; timely 昔佛在世時有一人
88 32 shí Shi 昔佛在世時有一人
89 32 shí a present; currentlt 昔佛在世時有一人
90 32 shí time; kāla 昔佛在世時有一人
91 32 shí at that time; samaya 昔佛在世時有一人
92 32 shēng to be born; to give birth 命終生忉利天
93 32 shēng to live 命終生忉利天
94 32 shēng raw 命終生忉利天
95 32 shēng a student 命終生忉利天
96 32 shēng life 命終生忉利天
97 32 shēng to produce; to give rise 命終生忉利天
98 32 shēng alive 命終生忉利天
99 32 shēng a lifetime 命終生忉利天
100 32 shēng to initiate; to become 命終生忉利天
101 32 shēng to grow 命終生忉利天
102 32 shēng unfamiliar 命終生忉利天
103 32 shēng not experienced 命終生忉利天
104 32 shēng hard; stiff; strong 命終生忉利天
105 32 shēng having academic or professional knowledge 命終生忉利天
106 32 shēng a male role in traditional theatre 命終生忉利天
107 32 shēng gender 命終生忉利天
108 32 shēng to develop; to grow 命終生忉利天
109 32 shēng to set up 命終生忉利天
110 32 shēng a prostitute 命終生忉利天
111 32 shēng a captive 命終生忉利天
112 32 shēng a gentleman 命終生忉利天
113 32 shēng Kangxi radical 100 命終生忉利天
114 32 shēng unripe 命終生忉利天
115 32 shēng nature 命終生忉利天
116 32 shēng to inherit; to succeed 命終生忉利天
117 32 shēng destiny 命終生忉利天
118 32 shēng birth 命終生忉利天
119 32 shēng arise; produce; utpad 命終生忉利天
120 32 to be near by; to be close to
121 32 at that time
122 32 to be exactly the same as; to be thus
123 32 supposed; so-called
124 32 to arrive at; to ascend
125 31 wéi to act as; to serve 幸願父母同我為
126 31 wéi to change into; to become 幸願父母同我為
127 31 wéi to be; is 幸願父母同我為
128 31 wéi to do 幸願父母同我為
129 31 wèi to support; to help 幸願父母同我為
130 31 wéi to govern 幸願父母同我為
131 31 wèi to be; bhū 幸願父母同我為
132 30 ér Kangxi radical 126 天眼而見下來白父
133 30 ér as if; to seem like 天眼而見下來白父
134 30 néng can; able 天眼而見下來白父
135 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 天眼而見下來白父
136 30 ér to arrive; up to 天眼而見下來白父
137 29 yán to speak; to say; said 母言
138 29 yán language; talk; words; utterance; speech 母言
139 29 yán Kangxi radical 149 母言
140 29 yán phrase; sentence 母言
141 29 yán a word; a syllable 母言
142 29 yán a theory; a doctrine 母言
143 29 yán to regard as 母言
144 29 yán to act as 母言
145 29 yán word; vacana 母言
146 29 yán speak; vad 母言
147 28 suǒ a few; various; some 如天所言
148 28 suǒ a place; a location 如天所言
149 28 suǒ indicates a passive voice 如天所言
150 28 suǒ an ordinal number 如天所言
151 28 suǒ meaning 如天所言
152 28 suǒ garrison 如天所言
153 28 suǒ place; pradeśa 如天所言
154 27 huán to go back; to turn around; to return 還於天上
155 27 huán to pay back; to give back 還於天上
156 27 huán to do in return 還於天上
157 27 huán Huan 還於天上
158 27 huán to revert 還於天上
159 27 huán to turn one's head; to look back 還於天上
160 27 huán to encircle 還於天上
161 27 xuán to rotate 還於天上
162 27 huán since 還於天上
163 27 hái to return; pratyāgam 還於天上
164 27 hái again; further; punar 還於天上
165 27 法華經 fǎ huà jīng Lotus Sutra; Lotus Sūtra 法華經傳記卷第九
166 27 Ru River 我汝兒
167 27 Ru 我汝兒
168 24 jiàn to see 天眼而見下來白父
169 24 jiàn opinion; view; understanding 天眼而見下來白父
170 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 天眼而見下來白父
171 24 jiàn refer to; for details see 天眼而見下來白父
172 24 jiàn to listen to 天眼而見下來白父
173 24 jiàn to meet 天眼而見下來白父
174 24 jiàn to receive (a guest) 天眼而見下來白父
175 24 jiàn let me; kindly 天眼而見下來白父
176 24 jiàn Jian 天眼而見下來白父
177 24 xiàn to appear 天眼而見下來白父
178 24 xiàn to introduce 天眼而見下來白父
179 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 天眼而見下來白父
180 24 jiàn seeing; observing; darśana 天眼而見下來白父
181 24 zài in; at 白玉十枚置在
182 24 zài to exist; to be living 白玉十枚置在
183 24 zài to consist of 白玉十枚置在
184 24 zài to be at a post 白玉十枚置在
185 24 zài in; bhū 白玉十枚置在
186 22 wèn to ask 又問
187 22 wèn to inquire after 又問
188 22 wèn to interrogate 又問
189 22 wèn to hold responsible 又問
190 22 wèn to request something 又問
191 22 wèn to rebuke 又問
192 22 wèn to send an official mission bearing gifts 又問
193 22 wèn news 又問
194 22 wèn to propose marriage 又問
195 22 wén to inform 又問
196 22 wèn to research 又問
197 22 wèn Wen 又問
198 22 wèn a question 又問
199 22 wèn ask; prccha 又問
200 22 yuē to speak; to say 道人謂王曰
201 22 yuē Kangxi radical 73 道人謂王曰
202 22 yuē to be called 道人謂王曰
203 22 yuē said; ukta 道人謂王曰
204 22 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 比丘誦
205 22 sòng to recount; to narrate 比丘誦
206 22 sòng a poem 比丘誦
207 22 sòng recite; priase; pāṭha 比丘誦
208 21 huá Chinese 皆是得聞法華之力也
209 21 huá illustrious; splendid 皆是得聞法華之力也
210 21 huā a flower 皆是得聞法華之力也
211 21 huā to flower 皆是得聞法華之力也
212 21 huá China 皆是得聞法華之力也
213 21 huá empty; flowery 皆是得聞法華之力也
214 21 huá brilliance; luster 皆是得聞法華之力也
215 21 huá elegance; beauty 皆是得聞法華之力也
216 21 huā a flower 皆是得聞法華之力也
217 21 huá extravagant; wasteful; flashy 皆是得聞法華之力也
218 21 huá makeup; face powder 皆是得聞法華之力也
219 21 huá flourishing 皆是得聞法華之力也
220 21 huá a corona 皆是得聞法華之力也
221 21 huá years; time 皆是得聞法華之力也
222 21 huá your 皆是得聞法華之力也
223 21 huá essence; best part 皆是得聞法華之力也
224 21 huá grey 皆是得聞法華之力也
225 21 huà Hua 皆是得聞法華之力也
226 21 huá literary talent 皆是得聞法華之力也
227 21 huá literary talent 皆是得聞法華之力也
228 21 huá an article; a document 皆是得聞法華之力也
229 21 huá flower; puṣpa 皆是得聞法華之力也
230 21 sēng a Buddhist monk 僧孝慈二十一
231 21 sēng a person with dark skin 僧孝慈二十一
232 21 sēng Seng 僧孝慈二十一
233 21 sēng Sangha; monastic community 僧孝慈二十一
234 21 聞法 wén fǎ to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 乘斯聞法善
235 21 ya 白玉十枚藏置在也
236 20 female; feminine 光明女一
237 20 female 光明女一
238 20 Kangxi radical 38 光明女一
239 20 to marry off a daughter 光明女一
240 20 daughter 光明女一
241 20 soft; feminine 光明女一
242 20 the Maiden lunar lodging 光明女一
243 20 woman; nārī 光明女一
244 20 daughter; duhitṛ 光明女一
245 20 Śravaṇā 光明女一
246 20 jīng to go through; to experience
247 20 jīng a sutra; a scripture
248 20 jīng warp
249 20 jīng longitude
250 20 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
251 20 jīng a woman's period
252 20 jīng to bear; to endure
253 20 jīng to hang; to die by hanging
254 20 jīng classics
255 20 jīng to be frugal; to save
256 20 jīng a classic; a scripture; canon
257 20 jīng a standard; a norm
258 20 jīng a section of a Confucian work
259 20 jīng to measure
260 20 jīng human pulse
261 20 jīng menstruation; a woman's period
262 20 jīng sutra; discourse
263 20 Wu 吾是王舍城旃陀羅惡意所生毒意是也
264 20 zhì Kangxi radical 133 荷輿來至佛所
265 20 zhì to arrive 荷輿來至佛所
266 20 zhì approach; upagama 荷輿來至佛所
267 19 Kangxi radical 49 讚歎佛已
268 19 to bring to an end; to stop 讚歎佛已
269 19 to complete 讚歎佛已
270 19 to demote; to dismiss 讚歎佛已
271 19 to recover from an illness 讚歎佛已
272 19 former; pūrvaka 讚歎佛已
273 19 past; former times 昔商主三
274 19 Xi 昔商主三
275 19 cuò rough; coarse 昔商主三
276 19 night 昔商主三
277 19 former; pūrva 昔商主三
278 19 to go; to 還於天上
279 19 to rely on; to depend on 還於天上
280 19 Yu 還於天上
281 19 a crow 還於天上
282 18 shēn human body; torso 遂受鴿身
283 18 shēn Kangxi radical 158 遂受鴿身
284 18 shēn self 遂受鴿身
285 18 shēn life 遂受鴿身
286 18 shēn an object 遂受鴿身
287 18 shēn a lifetime 遂受鴿身
288 18 shēn moral character 遂受鴿身
289 18 shēn status; identity; position 遂受鴿身
290 18 shēn pregnancy 遂受鴿身
291 18 juān India 遂受鴿身
292 18 shēn body; kāya 遂受鴿身
293 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生天上
294 18 děi to want to; to need to 得生天上
295 18 děi must; ought to 得生天上
296 18 de 得生天上
297 18 de infix potential marker 得生天上
298 18 to result in 得生天上
299 18 to be proper; to fit; to suit 得生天上
300 18 to be satisfied 得生天上
301 18 to be finished 得生天上
302 18 děi satisfying 得生天上
303 18 to contract 得生天上
304 18 to hear 得生天上
305 18 to have; there is 得生天上
306 18 marks time passed 得生天上
307 18 obtain; attain; prāpta 得生天上
308 18 chí to grasp; to hold 三人持鐵棒
309 18 chí to resist; to oppose 三人持鐵棒
310 18 chí to uphold 三人持鐵棒
311 18 chí to sustain; to keep; to uphold 三人持鐵棒
312 18 chí to administer; to manage 三人持鐵棒
313 18 chí to control 三人持鐵棒
314 18 chí to be cautious 三人持鐵棒
315 18 chí to remember 三人持鐵棒
316 18 chí to assist 三人持鐵棒
317 18 chí with; using 三人持鐵棒
318 18 chí dhara 三人持鐵棒
319 18 method; way 廣法譽八
320 18 France 廣法譽八
321 18 the law; rules; regulations 廣法譽八
322 18 the teachings of the Buddha; Dharma 廣法譽八
323 18 a standard; a norm 廣法譽八
324 18 an institution 廣法譽八
325 18 to emulate 廣法譽八
326 18 magic; a magic trick 廣法譽八
327 18 punishment 廣法譽八
328 18 Fa 廣法譽八
329 18 a precedent 廣法譽八
330 18 a classification of some kinds of Han texts 廣法譽八
331 18 relating to a ceremony or rite 廣法譽八
332 18 Dharma 廣法譽八
333 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 廣法譽八
334 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 廣法譽八
335 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 廣法譽八
336 18 quality; characteristic 廣法譽八
337 17 self 我汝兒
338 17 [my] dear 我汝兒
339 17 Wo 我汝兒
340 17 self; atman; attan 我汝兒
341 17 ga 我汝兒
342 17 Kangxi radical 71 殺害生命心無慈悲
343 17 to not have; without 殺害生命心無慈悲
344 17 mo 殺害生命心無慈悲
345 17 to not have 殺害生命心無慈悲
346 17 Wu 殺害生命心無慈悲
347 17 mo 殺害生命心無慈悲
348 16 zhōng middle 迦法中亦以為稱矣
349 16 zhōng medium; medium sized 迦法中亦以為稱矣
350 16 zhōng China 迦法中亦以為稱矣
351 16 zhòng to hit the mark 迦法中亦以為稱矣
352 16 zhōng midday 迦法中亦以為稱矣
353 16 zhōng inside 迦法中亦以為稱矣
354 16 zhōng during 迦法中亦以為稱矣
355 16 zhōng Zhong 迦法中亦以為稱矣
356 16 zhōng intermediary 迦法中亦以為稱矣
357 16 zhōng half 迦法中亦以為稱矣
358 16 zhòng to reach; to attain 迦法中亦以為稱矣
359 16 zhòng to suffer; to infect 迦法中亦以為稱矣
360 16 zhòng to obtain 迦法中亦以為稱矣
361 16 zhòng to pass an exam 迦法中亦以為稱矣
362 16 zhōng middle 迦法中亦以為稱矣
363 16 to die 船覆人盡死
364 16 to sever; to break off 船覆人盡死
365 16 dead 船覆人盡死
366 16 death 船覆人盡死
367 16 to sacrifice one's life 船覆人盡死
368 16 lost; severed 船覆人盡死
369 16 lifeless; not moving 船覆人盡死
370 16 stiff; inflexible 船覆人盡死
371 16 already fixed; set; established 船覆人盡死
372 16 damned 船覆人盡死
373 16 to die; maraṇa 船覆人盡死
374 16 to enter 終入海
375 16 Kangxi radical 11 終入海
376 16 radical 終入海
377 16 income 終入海
378 16 to conform with 終入海
379 16 to descend 終入海
380 16 the entering tone 終入海
381 16 to pay 終入海
382 16 to join 終入海
383 16 entering; praveśa 終入海
384 16 entered; attained; āpanna 終入海
385 16 děng et cetera; and so on 漂死者俱伽離央俱羅等也
386 16 děng to wait 漂死者俱伽離央俱羅等也
387 16 děng to be equal 漂死者俱伽離央俱羅等也
388 16 děng degree; level 漂死者俱伽離央俱羅等也
389 16 děng to compare 漂死者俱伽離央俱羅等也
390 16 děng same; equal; sama 漂死者俱伽離央俱羅等也
391 16 sān three 昔商主三
392 16 sān third 昔商主三
393 16 sān more than two 昔商主三
394 16 sān very few 昔商主三
395 16 sān San 昔商主三
396 16 sān three; tri 昔商主三
397 16 sān sa 昔商主三
398 16 sān three kinds; trividha 昔商主三
399 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此語已
400 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此語已
401 15 shuì to persuade 說此語已
402 15 shuō to teach; to recite; to explain 說此語已
403 15 shuō a doctrine; a theory 說此語已
404 15 shuō to claim; to assert 說此語已
405 15 shuō allocution 說此語已
406 15 shuō to criticize; to scold 說此語已
407 15 shuō to indicate; to refer to 說此語已
408 15 shuō speach; vāda 說此語已
409 15 shuō to speak; bhāṣate 說此語已
410 15 shuō to instruct 說此語已
411 15 沙彌 shāmí sramanera 外沙彌七
412 15 沙彌 shāmí Sramanera; a novice Buddhist monk 外沙彌七
413 14 to carry on the shoulder 何知之
414 14 what 何知之
415 14 He 何知之
416 14 zhī to know 何知之
417 14 zhī to comprehend 何知之
418 14 zhī to inform; to tell 何知之
419 14 zhī to administer 何知之
420 14 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何知之
421 14 zhī to be close friends 何知之
422 14 zhī to feel; to sense; to perceive 何知之
423 14 zhī to receive; to entertain 何知之
424 14 zhī knowledge 何知之
425 14 zhī consciousness; perception 何知之
426 14 zhī a close friend 何知之
427 14 zhì wisdom 何知之
428 14 zhì Zhi 何知之
429 14 zhī to appreciate 何知之
430 14 zhī to make known 何知之
431 14 zhī to have control over 何知之
432 14 zhī to expect; to foresee 何知之
433 14 zhī Understanding 何知之
434 14 zhī know; jña 何知之
435 14 to reply; to answer 答不
436 14 to reciprocate to 答不
437 14 to agree to; to assent to 答不
438 14 to acknowledge; to greet 答不
439 14 Da 答不
440 14 to answer; pratyukta 答不
441 14 èr two 妙意天二
442 14 èr Kangxi radical 7 妙意天二
443 14 èr second 妙意天二
444 14 èr twice; double; di- 妙意天二
445 14 èr more than one kind 妙意天二
446 14 èr two; dvā; dvi 妙意天二
447 14 èr both; dvaya 妙意天二
448 14 big; huge; large 家大富無繼子
449 14 Kangxi radical 37 家大富無繼子
450 14 great; major; important 家大富無繼子
451 14 size 家大富無繼子
452 14 old 家大富無繼子
453 14 oldest; earliest 家大富無繼子
454 14 adult 家大富無繼子
455 14 dài an important person 家大富無繼子
456 14 senior 家大富無繼子
457 14 an element 家大富無繼子
458 14 great; mahā 家大富無繼子
459 14 idea 妙意天二
460 14 Italy (abbreviation) 妙意天二
461 14 a wish; a desire; intention 妙意天二
462 14 mood; feeling 妙意天二
463 14 will; willpower; determination 妙意天二
464 14 bearing; spirit 妙意天二
465 14 to think of; to long for; to miss 妙意天二
466 14 to anticipate; to expect 妙意天二
467 14 to doubt; to suspect 妙意天二
468 14 meaning 妙意天二
469 14 a suggestion; a hint 妙意天二
470 14 an understanding; a point of view 妙意天二
471 14 Yi 妙意天二
472 14 manas; mind; mentation 妙意天二
473 13 è evil; vice 不覓財忽遇惡風
474 13 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 不覓財忽遇惡風
475 13 ě queasy; nauseous 不覓財忽遇惡風
476 13 to hate; to detest 不覓財忽遇惡風
477 13 è fierce 不覓財忽遇惡風
478 13 è detestable; offensive; unpleasant 不覓財忽遇惡風
479 13 to denounce 不覓財忽遇惡風
480 13 è e 不覓財忽遇惡風
481 13 è evil 不覓財忽遇惡風
482 13 yuàn to hope; to wish; to desire 幸願父母同我為
483 13 yuàn hope 幸願父母同我為
484 13 yuàn to be ready; to be willing 幸願父母同我為
485 13 yuàn to ask for; to solicit 幸願父母同我為
486 13 yuàn a vow 幸願父母同我為
487 13 yuàn diligent; attentive 幸願父母同我為
488 13 yuàn to prefer; to select 幸願父母同我為
489 13 yuàn to admire 幸願父母同我為
490 13 yuàn a vow; pranidhana 幸願父母同我為
491 13 yún cloud
492 13 yún Yunnan
493 13 yún Yun
494 13 yún to say
495 13 yún to have
496 13 yún cloud; megha
497 13 yún to say; iti
498 13 to go 故我副去一座暫時聞
499 13 to remove; to wipe off; to eliminate 故我副去一座暫時聞
500 13 to be distant 故我副去一座暫時聞

Frequencies of all Words

Top 1165

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 52 yǒu is; are; to exist 昔佛在世時有一人
2 52 yǒu to have; to possess 昔佛在世時有一人
3 52 yǒu indicates an estimate 昔佛在世時有一人
4 52 yǒu indicates a large quantity 昔佛在世時有一人
5 52 yǒu indicates an affirmative response 昔佛在世時有一人
6 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔佛在世時有一人
7 52 yǒu used to compare two things 昔佛在世時有一人
8 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔佛在世時有一人
9 52 yǒu used before the names of dynasties 昔佛在世時有一人
10 52 yǒu a certain thing; what exists 昔佛在世時有一人
11 52 yǒu multiple of ten and ... 昔佛在世時有一人
12 52 yǒu abundant 昔佛在世時有一人
13 52 yǒu purposeful 昔佛在世時有一人
14 52 yǒu You 昔佛在世時有一人
15 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔佛在世時有一人
16 52 yǒu becoming; bhava 昔佛在世時有一人
17 43 rén person; people; a human being 昔佛在世時有一人
18 43 rén Kangxi radical 9 昔佛在世時有一人
19 43 rén a kind of person 昔佛在世時有一人
20 43 rén everybody 昔佛在世時有一人
21 43 rén adult 昔佛在世時有一人
22 43 rén somebody; others 昔佛在世時有一人
23 43 rén an upright person 昔佛在世時有一人
24 43 rén person; manuṣya 昔佛在世時有一人
25 42 zhī him; her; them; that 何知之
26 42 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何知之
27 42 zhī to go 何知之
28 42 zhī this; that 何知之
29 42 zhī genetive marker 何知之
30 42 zhī it 何知之
31 42 zhī in; in regards to 何知之
32 42 zhī all 何知之
33 42 zhī and 何知之
34 42 zhī however 何知之
35 42 zhī if 何知之
36 42 zhī then 何知之
37 42 zhī to arrive; to go 何知之
38 42 zhī is 何知之
39 42 zhī to use 何知之
40 42 zhī Zhi 何知之
41 42 zhī winding 何知之
42 42 one 光明女一
43 42 Kangxi radical 1 光明女一
44 42 as soon as; all at once 光明女一
45 42 pure; concentrated 光明女一
46 42 whole; all 光明女一
47 42 first 光明女一
48 42 the same 光明女一
49 42 each 光明女一
50 42 certain 光明女一
51 42 throughout 光明女一
52 42 used in between a reduplicated verb 光明女一
53 42 sole; single 光明女一
54 42 a very small amount 光明女一
55 42 Yi 光明女一
56 42 other 光明女一
57 42 to unify 光明女一
58 42 accidentally; coincidentally 光明女一
59 42 abruptly; suddenly 光明女一
60 42 or 光明女一
61 42 one; eka 光明女一
62 41 wén to hear 聞法華經
63 41 wén Wen 聞法華經
64 41 wén sniff at; to smell 聞法華經
65 41 wén to be widely known 聞法華經
66 41 wén to confirm; to accept 聞法華經
67 41 wén information 聞法華經
68 41 wèn famous; well known 聞法華經
69 41 wén knowledge; learning 聞法華經
70 41 wèn popularity; prestige; reputation 聞法華經
71 41 wén to question 聞法華經
72 41 wén heard; śruta 聞法華經
73 41 wén hearing; śruti 聞法華經
74 41 wáng Wang 舍衛王十
75 41 wáng a king 舍衛王十
76 41 wáng Kangxi radical 96 舍衛王十
77 41 wàng to be king; to rule 舍衛王十
78 41 wáng a prince; a duke 舍衛王十
79 41 wáng grand; great 舍衛王十
80 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 舍衛王十
81 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 舍衛王十
82 41 wáng the head of a group or gang 舍衛王十
83 41 wáng the biggest or best of a group 舍衛王十
84 41 wáng king; best of a kind; rāja 舍衛王十
85 39 his; hers; its; theirs 爾時其天兒
86 39 to add emphasis 爾時其天兒
87 39 used when asking a question in reply to a question 爾時其天兒
88 39 used when making a request or giving an order 爾時其天兒
89 39 he; her; it; them 爾時其天兒
90 39 probably; likely 爾時其天兒
91 39 will 爾時其天兒
92 39 may 爾時其天兒
93 39 if 爾時其天兒
94 39 or 爾時其天兒
95 39 Qi 爾時其天兒
96 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 爾時其天兒
97 37 not; no 此亦不自聞
98 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 此亦不自聞
99 37 as a correlative 此亦不自聞
100 37 no (answering a question) 此亦不自聞
101 37 forms a negative adjective from a noun 此亦不自聞
102 37 at the end of a sentence to form a question 此亦不自聞
103 37 to form a yes or no question 此亦不自聞
104 37 infix potential marker 此亦不自聞
105 37 no; na 此亦不自聞
106 34 this; these 此人本依
107 34 in this way 此人本依
108 34 otherwise; but; however; so 此人本依
109 34 at this time; now; here 此人本依
110 34 this; here; etad 此人本依
111 34 so as to; in order to
112 34 to use; to regard as
113 34 to use; to grasp
114 34 according to
115 34 because of
116 34 on a certain date
117 34 and; as well as
118 34 to rely on
119 34 to regard
120 34 to be able to
121 34 to order; to command
122 34 further; moreover
123 34 used after a verb
124 34 very
125 34 already
126 34 increasingly
127 34 a reason; a cause
128 34 Israel
129 34 Yi
130 34 use; yogena
131 34 lái to come 唯伴來率聞法華經
132 34 lái indicates an approximate quantity 唯伴來率聞法華經
133 34 lái please 唯伴來率聞法華經
134 34 lái used to substitute for another verb 唯伴來率聞法華經
135 34 lái used between two word groups to express purpose and effect 唯伴來率聞法華經
136 34 lái ever since 唯伴來率聞法華經
137 34 lái wheat 唯伴來率聞法華經
138 34 lái next; future 唯伴來率聞法華經
139 34 lái a simple complement of direction 唯伴來率聞法華經
140 34 lái to occur; to arise 唯伴來率聞法華經
141 34 lái to earn 唯伴來率聞法華經
142 34 lái to come; āgata 唯伴來率聞法華經
143 32 shí time; a point or period of time 昔佛在世時有一人
144 32 shí a season; a quarter of a year 昔佛在世時有一人
145 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔佛在世時有一人
146 32 shí at that time 昔佛在世時有一人
147 32 shí fashionable 昔佛在世時有一人
148 32 shí fate; destiny; luck 昔佛在世時有一人
149 32 shí occasion; opportunity; chance 昔佛在世時有一人
150 32 shí tense 昔佛在世時有一人
151 32 shí particular; special 昔佛在世時有一人
152 32 shí to plant; to cultivate 昔佛在世時有一人
153 32 shí hour (measure word) 昔佛在世時有一人
154 32 shí an era; a dynasty 昔佛在世時有一人
155 32 shí time [abstract] 昔佛在世時有一人
156 32 shí seasonal 昔佛在世時有一人
157 32 shí frequently; often 昔佛在世時有一人
158 32 shí occasionally; sometimes 昔佛在世時有一人
159 32 shí on time 昔佛在世時有一人
160 32 shí this; that 昔佛在世時有一人
161 32 shí to wait upon 昔佛在世時有一人
162 32 shí hour 昔佛在世時有一人
163 32 shí appropriate; proper; timely 昔佛在世時有一人
164 32 shí Shi 昔佛在世時有一人
165 32 shí a present; currentlt 昔佛在世時有一人
166 32 shí time; kāla 昔佛在世時有一人
167 32 shí at that time; samaya 昔佛在世時有一人
168 32 shí then; atha 昔佛在世時有一人
169 32 shēng to be born; to give birth 命終生忉利天
170 32 shēng to live 命終生忉利天
171 32 shēng raw 命終生忉利天
172 32 shēng a student 命終生忉利天
173 32 shēng life 命終生忉利天
174 32 shēng to produce; to give rise 命終生忉利天
175 32 shēng alive 命終生忉利天
176 32 shēng a lifetime 命終生忉利天
177 32 shēng to initiate; to become 命終生忉利天
178 32 shēng to grow 命終生忉利天
179 32 shēng unfamiliar 命終生忉利天
180 32 shēng not experienced 命終生忉利天
181 32 shēng hard; stiff; strong 命終生忉利天
182 32 shēng very; extremely 命終生忉利天
183 32 shēng having academic or professional knowledge 命終生忉利天
184 32 shēng a male role in traditional theatre 命終生忉利天
185 32 shēng gender 命終生忉利天
186 32 shēng to develop; to grow 命終生忉利天
187 32 shēng to set up 命終生忉利天
188 32 shēng a prostitute 命終生忉利天
189 32 shēng a captive 命終生忉利天
190 32 shēng a gentleman 命終生忉利天
191 32 shēng Kangxi radical 100 命終生忉利天
192 32 shēng unripe 命終生忉利天
193 32 shēng nature 命終生忉利天
194 32 shēng to inherit; to succeed 命終生忉利天
195 32 shēng destiny 命終生忉利天
196 32 shēng birth 命終生忉利天
197 32 shēng arise; produce; utpad 命終生忉利天
198 32 promptly; right away; immediately
199 32 to be near by; to be close to
200 32 at that time
201 32 to be exactly the same as; to be thus
202 32 supposed; so-called
203 32 if; but
204 32 to arrive at; to ascend
205 32 then; following
206 32 so; just so; eva
207 31 wèi for; to 幸願父母同我為
208 31 wèi because of 幸願父母同我為
209 31 wéi to act as; to serve 幸願父母同我為
210 31 wéi to change into; to become 幸願父母同我為
211 31 wéi to be; is 幸願父母同我為
212 31 wéi to do 幸願父母同我為
213 31 wèi for 幸願父母同我為
214 31 wèi because of; for; to 幸願父母同我為
215 31 wèi to 幸願父母同我為
216 31 wéi in a passive construction 幸願父母同我為
217 31 wéi forming a rehetorical question 幸願父母同我為
218 31 wéi forming an adverb 幸願父母同我為
219 31 wéi to add emphasis 幸願父母同我為
220 31 wèi to support; to help 幸願父母同我為
221 31 wéi to govern 幸願父母同我為
222 31 wèi to be; bhū 幸願父母同我為
223 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 天眼而見下來白父
224 30 ér Kangxi radical 126 天眼而見下來白父
225 30 ér you 天眼而見下來白父
226 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 天眼而見下來白父
227 30 ér right away; then 天眼而見下來白父
228 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 天眼而見下來白父
229 30 ér if; in case; in the event that 天眼而見下來白父
230 30 ér therefore; as a result; thus 天眼而見下來白父
231 30 ér how can it be that? 天眼而見下來白父
232 30 ér so as to 天眼而見下來白父
233 30 ér only then 天眼而見下來白父
234 30 ér as if; to seem like 天眼而見下來白父
235 30 néng can; able 天眼而見下來白父
236 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 天眼而見下來白父
237 30 ér me 天眼而見下來白父
238 30 ér to arrive; up to 天眼而見下來白父
239 30 ér possessive 天眼而見下來白父
240 30 ér and; ca 天眼而見下來白父
241 29 yán to speak; to say; said 母言
242 29 yán language; talk; words; utterance; speech 母言
243 29 yán Kangxi radical 149 母言
244 29 yán a particle with no meaning 母言
245 29 yán phrase; sentence 母言
246 29 yán a word; a syllable 母言
247 29 yán a theory; a doctrine 母言
248 29 yán to regard as 母言
249 29 yán to act as 母言
250 29 yán word; vacana 母言
251 29 yán speak; vad 母言
252 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如天所言
253 28 suǒ an office; an institute 如天所言
254 28 suǒ introduces a relative clause 如天所言
255 28 suǒ it 如天所言
256 28 suǒ if; supposing 如天所言
257 28 suǒ a few; various; some 如天所言
258 28 suǒ a place; a location 如天所言
259 28 suǒ indicates a passive voice 如天所言
260 28 suǒ that which 如天所言
261 28 suǒ an ordinal number 如天所言
262 28 suǒ meaning 如天所言
263 28 suǒ garrison 如天所言
264 28 suǒ place; pradeśa 如天所言
265 28 suǒ that which; yad 如天所言
266 27 hái also; in addition; more 還於天上
267 27 huán to go back; to turn around; to return 還於天上
268 27 huán to pay back; to give back 還於天上
269 27 hái yet; still 還於天上
270 27 hái still more; even more 還於天上
271 27 hái fairly 還於天上
272 27 huán to do in return 還於天上
273 27 huán Huan 還於天上
274 27 huán to revert 還於天上
275 27 huán to turn one's head; to look back 還於天上
276 27 huán to encircle 還於天上
277 27 xuán to rotate 還於天上
278 27 huán since 還於天上
279 27 hái however 還於天上
280 27 hái already 還於天上
281 27 hái already 還於天上
282 27 hái or 還於天上
283 27 hái to return; pratyāgam 還於天上
284 27 hái again; further; punar 還於天上
285 27 法華經 fǎ huà jīng Lotus Sutra; Lotus Sūtra 法華經傳記卷第九
286 27 you; thou 我汝兒
287 27 Ru River 我汝兒
288 27 Ru 我汝兒
289 27 you; tvam; bhavat 我汝兒
290 24 jiàn to see 天眼而見下來白父
291 24 jiàn opinion; view; understanding 天眼而見下來白父
292 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 天眼而見下來白父
293 24 jiàn refer to; for details see 天眼而見下來白父
294 24 jiàn passive marker 天眼而見下來白父
295 24 jiàn to listen to 天眼而見下來白父
296 24 jiàn to meet 天眼而見下來白父
297 24 jiàn to receive (a guest) 天眼而見下來白父
298 24 jiàn let me; kindly 天眼而見下來白父
299 24 jiàn Jian 天眼而見下來白父
300 24 xiàn to appear 天眼而見下來白父
301 24 xiàn to introduce 天眼而見下來白父
302 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 天眼而見下來白父
303 24 jiàn seeing; observing; darśana 天眼而見下來白父
304 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為劫盜故
305 24 old; ancient; former; past 為劫盜故
306 24 reason; cause; purpose 為劫盜故
307 24 to die 為劫盜故
308 24 so; therefore; hence 為劫盜故
309 24 original 為劫盜故
310 24 accident; happening; instance 為劫盜故
311 24 a friend; an acquaintance; friendship 為劫盜故
312 24 something in the past 為劫盜故
313 24 deceased; dead 為劫盜故
314 24 still; yet 為劫盜故
315 24 therefore; tasmāt 為劫盜故
316 24 zài in; at 白玉十枚置在
317 24 zài at 白玉十枚置在
318 24 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 白玉十枚置在
319 24 zài to exist; to be living 白玉十枚置在
320 24 zài to consist of 白玉十枚置在
321 24 zài to be at a post 白玉十枚置在
322 24 zài in; bhū 白玉十枚置在
323 22 wèn to ask 又問
324 22 wèn to inquire after 又問
325 22 wèn to interrogate 又問
326 22 wèn to hold responsible 又問
327 22 wèn to request something 又問
328 22 wèn to rebuke 又問
329 22 wèn to send an official mission bearing gifts 又問
330 22 wèn news 又問
331 22 wèn to propose marriage 又問
332 22 wén to inform 又問
333 22 wèn to research 又問
334 22 wèn Wen 又問
335 22 wèn to 又問
336 22 wèn a question 又問
337 22 wèn ask; prccha 又問
338 22 shì is; are; am; to be 是阿闍世
339 22 shì is exactly 是阿闍世
340 22 shì is suitable; is in contrast 是阿闍世
341 22 shì this; that; those 是阿闍世
342 22 shì really; certainly 是阿闍世
343 22 shì correct; yes; affirmative 是阿闍世
344 22 shì true 是阿闍世
345 22 shì is; has; exists 是阿闍世
346 22 shì used between repetitions of a word 是阿闍世
347 22 shì a matter; an affair 是阿闍世
348 22 shì Shi 是阿闍世
349 22 shì is; bhū 是阿闍世
350 22 shì this; idam 是阿闍世
351 22 yuē to speak; to say 道人謂王曰
352 22 yuē Kangxi radical 73 道人謂王曰
353 22 yuē to be called 道人謂王曰
354 22 yuē particle without meaning 道人謂王曰
355 22 yuē said; ukta 道人謂王曰
356 22 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 比丘誦
357 22 sòng to recount; to narrate 比丘誦
358 22 sòng a poem 比丘誦
359 22 sòng recite; priase; pāṭha 比丘誦
360 21 huá Chinese 皆是得聞法華之力也
361 21 huá illustrious; splendid 皆是得聞法華之力也
362 21 huā a flower 皆是得聞法華之力也
363 21 huā to flower 皆是得聞法華之力也
364 21 huá China 皆是得聞法華之力也
365 21 huá empty; flowery 皆是得聞法華之力也
366 21 huá brilliance; luster 皆是得聞法華之力也
367 21 huá elegance; beauty 皆是得聞法華之力也
368 21 huā a flower 皆是得聞法華之力也
369 21 huá extravagant; wasteful; flashy 皆是得聞法華之力也
370 21 huá makeup; face powder 皆是得聞法華之力也
371 21 huá flourishing 皆是得聞法華之力也
372 21 huá a corona 皆是得聞法華之力也
373 21 huá years; time 皆是得聞法華之力也
374 21 huá your 皆是得聞法華之力也
375 21 huá essence; best part 皆是得聞法華之力也
376 21 huá grey 皆是得聞法華之力也
377 21 huà Hua 皆是得聞法華之力也
378 21 huá literary talent 皆是得聞法華之力也
379 21 huá literary talent 皆是得聞法華之力也
380 21 huá an article; a document 皆是得聞法華之力也
381 21 huá flower; puṣpa 皆是得聞法華之力也
382 21 sēng a Buddhist monk 僧孝慈二十一
383 21 sēng a person with dark skin 僧孝慈二十一
384 21 sēng Seng 僧孝慈二十一
385 21 sēng Sangha; monastic community 僧孝慈二十一
386 21 聞法 wén fǎ to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 乘斯聞法善
387 21 also; too 白玉十枚藏置在也
388 21 a final modal particle indicating certainy or decision 白玉十枚藏置在也
389 21 either 白玉十枚藏置在也
390 21 even 白玉十枚藏置在也
391 21 used to soften the tone 白玉十枚藏置在也
392 21 used for emphasis 白玉十枚藏置在也
393 21 used to mark contrast 白玉十枚藏置在也
394 21 used to mark compromise 白玉十枚藏置在也
395 21 ya 白玉十枚藏置在也
396 20 female; feminine 光明女一
397 20 female 光明女一
398 20 Kangxi radical 38 光明女一
399 20 to marry off a daughter 光明女一
400 20 daughter 光明女一
401 20 you; thou 光明女一
402 20 soft; feminine 光明女一
403 20 the Maiden lunar lodging 光明女一
404 20 you 光明女一
405 20 woman; nārī 光明女一
406 20 daughter; duhitṛ 光明女一
407 20 Śravaṇā 光明女一
408 20 jīng to go through; to experience
409 20 jīng a sutra; a scripture
410 20 jīng warp
411 20 jīng longitude
412 20 jīng often; regularly; frequently
413 20 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
414 20 jīng a woman's period
415 20 jīng to bear; to endure
416 20 jīng to hang; to die by hanging
417 20 jīng classics
418 20 jīng to be frugal; to save
419 20 jīng a classic; a scripture; canon
420 20 jīng a standard; a norm
421 20 jīng a section of a Confucian work
422 20 jīng to measure
423 20 jīng human pulse
424 20 jīng menstruation; a woman's period
425 20 jīng sutra; discourse
426 20 I 吾是王舍城旃陀羅惡意所生毒意是也
427 20 my 吾是王舍城旃陀羅惡意所生毒意是也
428 20 Wu 吾是王舍城旃陀羅惡意所生毒意是也
429 20 I; aham 吾是王舍城旃陀羅惡意所生毒意是也
430 20 zhì to; until 荷輿來至佛所
431 20 zhì Kangxi radical 133 荷輿來至佛所
432 20 zhì extremely; very; most 荷輿來至佛所
433 20 zhì to arrive 荷輿來至佛所
434 20 zhì approach; upagama 荷輿來至佛所
435 19 already 讚歎佛已
436 19 Kangxi radical 49 讚歎佛已
437 19 from 讚歎佛已
438 19 to bring to an end; to stop 讚歎佛已
439 19 final aspectual particle 讚歎佛已
440 19 afterwards; thereafter 讚歎佛已
441 19 too; very; excessively 讚歎佛已
442 19 to complete 讚歎佛已
443 19 to demote; to dismiss 讚歎佛已
444 19 to recover from an illness 讚歎佛已
445 19 certainly 讚歎佛已
446 19 an interjection of surprise 讚歎佛已
447 19 this 讚歎佛已
448 19 former; pūrvaka 讚歎佛已
449 19 former; pūrvaka 讚歎佛已
450 19 past; former times 昔商主三
451 19 Xi 昔商主三
452 19 cuò rough; coarse 昔商主三
453 19 night 昔商主三
454 19 former; pūrva 昔商主三
455 19 in; at 還於天上
456 19 in; at 還於天上
457 19 in; at; to; from 還於天上
458 19 to go; to 還於天上
459 19 to rely on; to depend on 還於天上
460 19 to go to; to arrive at 還於天上
461 19 from 還於天上
462 19 give 還於天上
463 19 oppposing 還於天上
464 19 and 還於天上
465 19 compared to 還於天上
466 19 by 還於天上
467 19 and; as well as 還於天上
468 19 for 還於天上
469 19 Yu 還於天上
470 19 a crow 還於天上
471 19 whew; wow 還於天上
472 19 near to; antike 還於天上
473 18 shēn human body; torso 遂受鴿身
474 18 shēn Kangxi radical 158 遂受鴿身
475 18 shēn measure word for clothes 遂受鴿身
476 18 shēn self 遂受鴿身
477 18 shēn life 遂受鴿身
478 18 shēn an object 遂受鴿身
479 18 shēn a lifetime 遂受鴿身
480 18 shēn personally 遂受鴿身
481 18 shēn moral character 遂受鴿身
482 18 shēn status; identity; position 遂受鴿身
483 18 shēn pregnancy 遂受鴿身
484 18 juān India 遂受鴿身
485 18 shēn body; kāya 遂受鴿身
486 18 de potential marker 得生天上
487 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生天上
488 18 děi must; ought to 得生天上
489 18 děi to want to; to need to 得生天上
490 18 děi must; ought to 得生天上
491 18 de 得生天上
492 18 de infix potential marker 得生天上
493 18 to result in 得生天上
494 18 to be proper; to fit; to suit 得生天上
495 18 to be satisfied 得生天上
496 18 to be finished 得生天上
497 18 de result of degree 得生天上
498 18 de marks completion of an action 得生天上
499 18 děi satisfying 得生天上
500 18 to contract 得生天上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya
one; eka
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti
wáng king; best of a kind; rāja
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
this; here; etad
use; yogena
lái to come; āgata

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋陀 98 Gunabhadra
北方 98 The North
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长沙 長沙 99 Changsha
常山 99 Changshan
大功德 100 Laksmi
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达多 達多 100 Devadatta
达磨 達磨 100 Bodhidharma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华传记 法華傳記 102 Fa Hua Zhuanji
法朗 102 Fa Lang
梵文 102 Sanskrit
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
高木 103 Takagi
广州 廣州 103 Guangzhou
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
虎丘 104 Huqiu
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
醴泉县 醴泉縣 108 Liquan
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
摩诃陀国 摩訶陀國 109 Magadha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
南阳 南陽 110 Nanyang
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
僧朗 115 Seng Lang
善生 115 sīgāla
山阴 山陰 115 Shanyin
圣礼 聖禮 115 Holy sacrament; Christian rite
深坑 115 Shenkeng
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
誓多 115 Jeta; Jetṛ
释迦 釋迦 115 Sakya
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子国 師子國 115 Simhala; Siṃhala
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
115 Sui Dynasty
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王臣 119 Wang Chen
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无垢友 無垢友 119 Vimalamitra
吴郡 吳郡 119 Wu Commandery
五台 五臺 119 Wutai city and
吴兴 吳興 119 Wuxing
西国 西國 120 Western Regions
西域 120 Western Regions
逍遥园 逍遙園 120
  1. Xiao Yaoyuan
  2. Xiao Yao Yuan
兴山 興山 120 Xingshan
行雨 120 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
浔阳 潯陽 120 Xunyang
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延寿 延壽 121 Yan Shou
琰魔 121 Yama
阎魔 閻魔 121 Yama
阎王 閻王 121 Yama
一夏九旬 121 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
雍州 121 Yongzhou
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
智通 122 Zhi Tong
中古 122
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
总章 總章 122 Zongzhang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
白佛 98 to address the Buddha
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
比丘僧 98 monastic community
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
臭秽 臭穢 99 foul
杻械 99 handcuffs and shackles
初发心 初發心 99 initial determination
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当得 當得 100 will reach
大斋 大齋 100 great vegetarian feast
得佛 100 to become a Buddha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法舍 102 Dharma abode
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
犯重 102 a serious offense
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
根机 根機 103 fundamental ability
鬼病 103 illness caused by a demon
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
华梵 華梵 104 China and India
化作 104 to produce; to conjure
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第九 106 scroll 9
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
老僧 108 an old monk
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
露地 108 dewy ground; the outdoors
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙善 109 wholesome; kuśala
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难信 難信 110 hard to believe
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
贫道 貧道 112 humble monk
譬喻品 112 Chapter on Similes
七返 113 seven returns
勤行 113 diligent practice
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝请 勸請 113 to request; to implore
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三阶 三階 115 three stages of practice
三阶佛法 三階佛法 115 the third stage of the Buddha's teaching
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
僧房 115 monastic quarters
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
时众 時眾 115 present company
十善 115 the ten virtues
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受食 115 one who receives food
顺忍 順忍 115 obedient patience
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四句偈 115 a four line gatha
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
俗姓 115 secular surname
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
现生 現生 120 the present life
小法 120 lesser teachings
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
一日一夜 121 one day and one night
疑网 疑網 121 a web of doubt
一宗 121 one sect; one school
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
有相 121 having form
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
赞歎 讚歎 122 praise
智心 122 a wise mind
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪報 罪報 122 retribution
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha