Glossary and Vocabulary for Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain (Lishi Yi Shan Jing) 佛說力士移山經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 force 力盡自疲不得動搖
2 67 Kangxi radical 19 力盡自疲不得動搖
3 67 to exert oneself; to make an effort 力盡自疲不得動搖
4 67 to force 力盡自疲不得動搖
5 67 labor; forced labor 力盡自疲不得動搖
6 67 physical strength 力盡自疲不得動搖
7 67 power 力盡自疲不得動搖
8 67 Li 力盡自疲不得動搖
9 67 ability; capability 力盡自疲不得動搖
10 67 influence 力盡自疲不得動搖
11 67 strength; power; bala 力盡自疲不得動搖
12 52 zhī to go 當共徙之立功後代
13 52 zhī to arrive; to go 當共徙之立功後代
14 52 zhī is 當共徙之立功後代
15 52 zhī to use 當共徙之立功後代
16 52 zhī Zhi 當共徙之立功後代
17 52 zhī winding 當共徙之立功後代
18 26 力士 lìshì a strong man 五百力士同心議曰
19 26 力士 lìshì a ceremonial guard 五百力士同心議曰
20 26 力士 lìshì an executioner 五百力士同心議曰
21 26 力士 lìshì one of great strength 五百力士同心議曰
22 23 bǎi one hundred 方六十丈高百二十丈
23 23 bǎi many 方六十丈高百二十丈
24 23 bǎi Bai 方六十丈高百二十丈
25 23 bǎi all 方六十丈高百二十丈
26 23 bǎi hundred; śata 方六十丈高百二十丈
27 17 yuē to speak; to say 賢者阿難白世尊曰
28 17 yuē Kangxi radical 73 賢者阿難白世尊曰
29 17 yuē to be called 賢者阿難白世尊曰
30 17 yuē said; ukta 賢者阿難白世尊曰
31 17 one 當水牛力一
32 17 Kangxi radical 1 當水牛力一
33 17 pure; concentrated 當水牛力一
34 17 first 當水牛力一
35 17 the same 當水牛力一
36 17 sole; single 當水牛力一
37 17 a very small amount 當水牛力一
38 17 Yi 當水牛力一
39 17 other 當水牛力一
40 17 to unify 當水牛力一
41 17 accidentally; coincidentally 當水牛力一
42 17 abruptly; suddenly 當水牛力一
43 17 one; eka 當水牛力一
44 15 wéi to act as; to serve 為天人最
45 15 wéi to change into; to become 為天人最
46 15 wéi to be; is 為天人最
47 15 wéi to do 為天人最
48 15 wèi to support; to help 為天人最
49 15 wéi to govern 為天人最
50 15 wèi to be; bhū 為天人最
51 15 ya 非餘力也
52 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
53 14 relating to Buddhism 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
54 14 a statue or image of a Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
55 14 a Buddhist text 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
56 14 to touch; to stroke 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
57 14 Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
58 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
59 12 世尊 shìzūn World-Honored One 賢者阿難白世尊曰
60 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 賢者阿難白世尊曰
61 12 soil; ground; land 去地四丈九尺
62 12 floor 去地四丈九尺
63 12 the earth 去地四丈九尺
64 12 fields 去地四丈九尺
65 12 a place 去地四丈九尺
66 12 a situation; a position 去地四丈九尺
67 12 background 去地四丈九尺
68 12 terrain 去地四丈九尺
69 12 a territory; a region 去地四丈九尺
70 12 used after a distance measure 去地四丈九尺
71 12 coming from the same clan 去地四丈九尺
72 12 earth; pṛthivī 去地四丈九尺
73 12 stage; ground; level; bhumi 去地四丈九尺
74 12 míng bright; luminous; brilliant 如大炬明
75 12 míng Ming 如大炬明
76 12 míng Ming Dynasty 如大炬明
77 12 míng obvious; explicit; clear 如大炬明
78 12 míng intelligent; clever; perceptive 如大炬明
79 12 míng to illuminate; to shine 如大炬明
80 12 míng consecrated 如大炬明
81 12 míng to understand; to comprehend 如大炬明
82 12 míng to explain; to clarify 如大炬明
83 12 míng Souther Ming; Later Ming 如大炬明
84 12 míng the world; the human world; the world of the living 如大炬明
85 12 míng eyesight; vision 如大炬明
86 12 míng a god; a spirit 如大炬明
87 12 míng fame; renown 如大炬明
88 12 míng open; public 如大炬明
89 12 míng clear 如大炬明
90 12 míng to become proficient 如大炬明
91 12 míng to be proficient 如大炬明
92 12 míng virtuous 如大炬明
93 12 míng open and honest 如大炬明
94 12 míng clean; neat 如大炬明
95 12 míng remarkable; outstanding; notable 如大炬明
96 12 míng next; afterwards 如大炬明
97 12 míng positive 如大炬明
98 12 míng Clear 如大炬明
99 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 如大炬明
100 11 breast; nipples 為是大聖父母恩養乳哺力耶
101 11 milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
102 11 to suckle; to nurse 為是大聖父母恩養乳哺力耶
103 11 a nipple shaped object 為是大聖父母恩養乳哺力耶
104 11 a newborn; a hatchling 為是大聖父母恩養乳哺力耶
105 11 to brood; to nurture 為是大聖父母恩養乳哺力耶
106 11 to reproduce; to breed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
107 11 to drink 為是大聖父母恩養乳哺力耶
108 11 a liquid resembling milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
109 11 milk; kṣīra 為是大聖父母恩養乳哺力耶
110 11 breast; stana 為是大聖父母恩養乳哺力耶
111 11 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
112 11 gào to request 佛告阿難
113 11 gào to report; to inform 佛告阿難
114 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
115 11 gào to accuse; to sue 佛告阿難
116 11 gào to reach 佛告阿難
117 11 gào an announcement 佛告阿難
118 11 gào a party 佛告阿難
119 11 gào a vacation 佛告阿難
120 11 gào Gao 佛告阿難
121 11 gào to tell; jalp 佛告阿難
122 11 bèi to double 千倍
123 11 bèi to add to; to augment 千倍
124 11 bèi a multiplier; guṇa 千倍
125 11 悉知 xīzhī to know in detail 如來意力悉知悉了無所罣礙
126 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能移此三千大千佛之世界
127 11 a grade; a level 則能移此三千大千佛之世界
128 11 an example; a model 則能移此三千大千佛之世界
129 11 a weighing device 則能移此三千大千佛之世界
130 11 to grade; to rank 則能移此三千大千佛之世界
131 11 to copy; to imitate; to follow 則能移此三千大千佛之世界
132 11 to do 則能移此三千大千佛之世界
133 11 koan; kōan; gong'an 則能移此三千大千佛之世界
134 11 to chew food; to feed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
135 10 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧意行力乎
136 10 Qi 莊嚴其身
137 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
138 10 智慧 zhìhuì intelligence 神足智慧意行力乎
139 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
140 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 神足智慧意行力乎
141 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 神足智慧意行力乎
142 10 如來 rúlái Tathagata 無央數不如如來
143 10 如來 Rúlái Tathagata 無央數不如如來
144 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無央數不如如來
145 9 zhě ca 我之福力莫能踰者
146 9 Kangxi radical 71 今諸比丘分衛無獲
147 9 to not have; without 今諸比丘分衛無獲
148 9 mo 今諸比丘分衛無獲
149 9 to not have 今諸比丘分衛無獲
150 9 Wu 今諸比丘分衛無獲
151 9 mo 今諸比丘分衛無獲
152 9 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 明審如有則悉知之
153 9 shěn to understand 明審如有則悉知之
154 9 shěn to try in a court of law 明審如有則悉知之
155 9 shěn to be cautious; to be prudent 明審如有則悉知之
156 9 shěn Shen 明審如有則悉知之
157 9 suǒ a few; various; some 所由來所經歷處
158 9 suǒ a place; a location 所由來所經歷處
159 9 suǒ indicates a passive voice 所由來所經歷處
160 9 suǒ an ordinal number 所由來所經歷處
161 9 suǒ meaning 所由來所經歷處
162 9 suǒ garrison 所由來所經歷處
163 9 suǒ place; pradeśa 所由來所經歷處
164 9 xíng to walk 改正法服嚴行視之
165 9 xíng capable; competent 改正法服嚴行視之
166 9 háng profession 改正法服嚴行視之
167 9 xíng Kangxi radical 144 改正法服嚴行視之
168 9 xíng to travel 改正法服嚴行視之
169 9 xìng actions; conduct 改正法服嚴行視之
170 9 xíng to do; to act; to practice 改正法服嚴行視之
171 9 xíng all right; OK; okay 改正法服嚴行視之
172 9 háng horizontal line 改正法服嚴行視之
173 9 héng virtuous deeds 改正法服嚴行視之
174 9 hàng a line of trees 改正法服嚴行視之
175 9 hàng bold; steadfast 改正法服嚴行視之
176 9 xíng to move 改正法服嚴行視之
177 9 xíng to put into effect; to implement 改正法服嚴行視之
178 9 xíng travel 改正法服嚴行視之
179 9 xíng to circulate 改正法服嚴行視之
180 9 xíng running script; running script 改正法服嚴行視之
181 9 xíng temporary 改正法服嚴行視之
182 9 háng rank; order 改正法服嚴行視之
183 9 háng a business; a shop 改正法服嚴行視之
184 9 xíng to depart; to leave 改正法服嚴行視之
185 9 xíng to experience 改正法服嚴行視之
186 9 xíng path; way 改正法服嚴行視之
187 9 xíng xing; ballad 改正法服嚴行視之
188 9 xíng Xing 改正法服嚴行視之
189 9 xíng Practice 改正法服嚴行視之
190 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 改正法服嚴行視之
191 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 改正法服嚴行視之
192 9 idea 明汝至愍意不堪任
193 9 Italy (abbreviation) 明汝至愍意不堪任
194 9 a wish; a desire; intention 明汝至愍意不堪任
195 9 mood; feeling 明汝至愍意不堪任
196 9 will; willpower; determination 明汝至愍意不堪任
197 9 bearing; spirit 明汝至愍意不堪任
198 9 to think of; to long for; to miss 明汝至愍意不堪任
199 9 to anticipate; to expect 明汝至愍意不堪任
200 9 to doubt; to suspect 明汝至愍意不堪任
201 9 meaning 明汝至愍意不堪任
202 9 a suggestion; a hint 明汝至愍意不堪任
203 9 an understanding; a point of view 明汝至愍意不堪任
204 9 Yi 明汝至愍意不堪任
205 9 manas; mind; mentation 明汝至愍意不堪任
206 9 諸力 zhūlì powers; bala 世尊問諸力士
207 8 guī to go back; to return 五體自歸稽首足下
208 8 guī to belong to; to be classified as 五體自歸稽首足下
209 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 五體自歸稽首足下
210 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 五體自歸稽首足下
211 8 guī to revert to; to give back to 五體自歸稽首足下
212 8 guī (of a woman) to get married 五體自歸稽首足下
213 8 guī to assemble; to meet together; to converge 五體自歸稽首足下
214 8 guī to appreciate; to admire 五體自歸稽首足下
215 8 guī to divide with a single digit divisor 五體自歸稽首足下
216 8 guī to pledge allegiance to 五體自歸稽首足下
217 8 guī to withdraw 五體自歸稽首足下
218 8 guī to settle down 五體自歸稽首足下
219 8 guī Gui 五體自歸稽首足下
220 8 kuì to give; to sacrifice food 五體自歸稽首足下
221 8 kuì ashamed 五體自歸稽首足下
222 8 guī returned; āgata 五體自歸稽首足下
223 7 bái white 賢者阿難白世尊曰
224 7 bái Kangxi radical 106 賢者阿難白世尊曰
225 7 bái plain 賢者阿難白世尊曰
226 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 賢者阿難白世尊曰
227 7 bái pure; clean; stainless 賢者阿難白世尊曰
228 7 bái bright 賢者阿難白世尊曰
229 7 bái a wrongly written character 賢者阿難白世尊曰
230 7 bái clear 賢者阿難白世尊曰
231 7 bái true; sincere; genuine 賢者阿難白世尊曰
232 7 bái reactionary 賢者阿難白世尊曰
233 7 bái a wine cup 賢者阿難白世尊曰
234 7 bái a spoken part in an opera 賢者阿難白世尊曰
235 7 bái a dialect 賢者阿難白世尊曰
236 7 bái to understand 賢者阿難白世尊曰
237 7 bái to report 賢者阿難白世尊曰
238 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 賢者阿難白世尊曰
239 7 bái empty; blank 賢者阿難白世尊曰
240 7 bái free 賢者阿難白世尊曰
241 7 bái to stare coldly; a scornful look 賢者阿難白世尊曰
242 7 bái relating to funerals 賢者阿難白世尊曰
243 7 bái Bai 賢者阿難白世尊曰
244 7 bái vernacular; spoken language 賢者阿難白世尊曰
245 7 bái a symbol for silver 賢者阿難白世尊曰
246 7 bái clean; avadāta 賢者阿難白世尊曰
247 7 bái white; śukla; pāṇḍara 賢者阿難白世尊曰
248 7 shí time; a point or period of time 臨滅度時
249 7 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時
250 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時
251 7 shí fashionable 臨滅度時
252 7 shí fate; destiny; luck 臨滅度時
253 7 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時
254 7 shí tense 臨滅度時
255 7 shí particular; special 臨滅度時
256 7 shí to plant; to cultivate 臨滅度時
257 7 shí an era; a dynasty 臨滅度時
258 7 shí time [abstract] 臨滅度時
259 7 shí seasonal 臨滅度時
260 7 shí to wait upon 臨滅度時
261 7 shí hour 臨滅度時
262 7 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時
263 7 shí Shi 臨滅度時
264 7 shí a present; currentlt 臨滅度時
265 7 shí time; kāla 臨滅度時
266 7 shí at that time; samaya 臨滅度時
267 7 yòu Kangxi radical 29 力士又問
268 7 qiān one thousand 與比丘千二百五十人俱
269 7 qiān many; numerous; countless 與比丘千二百五十人俱
270 7 qiān a cheat; swindler 與比丘千二百五十人俱
271 7 qiān Qian 與比丘千二百五十人俱
272 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
273 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
274 7 guǎng wide; large; vast 計閻浮提廣長二十八萬里
275 7 guǎng Kangxi radical 53 計閻浮提廣長二十八萬里
276 7 ān a hut 計閻浮提廣長二十八萬里
277 7 guǎng a large building structure with no walls 計閻浮提廣長二十八萬里
278 7 guǎng many; numerous; common 計閻浮提廣長二十八萬里
279 7 guǎng to extend; to expand 計閻浮提廣長二十八萬里
280 7 guǎng width; breadth; extent 計閻浮提廣長二十八萬里
281 7 guǎng broad-minded; generous 計閻浮提廣長二十八萬里
282 7 guǎng Guangzhou 計閻浮提廣長二十八萬里
283 7 guàng a unit of east-west distance 計閻浮提廣長二十八萬里
284 7 guàng a unit of 15 chariots 計閻浮提廣長二十八萬里
285 7 kuàng barren 計閻浮提廣長二十八萬里
286 7 guǎng Extensive 計閻浮提廣長二十八萬里
287 7 guǎng vaipulya; vast; extended 計閻浮提廣長二十八萬里
288 7 shì a gentleman; a knight 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
289 7 shì Kangxi radical 33 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
290 7 shì a soldier 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
291 7 shì a social stratum 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
292 7 shì an unmarried man; a man 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
293 7 shì somebody trained in a specialized field 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
294 7 shì a scholar 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
295 7 shì a respectful term for a person 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
296 7 shì corporal; sergeant 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
297 7 shì Shi 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
298 7 shì gentleman; puruṣa 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
299 7 district; region 使王路平直荒域歸伏
300 7 field; domain 使王路平直荒域歸伏
301 7 state; land 使王路平直荒域歸伏
302 7 frontier 使王路平直荒域歸伏
303 7 cemetery 使王路平直荒域歸伏
304 7 to restrain 使王路平直荒域歸伏
305 7 to reside 使王路平直荒域歸伏
306 7 region; deśa 使王路平直荒域歸伏
307 6 big; huge; large 有大石山去此不遠
308 6 Kangxi radical 37 有大石山去此不遠
309 6 great; major; important 有大石山去此不遠
310 6 size 有大石山去此不遠
311 6 old 有大石山去此不遠
312 6 oldest; earliest 有大石山去此不遠
313 6 adult 有大石山去此不遠
314 6 dài an important person 有大石山去此不遠
315 6 senior 有大石山去此不遠
316 6 an element 有大石山去此不遠
317 6 great; mahā 有大石山去此不遠
318 6 good fortune; happiness; luck 我之福力莫能踰者
319 6 Fujian 我之福力莫能踰者
320 6 wine and meat used in ceremonial offerings 我之福力莫能踰者
321 6 Fortune 我之福力莫能踰者
322 6 merit; blessing; punya 我之福力莫能踰者
323 6 fortune; blessing; svasti 我之福力莫能踰者
324 6 to go back; to return 願復示現智慧之力
325 6 to resume; to restart 願復示現智慧之力
326 6 to do in detail 願復示現智慧之力
327 6 to restore 願復示現智慧之力
328 6 to respond; to reply to 願復示現智慧之力
329 6 Fu; Return 願復示現智慧之力
330 6 to retaliate; to reciprocate 願復示現智慧之力
331 6 to avoid forced labor or tax 願復示現智慧之力
332 6 Fu 願復示現智慧之力
333 6 doubled; to overlapping; folded 願復示現智慧之力
334 6 a lined garment with doubled thickness 願復示現智慧之力
335 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得飽滿誦經念道
336 6 děi to want to; to need to 令得飽滿誦經念道
337 6 děi must; ought to 令得飽滿誦經念道
338 6 de 令得飽滿誦經念道
339 6 de infix potential marker 令得飽滿誦經念道
340 6 to result in 令得飽滿誦經念道
341 6 to be proper; to fit; to suit 令得飽滿誦經念道
342 6 to be satisfied 令得飽滿誦經念道
343 6 to be finished 令得飽滿誦經念道
344 6 děi satisfying 令得飽滿誦經念道
345 6 to contract 令得飽滿誦經念道
346 6 to hear 令得飽滿誦經念道
347 6 to have; there is 令得飽滿誦經念道
348 6 marks time passed 令得飽滿誦經念道
349 6 obtain; attain; prāpta 令得飽滿誦經念道
350 6 to calculate; to compute; to count 計閻浮提廣長二十八萬里
351 6 to haggle over 計閻浮提廣長二十八萬里
352 6 a plan; a scheme; an idea 計閻浮提廣長二十八萬里
353 6 a gauge; a meter 計閻浮提廣長二十八萬里
354 6 to add up to; to amount to 計閻浮提廣長二十八萬里
355 6 to plan; to scheme 計閻浮提廣長二十八萬里
356 6 to settle an account 計閻浮提廣長二十八萬里
357 6 accounting books; records of tax obligations 計閻浮提廣長二十八萬里
358 6 an official responsible for presenting accounting books 計閻浮提廣長二十八萬里
359 6 to appraise; to assess 計閻浮提廣長二十八萬里
360 6 to register 計閻浮提廣長二十八萬里
361 6 to estimate 計閻浮提廣長二十八萬里
362 6 Ji 計閻浮提廣長二十八萬里
363 6 ketu 計閻浮提廣長二十八萬里
364 6 to prepare; kḷp 計閻浮提廣長二十八萬里
365 6 萬里 wànlǐ far away; ten thousand li 計閻浮提廣長二十八萬里
366 6 xiàng figure; image; appearance 當草象力一
367 6 xiàng elephant 當草象力一
368 6 xiàng ivory 當草象力一
369 6 xiàng to be like; to seem 當草象力一
370 6 xiàng premier 當草象力一
371 6 xiàng a representation; an icon; an effigy 當草象力一
372 6 xiàng phenomena 當草象力一
373 6 xiàng a decree; an ordinance; a law 當草象力一
374 6 xiàng image commentary 當草象力一
375 6 xiàng a kind of weapon 當草象力一
376 6 xiàng Xiang 當草象力一
377 6 xiàng to imitate 當草象力一
378 6 xiàng elephant; gaja 當草象力一
379 6 使 shǐ to make; to cause 使王路平直荒域歸伏
380 6 使 shǐ to make use of for labor 使王路平直荒域歸伏
381 6 使 shǐ to indulge 使王路平直荒域歸伏
382 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使王路平直荒域歸伏
383 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使王路平直荒域歸伏
384 6 使 shǐ to dispatch 使王路平直荒域歸伏
385 6 使 shǐ to use 使王路平直荒域歸伏
386 6 使 shǐ to be able to 使王路平直荒域歸伏
387 6 使 shǐ messenger; dūta 使王路平直荒域歸伏
388 5 niú an ox; a cow; a bull 凡牛之力百
389 5 niú Niu 凡牛之力百
390 5 niú Kangxi radical 93 凡牛之力百
391 5 niú Taurus 凡牛之力百
392 5 niú stubborn 凡牛之力百
393 5 niú cow; cattle; dhenu 凡牛之力百
394 5 niú Abhijit 凡牛之力百
395 5 lìng to make; to cause to be; to lead 三指篾屑吹令銷瀃
396 5 lìng to issue a command 三指篾屑吹令銷瀃
397 5 lìng rules of behavior; customs 三指篾屑吹令銷瀃
398 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 三指篾屑吹令銷瀃
399 5 lìng a season 三指篾屑吹令銷瀃
400 5 lìng respected; good reputation 三指篾屑吹令銷瀃
401 5 lìng good 三指篾屑吹令銷瀃
402 5 lìng pretentious 三指篾屑吹令銷瀃
403 5 lìng a transcending state of existence 三指篾屑吹令銷瀃
404 5 lìng a commander 三指篾屑吹令銷瀃
405 5 lìng a commanding quality; an impressive character 三指篾屑吹令銷瀃
406 5 lìng lyrics 三指篾屑吹令銷瀃
407 5 lìng Ling 三指篾屑吹令銷瀃
408 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 三指篾屑吹令銷瀃
409 5 zhòng many; numerous 眾星特明
410 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾星特明
411 5 zhòng general; common; public 眾星特明
412 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 大聖已現乳哺之力
413 5 xiàn at present 大聖已現乳哺之力
414 5 xiàn existing at the present time 大聖已現乳哺之力
415 5 xiàn cash 大聖已現乳哺之力
416 5 xiàn to manifest; prādur 大聖已現乳哺之力
417 5 xiàn to manifest; prādur 大聖已現乳哺之力
418 5 xiàn the present time 大聖已現乳哺之力
419 5 Kangxi radical 49 大聖已現乳哺之力
420 5 to bring to an end; to stop 大聖已現乳哺之力
421 5 to complete 大聖已現乳哺之力
422 5 to demote; to dismiss 大聖已現乳哺之力
423 5 to recover from an illness 大聖已現乳哺之力
424 5 former; pūrvaka 大聖已現乳哺之力
425 5 ér Kangxi radical 126 而有積雪
426 5 ér as if; to seem like 而有積雪
427 5 néng can; able 而有積雪
428 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有積雪
429 5 ér to arrive; up to 而有積雪
430 5 shān a mountain; a hill; a peak 有大石山去此不遠
431 5 shān Shan 有大石山去此不遠
432 5 shān Kangxi radical 46 有大石山去此不遠
433 5 shān a mountain-like shape 有大石山去此不遠
434 5 shān a gable 有大石山去此不遠
435 5 shān mountain; giri 有大石山去此不遠
436 5 néng can; able 我之福力莫能踰者
437 5 néng ability; capacity 我之福力莫能踰者
438 5 néng a mythical bear-like beast 我之福力莫能踰者
439 5 néng energy 我之福力莫能踰者
440 5 néng function; use 我之福力莫能踰者
441 5 néng talent 我之福力莫能踰者
442 5 néng expert at 我之福力莫能踰者
443 5 néng to be in harmony 我之福力莫能踰者
444 5 néng to tend to; to care for 我之福力莫能踰者
445 5 néng to reach; to arrive at 我之福力莫能踰者
446 5 néng to be able; śak 我之福力莫能踰者
447 5 néng skilful; pravīṇa 我之福力莫能踰者
448 5 infix potential marker 都不使人有往來想
449 5 self 我之福力莫能踰者
450 5 [my] dear 我之福力莫能踰者
451 5 Wo 我之福力莫能踰者
452 5 self; atman; attan 我之福力莫能踰者
453 5 ga 我之福力莫能踰者
454 5 desire 欲共舉移
455 5 to desire; to wish 欲共舉移
456 5 to desire; to intend 欲共舉移
457 5 lust 欲共舉移
458 5 desire; intention; wish; kāma 欲共舉移
459 5 to lift; to hold up; to raise 欲共舉移
460 5 to move 欲共舉移
461 5 to originate; to initiate; to start (a fire) 欲共舉移
462 5 to recommend; to elect 欲共舉移
463 5 to suggest 欲共舉移
464 5 to fly 欲共舉移
465 5 to bear; to give birth 欲共舉移
466 5 actions; conduct 欲共舉移
467 5 a successful candidate 欲共舉移
468 5 to raise; utkṣepa 欲共舉移
469 5 to raise an example 欲共舉移
470 5 zhàng to measure 方六十丈高百二十丈
471 5 zhàng gentleman; man; husband 方六十丈高百二十丈
472 5 zhàng vyama 方六十丈高百二十丈
473 5 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說力士移山經
474 5 Wu 吾為爾移遂汝本願
475 5 shí a rock; a stone 有大石山去此不遠
476 5 shí Shi 有大石山去此不遠
477 5 shí Shijiazhuang 有大石山去此不遠
478 5 shí Kangxi radical 112 有大石山去此不遠
479 5 shí a stone needle 有大石山去此不遠
480 5 shí mineral 有大石山去此不遠
481 5 shí a stone tablet 有大石山去此不遠
482 5 shí rock; stone; upala 有大石山去此不遠
483 4 人乘 rén shèng Human Vehicle 當半人乘力士力一
484 4 無常 wúcháng irregular 無常之力計為最勝多所消伏
485 4 無常 wúcháng changing frequently 無常之力計為最勝多所消伏
486 4 無常 wúcháng impermanence 無常之力計為最勝多所消伏
487 4 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常之力計為最勝多所消伏
488 4 four 去地四丈九尺
489 4 note a musical scale 去地四丈九尺
490 4 fourth 去地四丈九尺
491 4 Si 去地四丈九尺
492 4 four; catur 去地四丈九尺
493 4 jìn to the greatest extent; utmost 力盡自疲不得動搖
494 4 jìn perfect; flawless 力盡自疲不得動搖
495 4 jìn to give priority to; to do one's utmost 力盡自疲不得動搖
496 4 jìn to vanish 力盡自疲不得動搖
497 4 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 力盡自疲不得動搖
498 4 jìn to die 力盡自疲不得動搖
499 4 jìn exhaustion; kṣaya 力盡自疲不得動搖
500 4 五百 wǔ bǎi five hundred 五百力士同心議曰

Frequencies of all Words

Top 993

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 67 force 力盡自疲不得動搖
2 67 Kangxi radical 19 力盡自疲不得動搖
3 67 to exert oneself; to make an effort 力盡自疲不得動搖
4 67 to force 力盡自疲不得動搖
5 67 resolutely; strenuously 力盡自疲不得動搖
6 67 labor; forced labor 力盡自疲不得動搖
7 67 physical strength 力盡自疲不得動搖
8 67 power 力盡自疲不得動搖
9 67 Li 力盡自疲不得動搖
10 67 ability; capability 力盡自疲不得動搖
11 67 influence 力盡自疲不得動搖
12 67 strength; power; bala 力盡自疲不得動搖
13 52 zhī him; her; them; that 當共徙之立功後代
14 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當共徙之立功後代
15 52 zhī to go 當共徙之立功後代
16 52 zhī this; that 當共徙之立功後代
17 52 zhī genetive marker 當共徙之立功後代
18 52 zhī it 當共徙之立功後代
19 52 zhī in; in regards to 當共徙之立功後代
20 52 zhī all 當共徙之立功後代
21 52 zhī and 當共徙之立功後代
22 52 zhī however 當共徙之立功後代
23 52 zhī if 當共徙之立功後代
24 52 zhī then 當共徙之立功後代
25 52 zhī to arrive; to go 當共徙之立功後代
26 52 zhī is 當共徙之立功後代
27 52 zhī to use 當共徙之立功後代
28 52 zhī Zhi 當共徙之立功後代
29 52 zhī winding 當共徙之立功後代
30 26 力士 lìshì a strong man 五百力士同心議曰
31 26 力士 lìshì a ceremonial guard 五百力士同心議曰
32 26 力士 lìshì an executioner 五百力士同心議曰
33 26 力士 lìshì one of great strength 五百力士同心議曰
34 23 bǎi one hundred 方六十丈高百二十丈
35 23 bǎi many 方六十丈高百二十丈
36 23 bǎi Bai 方六十丈高百二十丈
37 23 bǎi all 方六十丈高百二十丈
38 23 bǎi hundred; śata 方六十丈高百二十丈
39 21 dāng to be; to act as; to serve as 當共徙之立功後代
40 21 dāng at or in the very same; be apposite 當共徙之立功後代
41 21 dāng dang (sound of a bell) 當共徙之立功後代
42 21 dāng to face 當共徙之立功後代
43 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當共徙之立功後代
44 21 dāng to manage; to host 當共徙之立功後代
45 21 dāng should 當共徙之立功後代
46 21 dāng to treat; to regard as 當共徙之立功後代
47 21 dǎng to think 當共徙之立功後代
48 21 dàng suitable; correspond to 當共徙之立功後代
49 21 dǎng to be equal 當共徙之立功後代
50 21 dàng that 當共徙之立功後代
51 21 dāng an end; top 當共徙之立功後代
52 21 dàng clang; jingle 當共徙之立功後代
53 21 dāng to judge 當共徙之立功後代
54 21 dǎng to bear on one's shoulder 當共徙之立功後代
55 21 dàng the same 當共徙之立功後代
56 21 dàng to pawn 當共徙之立功後代
57 21 dàng to fail [an exam] 當共徙之立功後代
58 21 dàng a trap 當共徙之立功後代
59 21 dàng a pawned item 當共徙之立功後代
60 21 dāng will be; bhaviṣyati 當共徙之立功後代
61 20 such as; for example; for instance 如大炬明
62 20 if 如大炬明
63 20 in accordance with 如大炬明
64 20 to be appropriate; should; with regard to 如大炬明
65 20 this 如大炬明
66 20 it is so; it is thus; can be compared with 如大炬明
67 20 to go to 如大炬明
68 20 to meet 如大炬明
69 20 to appear; to seem; to be like 如大炬明
70 20 at least as good as 如大炬明
71 20 and 如大炬明
72 20 or 如大炬明
73 20 but 如大炬明
74 20 then 如大炬明
75 20 naturally 如大炬明
76 20 expresses a question or doubt 如大炬明
77 20 you 如大炬明
78 20 the second lunar month 如大炬明
79 20 in; at 如大炬明
80 20 Ru 如大炬明
81 20 Thus 如大炬明
82 20 thus; tathā 如大炬明
83 20 like; iva 如大炬明
84 20 suchness; tathatā 如大炬明
85 17 yuē to speak; to say 賢者阿難白世尊曰
86 17 yuē Kangxi radical 73 賢者阿難白世尊曰
87 17 yuē to be called 賢者阿難白世尊曰
88 17 yuē particle without meaning 賢者阿難白世尊曰
89 17 yuē said; ukta 賢者阿難白世尊曰
90 17 shì is; are; am; to be 為是大聖父母恩養乳哺力耶
91 17 shì is exactly 為是大聖父母恩養乳哺力耶
92 17 shì is suitable; is in contrast 為是大聖父母恩養乳哺力耶
93 17 shì this; that; those 為是大聖父母恩養乳哺力耶
94 17 shì really; certainly 為是大聖父母恩養乳哺力耶
95 17 shì correct; yes; affirmative 為是大聖父母恩養乳哺力耶
96 17 shì true 為是大聖父母恩養乳哺力耶
97 17 shì is; has; exists 為是大聖父母恩養乳哺力耶
98 17 shì used between repetitions of a word 為是大聖父母恩養乳哺力耶
99 17 shì a matter; an affair 為是大聖父母恩養乳哺力耶
100 17 shì Shi 為是大聖父母恩養乳哺力耶
101 17 shì is; bhū 為是大聖父母恩養乳哺力耶
102 17 shì this; idam 為是大聖父母恩養乳哺力耶
103 17 one 當水牛力一
104 17 Kangxi radical 1 當水牛力一
105 17 as soon as; all at once 當水牛力一
106 17 pure; concentrated 當水牛力一
107 17 whole; all 當水牛力一
108 17 first 當水牛力一
109 17 the same 當水牛力一
110 17 each 當水牛力一
111 17 certain 當水牛力一
112 17 throughout 當水牛力一
113 17 used in between a reduplicated verb 當水牛力一
114 17 sole; single 當水牛力一
115 17 a very small amount 當水牛力一
116 17 Yi 當水牛力一
117 17 other 當水牛力一
118 17 to unify 當水牛力一
119 17 accidentally; coincidentally 當水牛力一
120 17 abruptly; suddenly 當水牛力一
121 17 or 當水牛力一
122 17 one; eka 當水牛力一
123 16 yǒu is; are; to exist 有大石山去此不遠
124 16 yǒu to have; to possess 有大石山去此不遠
125 16 yǒu indicates an estimate 有大石山去此不遠
126 16 yǒu indicates a large quantity 有大石山去此不遠
127 16 yǒu indicates an affirmative response 有大石山去此不遠
128 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大石山去此不遠
129 16 yǒu used to compare two things 有大石山去此不遠
130 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大石山去此不遠
131 16 yǒu used before the names of dynasties 有大石山去此不遠
132 16 yǒu a certain thing; what exists 有大石山去此不遠
133 16 yǒu multiple of ten and ... 有大石山去此不遠
134 16 yǒu abundant 有大石山去此不遠
135 16 yǒu purposeful 有大石山去此不遠
136 16 yǒu You 有大石山去此不遠
137 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大石山去此不遠
138 16 yǒu becoming; bhava 有大石山去此不遠
139 15 wèi for; to 為天人最
140 15 wèi because of 為天人最
141 15 wéi to act as; to serve 為天人最
142 15 wéi to change into; to become 為天人最
143 15 wéi to be; is 為天人最
144 15 wéi to do 為天人最
145 15 wèi for 為天人最
146 15 wèi because of; for; to 為天人最
147 15 wèi to 為天人最
148 15 wéi in a passive construction 為天人最
149 15 wéi forming a rehetorical question 為天人最
150 15 wéi forming an adverb 為天人最
151 15 wéi to add emphasis 為天人最
152 15 wèi to support; to help 為天人最
153 15 wéi to govern 為天人最
154 15 wèi to be; bhū 為天人最
155 15 also; too 非餘力也
156 15 a final modal particle indicating certainy or decision 非餘力也
157 15 either 非餘力也
158 15 even 非餘力也
159 15 used to soften the tone 非餘力也
160 15 used for emphasis 非餘力也
161 15 used to mark contrast 非餘力也
162 15 used to mark compromise 非餘力也
163 15 ya 非餘力也
164 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
165 14 relating to Buddhism 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
166 14 a statue or image of a Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
167 14 a Buddhist text 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
168 14 to touch; to stroke 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
169 14 Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
170 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
171 12 世尊 shìzūn World-Honored One 賢者阿難白世尊曰
172 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 賢者阿難白世尊曰
173 12 soil; ground; land 去地四丈九尺
174 12 de subordinate particle 去地四丈九尺
175 12 floor 去地四丈九尺
176 12 the earth 去地四丈九尺
177 12 fields 去地四丈九尺
178 12 a place 去地四丈九尺
179 12 a situation; a position 去地四丈九尺
180 12 background 去地四丈九尺
181 12 terrain 去地四丈九尺
182 12 a territory; a region 去地四丈九尺
183 12 used after a distance measure 去地四丈九尺
184 12 coming from the same clan 去地四丈九尺
185 12 earth; pṛthivī 去地四丈九尺
186 12 stage; ground; level; bhumi 去地四丈九尺
187 12 míng bright; luminous; brilliant 如大炬明
188 12 míng Ming 如大炬明
189 12 míng Ming Dynasty 如大炬明
190 12 míng obvious; explicit; clear 如大炬明
191 12 míng intelligent; clever; perceptive 如大炬明
192 12 míng to illuminate; to shine 如大炬明
193 12 míng consecrated 如大炬明
194 12 míng to understand; to comprehend 如大炬明
195 12 míng to explain; to clarify 如大炬明
196 12 míng Souther Ming; Later Ming 如大炬明
197 12 míng the world; the human world; the world of the living 如大炬明
198 12 míng eyesight; vision 如大炬明
199 12 míng a god; a spirit 如大炬明
200 12 míng fame; renown 如大炬明
201 12 míng open; public 如大炬明
202 12 míng clear 如大炬明
203 12 míng to become proficient 如大炬明
204 12 míng to be proficient 如大炬明
205 12 míng virtuous 如大炬明
206 12 míng open and honest 如大炬明
207 12 míng clean; neat 如大炬明
208 12 míng remarkable; outstanding; notable 如大炬明
209 12 míng next; afterwards 如大炬明
210 12 míng positive 如大炬明
211 12 míng Clear 如大炬明
212 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 如大炬明
213 11 breast; nipples 為是大聖父母恩養乳哺力耶
214 11 milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
215 11 to suckle; to nurse 為是大聖父母恩養乳哺力耶
216 11 a nipple shaped object 為是大聖父母恩養乳哺力耶
217 11 a newborn; a hatchling 為是大聖父母恩養乳哺力耶
218 11 to brood; to nurture 為是大聖父母恩養乳哺力耶
219 11 to reproduce; to breed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
220 11 to drink 為是大聖父母恩養乳哺力耶
221 11 a liquid resembling milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
222 11 milk; kṣīra 為是大聖父母恩養乳哺力耶
223 11 breast; stana 為是大聖父母恩養乳哺力耶
224 11 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
225 11 gào to request 佛告阿難
226 11 gào to report; to inform 佛告阿難
227 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
228 11 gào to accuse; to sue 佛告阿難
229 11 gào to reach 佛告阿難
230 11 gào an announcement 佛告阿難
231 11 gào a party 佛告阿難
232 11 gào a vacation 佛告阿難
233 11 gào Gao 佛告阿難
234 11 gào to tell; jalp 佛告阿難
235 11 bèi -fold; times (multiplier) 千倍
236 11 bèi to double 千倍
237 11 bèi to add to; to augment 千倍
238 11 bèi contrary to; to defy 千倍
239 11 bèi to turn away from 千倍
240 11 bèi a multiplier; guṇa 千倍
241 11 悉知 xīzhī to know in detail 如來意力悉知悉了無所罣礙
242 11 otherwise; but; however 則能移此三千大千佛之世界
243 11 then 則能移此三千大千佛之世界
244 11 measure word for short sections of text 則能移此三千大千佛之世界
245 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能移此三千大千佛之世界
246 11 a grade; a level 則能移此三千大千佛之世界
247 11 an example; a model 則能移此三千大千佛之世界
248 11 a weighing device 則能移此三千大千佛之世界
249 11 to grade; to rank 則能移此三千大千佛之世界
250 11 to copy; to imitate; to follow 則能移此三千大千佛之世界
251 11 to do 則能移此三千大千佛之世界
252 11 only 則能移此三千大千佛之世界
253 11 immediately 則能移此三千大千佛之世界
254 11 then; moreover; atha 則能移此三千大千佛之世界
255 11 koan; kōan; gong'an 則能移此三千大千佛之世界
256 11 to chew food; to feed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
257 10 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧意行力乎
258 10 his; hers; its; theirs 莊嚴其身
259 10 to add emphasis 莊嚴其身
260 10 used when asking a question in reply to a question 莊嚴其身
261 10 used when making a request or giving an order 莊嚴其身
262 10 he; her; it; them 莊嚴其身
263 10 probably; likely 莊嚴其身
264 10 will 莊嚴其身
265 10 may 莊嚴其身
266 10 if 莊嚴其身
267 10 or 莊嚴其身
268 10 Qi 莊嚴其身
269 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 莊嚴其身
270 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
271 10 智慧 zhìhuì intelligence 神足智慧意行力乎
272 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
273 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 神足智慧意行力乎
274 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 神足智慧意行力乎
275 10 如來 rúlái Tathagata 無央數不如如來
276 10 如來 Rúlái Tathagata 無央數不如如來
277 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無央數不如如來
278 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我之福力莫能踰者
279 9 zhě that 我之福力莫能踰者
280 9 zhě nominalizing function word 我之福力莫能踰者
281 9 zhě used to mark a definition 我之福力莫能踰者
282 9 zhě used to mark a pause 我之福力莫能踰者
283 9 zhě topic marker; that; it 我之福力莫能踰者
284 9 zhuó according to 我之福力莫能踰者
285 9 zhě ca 我之福力莫能踰者
286 9 no 今諸比丘分衛無獲
287 9 Kangxi radical 71 今諸比丘分衛無獲
288 9 to not have; without 今諸比丘分衛無獲
289 9 has not yet 今諸比丘分衛無獲
290 9 mo 今諸比丘分衛無獲
291 9 do not 今諸比丘分衛無獲
292 9 not; -less; un- 今諸比丘分衛無獲
293 9 regardless of 今諸比丘分衛無獲
294 9 to not have 今諸比丘分衛無獲
295 9 um 今諸比丘分衛無獲
296 9 Wu 今諸比丘分衛無獲
297 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今諸比丘分衛無獲
298 9 not; non- 今諸比丘分衛無獲
299 9 mo 今諸比丘分衛無獲
300 9 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 明審如有則悉知之
301 9 shěn to understand 明審如有則悉知之
302 9 shěn to try in a court of law 明審如有則悉知之
303 9 shěn to be cautious; to be prudent 明審如有則悉知之
304 9 shěn minutely 明審如有則悉知之
305 9 shěn Shen 明審如有則悉知之
306 9 shěn completely; nipuṇam 明審如有則悉知之
307 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所由來所經歷處
308 9 suǒ an office; an institute 所由來所經歷處
309 9 suǒ introduces a relative clause 所由來所經歷處
310 9 suǒ it 所由來所經歷處
311 9 suǒ if; supposing 所由來所經歷處
312 9 suǒ a few; various; some 所由來所經歷處
313 9 suǒ a place; a location 所由來所經歷處
314 9 suǒ indicates a passive voice 所由來所經歷處
315 9 suǒ that which 所由來所經歷處
316 9 suǒ an ordinal number 所由來所經歷處
317 9 suǒ meaning 所由來所經歷處
318 9 suǒ garrison 所由來所經歷處
319 9 suǒ place; pradeśa 所由來所經歷處
320 9 suǒ that which; yad 所由來所經歷處
321 9 xíng to walk 改正法服嚴行視之
322 9 xíng capable; competent 改正法服嚴行視之
323 9 háng profession 改正法服嚴行視之
324 9 háng line; row 改正法服嚴行視之
325 9 xíng Kangxi radical 144 改正法服嚴行視之
326 9 xíng to travel 改正法服嚴行視之
327 9 xìng actions; conduct 改正法服嚴行視之
328 9 xíng to do; to act; to practice 改正法服嚴行視之
329 9 xíng all right; OK; okay 改正法服嚴行視之
330 9 háng horizontal line 改正法服嚴行視之
331 9 héng virtuous deeds 改正法服嚴行視之
332 9 hàng a line of trees 改正法服嚴行視之
333 9 hàng bold; steadfast 改正法服嚴行視之
334 9 xíng to move 改正法服嚴行視之
335 9 xíng to put into effect; to implement 改正法服嚴行視之
336 9 xíng travel 改正法服嚴行視之
337 9 xíng to circulate 改正法服嚴行視之
338 9 xíng running script; running script 改正法服嚴行視之
339 9 xíng temporary 改正法服嚴行視之
340 9 xíng soon 改正法服嚴行視之
341 9 háng rank; order 改正法服嚴行視之
342 9 háng a business; a shop 改正法服嚴行視之
343 9 xíng to depart; to leave 改正法服嚴行視之
344 9 xíng to experience 改正法服嚴行視之
345 9 xíng path; way 改正法服嚴行視之
346 9 xíng xing; ballad 改正法服嚴行視之
347 9 xíng a round [of drinks] 改正法服嚴行視之
348 9 xíng Xing 改正法服嚴行視之
349 9 xíng moreover; also 改正法服嚴行視之
350 9 xíng Practice 改正法服嚴行視之
351 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 改正法服嚴行視之
352 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 改正法服嚴行視之
353 9 idea 明汝至愍意不堪任
354 9 Italy (abbreviation) 明汝至愍意不堪任
355 9 a wish; a desire; intention 明汝至愍意不堪任
356 9 mood; feeling 明汝至愍意不堪任
357 9 will; willpower; determination 明汝至愍意不堪任
358 9 bearing; spirit 明汝至愍意不堪任
359 9 to think of; to long for; to miss 明汝至愍意不堪任
360 9 to anticipate; to expect 明汝至愍意不堪任
361 9 to doubt; to suspect 明汝至愍意不堪任
362 9 meaning 明汝至愍意不堪任
363 9 a suggestion; a hint 明汝至愍意不堪任
364 9 an understanding; a point of view 明汝至愍意不堪任
365 9 or 明汝至愍意不堪任
366 9 Yi 明汝至愍意不堪任
367 9 manas; mind; mentation 明汝至愍意不堪任
368 9 諸力 zhūlì powers; bala 世尊問諸力士
369 8 guī to go back; to return 五體自歸稽首足下
370 8 guī to belong to; to be classified as 五體自歸稽首足下
371 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 五體自歸稽首足下
372 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 五體自歸稽首足下
373 8 guī to revert to; to give back to 五體自歸稽首足下
374 8 guī (of a woman) to get married 五體自歸稽首足下
375 8 guī to assemble; to meet together; to converge 五體自歸稽首足下
376 8 guī to appreciate; to admire 五體自歸稽首足下
377 8 guī to divide with a single digit divisor 五體自歸稽首足下
378 8 guī to pledge allegiance to 五體自歸稽首足下
379 8 guī to withdraw 五體自歸稽首足下
380 8 guī to settle down 五體自歸稽首足下
381 8 guī Gui 五體自歸稽首足下
382 8 kuì to give; to sacrifice food 五體自歸稽首足下
383 8 kuì ashamed 五體自歸稽首足下
384 8 guī returned; āgata 五體自歸稽首足下
385 8 jiē all; each and every; in all cases 時國臣民皆出來會
386 8 jiē same; equally 時國臣民皆出來會
387 8 jiē all; sarva 時國臣民皆出來會
388 7 bái white 賢者阿難白世尊曰
389 7 bái Kangxi radical 106 賢者阿難白世尊曰
390 7 bái plain 賢者阿難白世尊曰
391 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 賢者阿難白世尊曰
392 7 bái pure; clean; stainless 賢者阿難白世尊曰
393 7 bái bright 賢者阿難白世尊曰
394 7 bái a wrongly written character 賢者阿難白世尊曰
395 7 bái clear 賢者阿難白世尊曰
396 7 bái true; sincere; genuine 賢者阿難白世尊曰
397 7 bái reactionary 賢者阿難白世尊曰
398 7 bái a wine cup 賢者阿難白世尊曰
399 7 bái a spoken part in an opera 賢者阿難白世尊曰
400 7 bái a dialect 賢者阿難白世尊曰
401 7 bái to understand 賢者阿難白世尊曰
402 7 bái to report 賢者阿難白世尊曰
403 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 賢者阿難白世尊曰
404 7 bái in vain; to no purpose; for nothing 賢者阿難白世尊曰
405 7 bái merely; simply; only 賢者阿難白世尊曰
406 7 bái empty; blank 賢者阿難白世尊曰
407 7 bái free 賢者阿難白世尊曰
408 7 bái to stare coldly; a scornful look 賢者阿難白世尊曰
409 7 bái relating to funerals 賢者阿難白世尊曰
410 7 bái Bai 賢者阿難白世尊曰
411 7 bái vernacular; spoken language 賢者阿難白世尊曰
412 7 bái a symbol for silver 賢者阿難白世尊曰
413 7 bái clean; avadāta 賢者阿難白世尊曰
414 7 bái white; śukla; pāṇḍara 賢者阿難白世尊曰
415 7 shí time; a point or period of time 臨滅度時
416 7 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時
417 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時
418 7 shí at that time 臨滅度時
419 7 shí fashionable 臨滅度時
420 7 shí fate; destiny; luck 臨滅度時
421 7 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時
422 7 shí tense 臨滅度時
423 7 shí particular; special 臨滅度時
424 7 shí to plant; to cultivate 臨滅度時
425 7 shí hour (measure word) 臨滅度時
426 7 shí an era; a dynasty 臨滅度時
427 7 shí time [abstract] 臨滅度時
428 7 shí seasonal 臨滅度時
429 7 shí frequently; often 臨滅度時
430 7 shí occasionally; sometimes 臨滅度時
431 7 shí on time 臨滅度時
432 7 shí this; that 臨滅度時
433 7 shí to wait upon 臨滅度時
434 7 shí hour 臨滅度時
435 7 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時
436 7 shí Shi 臨滅度時
437 7 shí a present; currentlt 臨滅度時
438 7 shí time; kāla 臨滅度時
439 7 shí at that time; samaya 臨滅度時
440 7 shí then; atha 臨滅度時
441 7 yòu again; also 力士又問
442 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 力士又問
443 7 yòu Kangxi radical 29 力士又問
444 7 yòu and 力士又問
445 7 yòu furthermore 力士又問
446 7 yòu in addition 力士又問
447 7 yòu but 力士又問
448 7 yòu again; also; moreover; punar 力士又問
449 7 qiān one thousand 與比丘千二百五十人俱
450 7 qiān many; numerous; countless 與比丘千二百五十人俱
451 7 qiān very 與比丘千二百五十人俱
452 7 qiān a cheat; swindler 與比丘千二百五十人俱
453 7 qiān Qian 與比丘千二百五十人俱
454 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
455 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
456 7 guǎng wide; large; vast 計閻浮提廣長二十八萬里
457 7 guǎng Kangxi radical 53 計閻浮提廣長二十八萬里
458 7 ān a hut 計閻浮提廣長二十八萬里
459 7 guǎng a large building structure with no walls 計閻浮提廣長二十八萬里
460 7 guǎng many; numerous; common 計閻浮提廣長二十八萬里
461 7 guǎng to extend; to expand 計閻浮提廣長二十八萬里
462 7 guǎng width; breadth; extent 計閻浮提廣長二十八萬里
463 7 guǎng broad-minded; generous 計閻浮提廣長二十八萬里
464 7 guǎng Guangzhou 計閻浮提廣長二十八萬里
465 7 guàng a unit of east-west distance 計閻浮提廣長二十八萬里
466 7 guàng a unit of 15 chariots 計閻浮提廣長二十八萬里
467 7 kuàng barren 計閻浮提廣長二十八萬里
468 7 guǎng Extensive 計閻浮提廣長二十八萬里
469 7 guǎng vaipulya; vast; extended 計閻浮提廣長二十八萬里
470 7 shì a gentleman; a knight 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
471 7 shì Kangxi radical 33 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
472 7 shì a soldier 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
473 7 shì a social stratum 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
474 7 shì an unmarried man; a man 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
475 7 shì somebody trained in a specialized field 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
476 7 shì a scholar 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
477 7 shì a respectful term for a person 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
478 7 shì corporal; sergeant 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
479 7 shì Shi 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
480 7 shì gentleman; puruṣa 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
481 7 district; region 使王路平直荒域歸伏
482 7 field; domain 使王路平直荒域歸伏
483 7 state; land 使王路平直荒域歸伏
484 7 frontier 使王路平直荒域歸伏
485 7 cemetery 使王路平直荒域歸伏
486 7 to restrain 使王路平直荒域歸伏
487 7 to reside 使王路平直荒域歸伏
488 7 region; deśa 使王路平直荒域歸伏
489 6 big; huge; large 有大石山去此不遠
490 6 Kangxi radical 37 有大石山去此不遠
491 6 great; major; important 有大石山去此不遠
492 6 size 有大石山去此不遠
493 6 old 有大石山去此不遠
494 6 greatly; very 有大石山去此不遠
495 6 oldest; earliest 有大石山去此不遠
496 6 adult 有大石山去此不遠
497 6 tài greatest; grand 有大石山去此不遠
498 6 dài an important person 有大石山去此不遠
499 6 senior 有大石山去此不遠
500 6 approximately 有大石山去此不遠

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
strength; power; bala
力士 lìshì one of great strength
bǎi hundred; śata
dāng will be; bhaviṣyati
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
yuē said; ukta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
one; eka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝臣 寶臣 98 Bao Chen
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
瞿耶尼 106 Godānīya
拘夷那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
力士移山经 力士移山經 108 Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 68.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不害 98 non-harm
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
充遍 99 pervades; sphuṭa
幢幡 99 a hanging banner
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
地大 100 earth; earth element
覩见 覩見 100 to observe
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 kindness of parents
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
华香 華香 104 incense and flowers
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
萌类 萌類 109 sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
秋月 113 Autumn Moon
去来今 去來今 113 past, present, and future
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
五力 119 pañcabala; the five powers
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
一真 121 the entire of reality
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智慧力 122 power of wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara