Glossary and Vocabulary for Siṃhanādikasūtra (Rulai Shizi Hou Jing) 如來師子吼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼佛世尊於今欲說大師子
2 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼佛世尊於今欲說大師子
3 31 shuì to persuade 彼佛世尊於今欲說大師子
4 31 shuō to teach; to recite; to explain 彼佛世尊於今欲說大師子
5 31 shuō a doctrine; a theory 彼佛世尊於今欲說大師子
6 31 shuō to claim; to assert 彼佛世尊於今欲說大師子
7 31 shuō allocution 彼佛世尊於今欲說大師子
8 31 shuō to criticize; to scold 彼佛世尊於今欲說大師子
9 31 shuō to indicate; to refer to 彼佛世尊於今欲說大師子
10 31 shuō speach; vāda 彼佛世尊於今欲說大師子
11 31 shuō to speak; bhāṣate 彼佛世尊於今欲說大師子
12 31 shuō to instruct 彼佛世尊於今欲說大師子
13 28 善男子 shàn nánzi good men 善男子
14 28 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
15 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
16 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
17 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
18 26 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告勝積菩薩言
19 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告勝積菩薩言
20 22 ér Kangxi radical 126 法上如來知而問曰
21 22 ér as if; to seem like 法上如來知而問曰
22 22 néng can; able 法上如來知而問曰
23 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 法上如來知而問曰
24 22 ér to arrive; up to 法上如來知而問曰
25 19 如來 rúlái Tathagata 號曰法上如來
26 19 如來 Rúlái Tathagata 號曰法上如來
27 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰法上如來
28 19 Kangxi radical 49 禮法上如來足已
29 19 to bring to an end; to stop 禮法上如來足已
30 19 to complete 禮法上如來足已
31 19 to demote; to dismiss 禮法上如來足已
32 19 to recover from an illness 禮法上如來足已
33 19 former; pūrvaka 禮法上如來足已
34 18 yán to speak; to say; said 世尊告勝積菩薩言
35 18 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告勝積菩薩言
36 18 yán Kangxi radical 149 世尊告勝積菩薩言
37 18 yán phrase; sentence 世尊告勝積菩薩言
38 18 yán a word; a syllable 世尊告勝積菩薩言
39 18 yán a theory; a doctrine 世尊告勝積菩薩言
40 18 yán to regard as 世尊告勝積菩薩言
41 18 yán to act as 世尊告勝積菩薩言
42 18 yán word; vacana 世尊告勝積菩薩言
43 18 yán speak; vad 世尊告勝積菩薩言
44 16 suǒ a few; various; some 子從何所來
45 16 suǒ a place; a location 子從何所來
46 16 suǒ indicates a passive voice 子從何所來
47 16 suǒ an ordinal number 子從何所來
48 16 suǒ meaning 子從何所來
49 16 suǒ garrison 子從何所來
50 16 suǒ place; pradeśa 子從何所來
51 16 爾時 ěr shí at that time 爾時
52 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
53 15 to go; to 於今現命現
54 15 to rely on; to depend on 於今現命現
55 15 Yu 於今現命現
56 15 a crow 於今現命現
57 13 jiàn to see
58 13 jiàn opinion; view; understanding
59 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
60 13 jiàn refer to; for details see
61 13 jiàn to listen to
62 13 jiàn to meet
63 13 jiàn to receive (a guest)
64 13 jiàn let me; kindly
65 13 jiàn Jian
66 13 xiàn to appear
67 13 xiàn to introduce
68 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
69 13 jiàn seeing; observing; darśana
70 12 Ru River 汝往北方去此世
71 12 Ru 汝往北方去此世
72 12 to leave; to depart; to go away; to part 離文字
73 12 a mythical bird 離文字
74 12 li; one of the eight divinatory trigrams 離文字
75 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離文字
76 12 chī a dragon with horns not yet grown 離文字
77 12 a mountain ash 離文字
78 12 vanilla; a vanilla-like herb 離文字
79 12 to be scattered; to be separated 離文字
80 12 to cut off 離文字
81 12 to violate; to be contrary to 離文字
82 12 to be distant from 離文字
83 12 two 離文字
84 12 to array; to align 離文字
85 12 to pass through; to experience 離文字
86 12 transcendence 離文字
87 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離文字
88 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
89 12 shèng victory; success 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
90 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
91 12 shèng to surpass 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
92 12 shèng triumphant 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
93 12 shèng a scenic view 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
94 12 shèng a woman's hair decoration 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
95 12 shèng Sheng 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
96 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
97 12 shèng superior; agra 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
98 12 to store 世尊告勝積菩薩言
99 12 to amass; to accumulate; to collect 世尊告勝積菩薩言
100 12 old; long-standing 世尊告勝積菩薩言
101 12 to multiply in amount 世尊告勝積菩薩言
102 12 frequent 世尊告勝積菩薩言
103 12 accomplishment; achievement 世尊告勝積菩薩言
104 12 to clog; to block 世尊告勝積菩薩言
105 12 a product 世尊告勝積菩薩言
106 12 accumulate; saṃcita 世尊告勝積菩薩言
107 12 zhōng middle 彼中
108 12 zhōng medium; medium sized 彼中
109 12 zhōng China 彼中
110 12 zhòng to hit the mark 彼中
111 12 zhōng midday 彼中
112 12 zhōng inside 彼中
113 12 zhōng during 彼中
114 12 zhōng Zhong 彼中
115 12 zhōng intermediary 彼中
116 12 zhōng half 彼中
117 12 zhòng to reach; to attain 彼中
118 12 zhòng to suffer; to infect 彼中
119 12 zhòng to obtain 彼中
120 12 zhòng to pass an exam 彼中
121 12 zhōng middle 彼中
122 12 self 如我今見世尊所放無量光明
123 12 [my] dear 如我今見世尊所放無量光明
124 12 Wo 如我今見世尊所放無量光明
125 12 self; atman; attan 如我今見世尊所放無量光明
126 12 ga 如我今見世尊所放無量光明
127 12 method; way 號曰法上如來
128 12 France 號曰法上如來
129 12 the law; rules; regulations 號曰法上如來
130 12 the teachings of the Buddha; Dharma 號曰法上如來
131 12 a standard; a norm 號曰法上如來
132 12 an institution 號曰法上如來
133 12 to emulate 號曰法上如來
134 12 magic; a magic trick 號曰法上如來
135 12 punishment 號曰法上如來
136 12 Fa 號曰法上如來
137 12 a precedent 號曰法上如來
138 12 a classification of some kinds of Han texts 號曰法上如來
139 12 relating to a ceremony or rite 號曰法上如來
140 12 Dharma 號曰法上如來
141 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 號曰法上如來
142 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 號曰法上如來
143 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 號曰法上如來
144 12 quality; characteristic 號曰法上如來
145 12 wéi to act as; to serve 為眾生說法
146 12 wéi to change into; to become 為眾生說法
147 12 wéi to be; is 為眾生說法
148 12 wéi to do 為眾生說法
149 12 wèi to support; to help 為眾生說法
150 12 wéi to govern 為眾生說法
151 12 wèi to be; bhū 為眾生說法
152 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 初未曾見如是光明諸勝妙事
153 11 zhě ca 若無可說一切諸法而有說者
154 11 wén to hear 甚難得聞
155 11 wén Wen 甚難得聞
156 11 wén sniff at; to smell 甚難得聞
157 11 wén to be widely known 甚難得聞
158 11 wén to confirm; to accept 甚難得聞
159 11 wén information 甚難得聞
160 11 wèn famous; well known 甚難得聞
161 11 wén knowledge; learning 甚難得聞
162 11 wèn popularity; prestige; reputation 甚難得聞
163 11 wén to question 甚難得聞
164 11 wén heard; śruta 甚難得聞
165 11 wén hearing; śruti 甚難得聞
166 10 shàng top; a high position
167 10 shang top; the position on or above something
168 10 shàng to go up; to go forward
169 10 shàng shang
170 10 shàng previous; last
171 10 shàng high; higher
172 10 shàng advanced
173 10 shàng a monarch; a sovereign
174 10 shàng time
175 10 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
176 10 shàng far
177 10 shàng big; as big as
178 10 shàng abundant; plentiful
179 10 shàng to report
180 10 shàng to offer
181 10 shàng to go on stage
182 10 shàng to take office; to assume a post
183 10 shàng to install; to erect
184 10 shàng to suffer; to sustain
185 10 shàng to burn
186 10 shàng to remember
187 10 shàng to add
188 10 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
189 10 shàng to meet
190 10 shàng falling then rising (4th) tone
191 10 shang used after a verb indicating a result
192 10 shàng a musical note
193 10 shàng higher, superior; uttara
194 10 míng bright; luminous; brilliant 即放光明
195 10 míng Ming 即放光明
196 10 míng Ming Dynasty 即放光明
197 10 míng obvious; explicit; clear 即放光明
198 10 míng intelligent; clever; perceptive 即放光明
199 10 míng to illuminate; to shine 即放光明
200 10 míng consecrated 即放光明
201 10 míng to understand; to comprehend 即放光明
202 10 míng to explain; to clarify 即放光明
203 10 míng Souther Ming; Later Ming 即放光明
204 10 míng the world; the human world; the world of the living 即放光明
205 10 míng eyesight; vision 即放光明
206 10 míng a god; a spirit 即放光明
207 10 míng fame; renown 即放光明
208 10 míng open; public 即放光明
209 10 míng clear 即放光明
210 10 míng to become proficient 即放光明
211 10 míng to be proficient 即放光明
212 10 míng virtuous 即放光明
213 10 míng open and honest 即放光明
214 10 míng clean; neat 即放光明
215 10 míng remarkable; outstanding; notable 即放光明
216 10 míng next; afterwards 即放光明
217 10 míng positive 即放光明
218 10 míng Clear 即放光明
219 10 míng wisdom; knowledge; vidyā 即放光明
220 10 fēi Kangxi radical 175 非無因無緣
221 10 fēi wrong; bad; untruthful 非無因無緣
222 10 fēi different 非無因無緣
223 10 fēi to not be; to not have 非無因無緣
224 10 fēi to violate; to be contrary to 非無因無緣
225 10 fēi Africa 非無因無緣
226 10 fēi to slander 非無因無緣
227 10 fěi to avoid 非無因無緣
228 10 fēi must 非無因無緣
229 10 fēi an error 非無因無緣
230 10 fēi a problem; a question 非無因無緣
231 10 fēi evil 非無因無緣
232 9 infix potential marker 勝積菩薩默然不答
233 9 shí time; a point or period of time 時彼眾中
234 9 shí a season; a quarter of a year 時彼眾中
235 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼眾中
236 9 shí fashionable 時彼眾中
237 9 shí fate; destiny; luck 時彼眾中
238 9 shí occasion; opportunity; chance 時彼眾中
239 9 shí tense 時彼眾中
240 9 shí particular; special 時彼眾中
241 9 shí to plant; to cultivate 時彼眾中
242 9 shí an era; a dynasty 時彼眾中
243 9 shí time [abstract] 時彼眾中
244 9 shí seasonal 時彼眾中
245 9 shí to wait upon 時彼眾中
246 9 shí hour 時彼眾中
247 9 shí appropriate; proper; timely 時彼眾中
248 9 shí Shi 時彼眾中
249 9 shí a present; currentlt 時彼眾中
250 9 shí time; kāla 時彼眾中
251 9 shí at that time; samaya 時彼眾中
252 9 guāng light 法上如來出金色光遍照十方
253 9 guāng brilliant; bright; shining 法上如來出金色光遍照十方
254 9 guāng to shine 法上如來出金色光遍照十方
255 9 guāng to bare; to go naked 法上如來出金色光遍照十方
256 9 guāng bare; naked 法上如來出金色光遍照十方
257 9 guāng glory; honor 法上如來出金色光遍照十方
258 9 guāng scenery 法上如來出金色光遍照十方
259 9 guāng smooth 法上如來出金色光遍照十方
260 9 guāng sheen; luster; gloss 法上如來出金色光遍照十方
261 9 guāng time; a moment 法上如來出金色光遍照十方
262 9 guāng grace; favor 法上如來出金色光遍照十方
263 9 guāng Guang 法上如來出金色光遍照十方
264 9 guāng to manifest 法上如來出金色光遍照十方
265 9 guāng light; radiance; prabha; tejas 法上如來出金色光遍照十方
266 9 guāng a ray of light; rasmi 法上如來出金色光遍照十方
267 9 to use; to grasp 薩以偈問曰
268 9 to rely on 薩以偈問曰
269 9 to regard 薩以偈問曰
270 9 to be able to 薩以偈問曰
271 9 to order; to command 薩以偈問曰
272 9 used after a verb 薩以偈問曰
273 9 a reason; a cause 薩以偈問曰
274 9 Israel 薩以偈問曰
275 9 Yi 薩以偈問曰
276 9 use; yogena 薩以偈問曰
277 9 zhī to know 法上如來知而問曰
278 9 zhī to comprehend 法上如來知而問曰
279 9 zhī to inform; to tell 法上如來知而問曰
280 9 zhī to administer 法上如來知而問曰
281 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 法上如來知而問曰
282 9 zhī to be close friends 法上如來知而問曰
283 9 zhī to feel; to sense; to perceive 法上如來知而問曰
284 9 zhī to receive; to entertain 法上如來知而問曰
285 9 zhī knowledge 法上如來知而問曰
286 9 zhī consciousness; perception 法上如來知而問曰
287 9 zhī a close friend 法上如來知而問曰
288 9 zhì wisdom 法上如來知而問曰
289 9 zhì Zhi 法上如來知而問曰
290 9 zhī to appreciate 法上如來知而問曰
291 9 zhī to make known 法上如來知而問曰
292 9 zhī to have control over 法上如來知而問曰
293 9 zhī to expect; to foresee 法上如來知而問曰
294 9 zhī Understanding 法上如來知而問曰
295 9 zhī know; jña 法上如來知而問曰
296 8 yàn flame; blaze 會中電焰菩薩即從座起
297 8 yàn power; influence 會中電焰菩薩即從座起
298 8 yàn flame; ādīpta 會中電焰菩薩即從座起
299 8 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 安樂利益諸眾生故
300 8 diàn electricity 會中電焰菩薩即從座起
301 8 diàn to give an electric shock 會中電焰菩薩即從座起
302 8 diàn to send a telegraph 會中電焰菩薩即從座起
303 8 diàn lightning 會中電焰菩薩即從座起
304 8 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 會中電焰菩薩即從座起
305 8 diàn electricity (emotion) 會中電焰菩薩即從座起
306 8 diàn lightning; vidyut 會中電焰菩薩即從座起
307 8 光明 guāngmíng bright 何故大悲放此光明
308 8 光明 guāngmíng glorious; magnificent 何故大悲放此光明
309 8 光明 guāngmíng light 何故大悲放此光明
310 8 光明 guāngmíng having hope 何故大悲放此光明
311 8 光明 guāngmíng unselfish 何故大悲放此光明
312 8 光明 guāngmíng frank; open and honest 何故大悲放此光明
313 8 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 何故大悲放此光明
314 8 光明 guāngmíng Kōmyō 何故大悲放此光明
315 8 光明 guāngmíng Brightness 何故大悲放此光明
316 8 光明 guāngmíng brightness; flame 何故大悲放此光明
317 8 zhù to dwell; to live; to reside 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
318 8 zhù to stop; to halt 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
319 8 zhù to retain; to remain 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
320 8 zhù to lodge at [temporarily] 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
321 8 zhù verb complement 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
322 8 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
323 8 shēng to be born; to give birth 勿生驚疑
324 8 shēng to live 勿生驚疑
325 8 shēng raw 勿生驚疑
326 8 shēng a student 勿生驚疑
327 8 shēng life 勿生驚疑
328 8 shēng to produce; to give rise 勿生驚疑
329 8 shēng alive 勿生驚疑
330 8 shēng a lifetime 勿生驚疑
331 8 shēng to initiate; to become 勿生驚疑
332 8 shēng to grow 勿生驚疑
333 8 shēng unfamiliar 勿生驚疑
334 8 shēng not experienced 勿生驚疑
335 8 shēng hard; stiff; strong 勿生驚疑
336 8 shēng having academic or professional knowledge 勿生驚疑
337 8 shēng a male role in traditional theatre 勿生驚疑
338 8 shēng gender 勿生驚疑
339 8 shēng to develop; to grow 勿生驚疑
340 8 shēng to set up 勿生驚疑
341 8 shēng a prostitute 勿生驚疑
342 8 shēng a captive 勿生驚疑
343 8 shēng a gentleman 勿生驚疑
344 8 shēng Kangxi radical 100 勿生驚疑
345 8 shēng unripe 勿生驚疑
346 8 shēng nature 勿生驚疑
347 8 shēng to inherit; to succeed 勿生驚疑
348 8 shēng destiny 勿生驚疑
349 8 shēng birth 勿生驚疑
350 8 shēng arise; produce; utpad 勿生驚疑
351 8 zhī to go 善思念之
352 8 zhī to arrive; to go 善思念之
353 8 zhī is 善思念之
354 8 zhī to use 善思念之
355 8 zhī Zhi 善思念之
356 8 zhī winding 善思念之
357 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願說此事
358 7 yuàn hope 願說此事
359 7 yuàn to be ready; to be willing 願說此事
360 7 yuàn to ask for; to solicit 願說此事
361 7 yuàn a vow 願說此事
362 7 yuàn diligent; attentive 願說此事
363 7 yuàn to prefer; to select 願說此事
364 7 yuàn to admire 願說此事
365 7 yuàn a vow; pranidhana 願說此事
366 7 zhòng many; numerous 時彼眾中
367 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 時彼眾中
368 7 zhòng general; common; public 時彼眾中
369 7 rén person; people; a human being 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
370 7 rén Kangxi radical 9 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
371 7 rén a kind of person 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
372 7 rén everybody 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
373 7 rén adult 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
374 7 rén somebody; others 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
375 7 rén an upright person 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
376 7 rén person; manuṣya 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
377 7 shì matter; thing; item 彼如來所放光明種種事已
378 7 shì to serve 彼如來所放光明種種事已
379 7 shì a government post 彼如來所放光明種種事已
380 7 shì duty; post; work 彼如來所放光明種種事已
381 7 shì occupation 彼如來所放光明種種事已
382 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 彼如來所放光明種種事已
383 7 shì an accident 彼如來所放光明種種事已
384 7 shì to attend 彼如來所放光明種種事已
385 7 shì an allusion 彼如來所放光明種種事已
386 7 shì a condition; a state; a situation 彼如來所放光明種種事已
387 7 shì to engage in 彼如來所放光明種種事已
388 7 shì to enslave 彼如來所放光明種種事已
389 7 shì to pursue 彼如來所放光明種種事已
390 7 shì to administer 彼如來所放光明種種事已
391 7 shì to appoint 彼如來所放光明種種事已
392 7 shì thing; phenomena 彼如來所放光明種種事已
393 7 shì actions; karma 彼如來所放光明種種事已
394 7 Kangxi radical 71 非無因無緣
395 7 to not have; without 非無因無緣
396 7 mo 非無因無緣
397 7 to not have 非無因無緣
398 7 Wu 非無因無緣
399 7 mo 非無因無緣
400 7 jīn today; present; now 於今現命現
401 7 jīn Jin 於今現命現
402 7 jīn modern 於今現命現
403 7 jīn now; adhunā 於今現命現
404 7 bǎi one hundred 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
405 7 bǎi many 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
406 7 bǎi Bai 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
407 7 bǎi all 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
408 7 bǎi hundred; śata 訶薩八萬四千億那由他百千萬人
409 7 Buddha; Awakened One 有佛
410 7 relating to Buddhism 有佛
411 7 a statue or image of a Buddha 有佛
412 7 a Buddhist text 有佛
413 7 to touch; to stroke 有佛
414 7 Buddha 有佛
415 7 Buddha; Awakened One 有佛
416 7 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 諸佛境界不可
417 7 不可 bù kě improbable 諸佛境界不可
418 7 lái to come 子從何所來
419 7 lái please 子從何所來
420 7 lái used to substitute for another verb 子從何所來
421 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 子從何所來
422 7 lái wheat 子從何所來
423 7 lái next; future 子從何所來
424 7 lái a simple complement of direction 子從何所來
425 7 lái to occur; to arise 子從何所來
426 7 lái to earn 子從何所來
427 7 lái to come; āgata 子從何所來
428 7 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 知諸大眾有疑念故
429 7 大眾 dàzhòng Volkswagen 知諸大眾有疑念故
430 7 大眾 dàzhòng Assembly 知諸大眾有疑念故
431 7 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 知諸大眾有疑念故
432 7 chù a place; location; a spot; a point 示真實道處
433 7 chǔ to reside; to live; to dwell 示真實道處
434 7 chù an office; a department; a bureau 示真實道處
435 7 chù a part; an aspect 示真實道處
436 7 chǔ to be in; to be in a position of 示真實道處
437 7 chǔ to get along with 示真實道處
438 7 chǔ to deal with; to manage 示真實道處
439 7 chǔ to punish; to sentence 示真實道處
440 7 chǔ to stop; to pause 示真實道處
441 7 chǔ to be associated with 示真實道處
442 7 chǔ to situate; to fix a place for 示真實道處
443 7 chǔ to occupy; to control 示真實道處
444 7 chù circumstances; situation 示真實道處
445 7 chù an occasion; a time 示真實道處
446 7 chù position; sthāna 示真實道處
447 6 gào to tell; to say; said; told 世尊告勝積菩薩言
448 6 gào to request 世尊告勝積菩薩言
449 6 gào to report; to inform 世尊告勝積菩薩言
450 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告勝積菩薩言
451 6 gào to accuse; to sue 世尊告勝積菩薩言
452 6 gào to reach 世尊告勝積菩薩言
453 6 gào an announcement 世尊告勝積菩薩言
454 6 gào a party 世尊告勝積菩薩言
455 6 gào a vacation 世尊告勝積菩薩言
456 6 gào Gao 世尊告勝積菩薩言
457 6 gào to tell; jalp 世尊告勝積菩薩言
458 6 meaning; sense 有何義故
459 6 justice; right action; righteousness 有何義故
460 6 artificial; man-made; fake 有何義故
461 6 chivalry; generosity 有何義故
462 6 just; righteous 有何義故
463 6 adopted 有何義故
464 6 a relationship 有何義故
465 6 volunteer 有何義故
466 6 something suitable 有何義故
467 6 a martyr 有何義故
468 6 a law 有何義故
469 6 Yi 有何義故
470 6 Righteousness 有何義故
471 6 aim; artha 有何義故
472 6 jīng to go through; to experience 供養此經
473 6 jīng a sutra; a scripture 供養此經
474 6 jīng warp 供養此經
475 6 jīng longitude 供養此經
476 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 供養此經
477 6 jīng a woman's period 供養此經
478 6 jīng to bear; to endure 供養此經
479 6 jīng to hang; to die by hanging 供養此經
480 6 jīng classics 供養此經
481 6 jīng to be frugal; to save 供養此經
482 6 jīng a classic; a scripture; canon 供養此經
483 6 jīng a standard; a norm 供養此經
484 6 jīng a section of a Confucian work 供養此經
485 6 jīng to measure 供養此經
486 6 jīng human pulse 供養此經
487 6 jīng menstruation; a woman's period 供養此經
488 6 jīng sutra; discourse 供養此經
489 6 to reply; to answer 勝積菩薩默然不答
490 6 to reciprocate to 勝積菩薩默然不答
491 6 to agree to; to assent to 勝積菩薩默然不答
492 6 to acknowledge; to greet 勝積菩薩默然不答
493 6 Da 勝積菩薩默然不答
494 6 to answer; pratyukta 勝積菩薩默然不答
495 6 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 眾生言說悉入辯
496 6 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 眾生言說悉入辯
497 6 biàn to change 眾生言說悉入辯
498 6 biàn eloquent; good at 眾生言說悉入辯
499 6 biàn pleasant but unrealistic speech 眾生言說悉入辯
500 6 biàn debate 眾生言說悉入辯

Frequencies of all Words

Top 1042

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 that; those 彼中
2 32 another; the other 彼中
3 32 that; tad 彼中
4 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼佛世尊於今欲說大師子
5 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼佛世尊於今欲說大師子
6 31 shuì to persuade 彼佛世尊於今欲說大師子
7 31 shuō to teach; to recite; to explain 彼佛世尊於今欲說大師子
8 31 shuō a doctrine; a theory 彼佛世尊於今欲說大師子
9 31 shuō to claim; to assert 彼佛世尊於今欲說大師子
10 31 shuō allocution 彼佛世尊於今欲說大師子
11 31 shuō to criticize; to scold 彼佛世尊於今欲說大師子
12 31 shuō to indicate; to refer to 彼佛世尊於今欲說大師子
13 31 shuō speach; vāda 彼佛世尊於今欲說大師子
14 31 shuō to speak; bhāṣate 彼佛世尊於今欲說大師子
15 31 shuō to instruct 彼佛世尊於今欲說大師子
16 28 善男子 shàn nánzi good men 善男子
17 28 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
18 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
19 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
20 28 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩
21 26 this; these 汝往北方去此世
22 26 in this way 汝往北方去此世
23 26 otherwise; but; however; so 汝往北方去此世
24 26 at this time; now; here 汝往北方去此世
25 26 this; here; etad 汝往北方去此世
26 26 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告勝積菩薩言
27 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告勝積菩薩言
28 23 shì is; are; am; to be 人非人等皆作是念
29 23 shì is exactly 人非人等皆作是念
30 23 shì is suitable; is in contrast 人非人等皆作是念
31 23 shì this; that; those 人非人等皆作是念
32 23 shì really; certainly 人非人等皆作是念
33 23 shì correct; yes; affirmative 人非人等皆作是念
34 23 shì true 人非人等皆作是念
35 23 shì is; has; exists 人非人等皆作是念
36 23 shì used between repetitions of a word 人非人等皆作是念
37 23 shì a matter; an affair 人非人等皆作是念
38 23 shì Shi 人非人等皆作是念
39 23 shì is; bhū 人非人等皆作是念
40 23 shì this; idam 人非人等皆作是念
41 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 法上如來知而問曰
42 22 ér Kangxi radical 126 法上如來知而問曰
43 22 ér you 法上如來知而問曰
44 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 法上如來知而問曰
45 22 ér right away; then 法上如來知而問曰
46 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 法上如來知而問曰
47 22 ér if; in case; in the event that 法上如來知而問曰
48 22 ér therefore; as a result; thus 法上如來知而問曰
49 22 ér how can it be that? 法上如來知而問曰
50 22 ér so as to 法上如來知而問曰
51 22 ér only then 法上如來知而問曰
52 22 ér as if; to seem like 法上如來知而問曰
53 22 néng can; able 法上如來知而問曰
54 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 法上如來知而問曰
55 22 ér me 法上如來知而問曰
56 22 ér to arrive; up to 法上如來知而問曰
57 22 ér possessive 法上如來知而問曰
58 22 ér and; ca 法上如來知而問曰
59 20 yǒu is; are; to exist 有佛世界名曰歡喜
60 20 yǒu to have; to possess 有佛世界名曰歡喜
61 20 yǒu indicates an estimate 有佛世界名曰歡喜
62 20 yǒu indicates a large quantity 有佛世界名曰歡喜
63 20 yǒu indicates an affirmative response 有佛世界名曰歡喜
64 20 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛世界名曰歡喜
65 20 yǒu used to compare two things 有佛世界名曰歡喜
66 20 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛世界名曰歡喜
67 20 yǒu used before the names of dynasties 有佛世界名曰歡喜
68 20 yǒu a certain thing; what exists 有佛世界名曰歡喜
69 20 yǒu multiple of ten and ... 有佛世界名曰歡喜
70 20 yǒu abundant 有佛世界名曰歡喜
71 20 yǒu purposeful 有佛世界名曰歡喜
72 20 yǒu You 有佛世界名曰歡喜
73 20 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛世界名曰歡喜
74 20 yǒu becoming; bhava 有佛世界名曰歡喜
75 19 如來 rúlái Tathagata 號曰法上如來
76 19 如來 Rúlái Tathagata 號曰法上如來
77 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰法上如來
78 19 already 禮法上如來足已
79 19 Kangxi radical 49 禮法上如來足已
80 19 from 禮法上如來足已
81 19 to bring to an end; to stop 禮法上如來足已
82 19 final aspectual particle 禮法上如來足已
83 19 afterwards; thereafter 禮法上如來足已
84 19 too; very; excessively 禮法上如來足已
85 19 to complete 禮法上如來足已
86 19 to demote; to dismiss 禮法上如來足已
87 19 to recover from an illness 禮法上如來足已
88 19 certainly 禮法上如來足已
89 19 an interjection of surprise 禮法上如來足已
90 19 this 禮法上如來足已
91 19 former; pūrvaka 禮法上如來足已
92 19 former; pūrvaka 禮法上如來足已
93 18 ruò to seem; to be like; as 汝若聞已
94 18 ruò seemingly 汝若聞已
95 18 ruò if 汝若聞已
96 18 ruò you 汝若聞已
97 18 ruò this; that 汝若聞已
98 18 ruò and; or 汝若聞已
99 18 ruò as for; pertaining to 汝若聞已
100 18 pomegranite 汝若聞已
101 18 ruò to choose 汝若聞已
102 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 汝若聞已
103 18 ruò thus 汝若聞已
104 18 ruò pollia 汝若聞已
105 18 ruò Ruo 汝若聞已
106 18 ruò only then 汝若聞已
107 18 ja 汝若聞已
108 18 jñā 汝若聞已
109 18 ruò if; yadi 汝若聞已
110 18 yán to speak; to say; said 世尊告勝積菩薩言
111 18 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告勝積菩薩言
112 18 yán Kangxi radical 149 世尊告勝積菩薩言
113 18 yán a particle with no meaning 世尊告勝積菩薩言
114 18 yán phrase; sentence 世尊告勝積菩薩言
115 18 yán a word; a syllable 世尊告勝積菩薩言
116 18 yán a theory; a doctrine 世尊告勝積菩薩言
117 18 yán to regard as 世尊告勝積菩薩言
118 18 yán to act as 世尊告勝積菩薩言
119 18 yán word; vacana 世尊告勝積菩薩言
120 18 yán speak; vad 世尊告勝積菩薩言
121 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 子從何所來
122 16 suǒ an office; an institute 子從何所來
123 16 suǒ introduces a relative clause 子從何所來
124 16 suǒ it 子從何所來
125 16 suǒ if; supposing 子從何所來
126 16 suǒ a few; various; some 子從何所來
127 16 suǒ a place; a location 子從何所來
128 16 suǒ indicates a passive voice 子從何所來
129 16 suǒ that which 子從何所來
130 16 suǒ an ordinal number 子從何所來
131 16 suǒ meaning 子從何所來
132 16 suǒ garrison 子從何所來
133 16 suǒ place; pradeśa 子從何所來
134 16 suǒ that which; yad 子從何所來
135 16 爾時 ěr shí at that time 爾時
136 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
137 15 in; at 於今現命現
138 15 in; at 於今現命現
139 15 in; at; to; from 於今現命現
140 15 to go; to 於今現命現
141 15 to rely on; to depend on 於今現命現
142 15 to go to; to arrive at 於今現命現
143 15 from 於今現命現
144 15 give 於今現命現
145 15 oppposing 於今現命現
146 15 and 於今現命現
147 15 compared to 於今現命現
148 15 by 於今現命現
149 15 and; as well as 於今現命現
150 15 for 於今現命現
151 15 Yu 於今現命現
152 15 a crow 於今現命現
153 15 whew; wow 於今現命現
154 15 near to; antike 於今現命現
155 14 zhū all; many; various 知諸大眾有疑念故
156 14 zhū Zhu 知諸大眾有疑念故
157 14 zhū all; members of the class 知諸大眾有疑念故
158 14 zhū interrogative particle 知諸大眾有疑念故
159 14 zhū him; her; them; it 知諸大眾有疑念故
160 14 zhū of; in 知諸大眾有疑念故
161 14 zhū all; many; sarva 知諸大眾有疑念故
162 13 jiàn to see
163 13 jiàn opinion; view; understanding
164 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
165 13 jiàn refer to; for details see
166 13 jiàn passive marker
167 13 jiàn to listen to
168 13 jiàn to meet
169 13 jiàn to receive (a guest)
170 13 jiàn let me; kindly
171 13 jiàn Jian
172 13 xiàn to appear
173 13 xiàn to introduce
174 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
175 13 jiàn seeing; observing; darśana
176 12 you; thou 汝往北方去此世
177 12 Ru River 汝往北方去此世
178 12 Ru 汝往北方去此世
179 12 you; tvam; bhavat 汝往北方去此世
180 12 to leave; to depart; to go away; to part 離文字
181 12 a mythical bird 離文字
182 12 li; one of the eight divinatory trigrams 離文字
183 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離文字
184 12 chī a dragon with horns not yet grown 離文字
185 12 a mountain ash 離文字
186 12 vanilla; a vanilla-like herb 離文字
187 12 to be scattered; to be separated 離文字
188 12 to cut off 離文字
189 12 to violate; to be contrary to 離文字
190 12 to be distant from 離文字
191 12 two 離文字
192 12 to array; to align 離文字
193 12 to pass through; to experience 離文字
194 12 transcendence 離文字
195 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離文字
196 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
197 12 shèng victory; success 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
198 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
199 12 shèng to surpass 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
200 12 shèng triumphant 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
201 12 shèng a scenic view 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
202 12 shèng a woman's hair decoration 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
203 12 shèng Sheng 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
204 12 shèng completely; fully 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
205 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
206 12 shèng superior; agra 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿
207 12 to store 世尊告勝積菩薩言
208 12 to amass; to accumulate; to collect 世尊告勝積菩薩言
209 12 old; long-standing 世尊告勝積菩薩言
210 12 to multiply in amount 世尊告勝積菩薩言
211 12 frequent 世尊告勝積菩薩言
212 12 accomplishment; achievement 世尊告勝積菩薩言
213 12 to clog; to block 世尊告勝積菩薩言
214 12 a product 世尊告勝積菩薩言
215 12 accumulate; saṃcita 世尊告勝積菩薩言
216 12 zhōng middle 彼中
217 12 zhōng medium; medium sized 彼中
218 12 zhōng China 彼中
219 12 zhòng to hit the mark 彼中
220 12 zhōng in; amongst 彼中
221 12 zhōng midday 彼中
222 12 zhōng inside 彼中
223 12 zhōng during 彼中
224 12 zhōng Zhong 彼中
225 12 zhōng intermediary 彼中
226 12 zhōng half 彼中
227 12 zhōng just right; suitably 彼中
228 12 zhōng while 彼中
229 12 zhòng to reach; to attain 彼中
230 12 zhòng to suffer; to infect 彼中
231 12 zhòng to obtain 彼中
232 12 zhòng to pass an exam 彼中
233 12 zhōng middle 彼中
234 12 I; me; my 如我今見世尊所放無量光明
235 12 self 如我今見世尊所放無量光明
236 12 we; our 如我今見世尊所放無量光明
237 12 [my] dear 如我今見世尊所放無量光明
238 12 Wo 如我今見世尊所放無量光明
239 12 self; atman; attan 如我今見世尊所放無量光明
240 12 ga 如我今見世尊所放無量光明
241 12 I; aham 如我今見世尊所放無量光明
242 12 method; way 號曰法上如來
243 12 France 號曰法上如來
244 12 the law; rules; regulations 號曰法上如來
245 12 the teachings of the Buddha; Dharma 號曰法上如來
246 12 a standard; a norm 號曰法上如來
247 12 an institution 號曰法上如來
248 12 to emulate 號曰法上如來
249 12 magic; a magic trick 號曰法上如來
250 12 punishment 號曰法上如來
251 12 Fa 號曰法上如來
252 12 a precedent 號曰法上如來
253 12 a classification of some kinds of Han texts 號曰法上如來
254 12 relating to a ceremony or rite 號曰法上如來
255 12 Dharma 號曰法上如來
256 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 號曰法上如來
257 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 號曰法上如來
258 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 號曰法上如來
259 12 quality; characteristic 號曰法上如來
260 12 wèi for; to 為眾生說法
261 12 wèi because of 為眾生說法
262 12 wéi to act as; to serve 為眾生說法
263 12 wéi to change into; to become 為眾生說法
264 12 wéi to be; is 為眾生說法
265 12 wéi to do 為眾生說法
266 12 wèi for 為眾生說法
267 12 wèi because of; for; to 為眾生說法
268 12 wèi to 為眾生說法
269 12 wéi in a passive construction 為眾生說法
270 12 wéi forming a rehetorical question 為眾生說法
271 12 wéi forming an adverb 為眾生說法
272 12 wéi to add emphasis 為眾生說法
273 12 wèi to support; to help 為眾生說法
274 12 wéi to govern 為眾生說法
275 12 wèi to be; bhū 為眾生說法
276 11 如是 rúshì thus; so 初未曾見如是光明諸勝妙事
277 11 如是 rúshì thus, so 初未曾見如是光明諸勝妙事
278 11 如是 rúshì thus; evam 初未曾見如是光明諸勝妙事
279 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 初未曾見如是光明諸勝妙事
280 11 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若無可說一切諸法而有說者
281 11 zhě that 若無可說一切諸法而有說者
282 11 zhě nominalizing function word 若無可說一切諸法而有說者
283 11 zhě used to mark a definition 若無可說一切諸法而有說者
284 11 zhě used to mark a pause 若無可說一切諸法而有說者
285 11 zhě topic marker; that; it 若無可說一切諸法而有說者
286 11 zhuó according to 若無可說一切諸法而有說者
287 11 zhě ca 若無可說一切諸法而有說者
288 11 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 有何義故
289 11 old; ancient; former; past 有何義故
290 11 reason; cause; purpose 有何義故
291 11 to die 有何義故
292 11 so; therefore; hence 有何義故
293 11 original 有何義故
294 11 accident; happening; instance 有何義故
295 11 a friend; an acquaintance; friendship 有何義故
296 11 something in the past 有何義故
297 11 deceased; dead 有何義故
298 11 still; yet 有何義故
299 11 therefore; tasmāt 有何義故
300 11 wén to hear 甚難得聞
301 11 wén Wen 甚難得聞
302 11 wén sniff at; to smell 甚難得聞
303 11 wén to be widely known 甚難得聞
304 11 wén to confirm; to accept 甚難得聞
305 11 wén information 甚難得聞
306 11 wèn famous; well known 甚難得聞
307 11 wén knowledge; learning 甚難得聞
308 11 wèn popularity; prestige; reputation 甚難得聞
309 11 wén to question 甚難得聞
310 11 wén heard; śruta 甚難得聞
311 11 wén hearing; śruti 甚難得聞
312 10 shàng top; a high position
313 10 shang top; the position on or above something
314 10 shàng to go up; to go forward
315 10 shàng shang
316 10 shàng previous; last
317 10 shàng high; higher
318 10 shàng advanced
319 10 shàng a monarch; a sovereign
320 10 shàng time
321 10 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
322 10 shàng far
323 10 shàng big; as big as
324 10 shàng abundant; plentiful
325 10 shàng to report
326 10 shàng to offer
327 10 shàng to go on stage
328 10 shàng to take office; to assume a post
329 10 shàng to install; to erect
330 10 shàng to suffer; to sustain
331 10 shàng to burn
332 10 shàng to remember
333 10 shang on; in
334 10 shàng upward
335 10 shàng to add
336 10 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
337 10 shàng to meet
338 10 shàng falling then rising (4th) tone
339 10 shang used after a verb indicating a result
340 10 shàng a musical note
341 10 shàng higher, superior; uttara
342 10 míng bright; luminous; brilliant 即放光明
343 10 míng Ming 即放光明
344 10 míng Ming Dynasty 即放光明
345 10 míng obvious; explicit; clear 即放光明
346 10 míng intelligent; clever; perceptive 即放光明
347 10 míng to illuminate; to shine 即放光明
348 10 míng consecrated 即放光明
349 10 míng to understand; to comprehend 即放光明
350 10 míng to explain; to clarify 即放光明
351 10 míng Souther Ming; Later Ming 即放光明
352 10 míng the world; the human world; the world of the living 即放光明
353 10 míng eyesight; vision 即放光明
354 10 míng a god; a spirit 即放光明
355 10 míng fame; renown 即放光明
356 10 míng open; public 即放光明
357 10 míng clear 即放光明
358 10 míng to become proficient 即放光明
359 10 míng to be proficient 即放光明
360 10 míng virtuous 即放光明
361 10 míng open and honest 即放光明
362 10 míng clean; neat 即放光明
363 10 míng remarkable; outstanding; notable 即放光明
364 10 míng next; afterwards 即放光明
365 10 míng positive 即放光明
366 10 míng Clear 即放光明
367 10 míng wisdom; knowledge; vidyā 即放光明
368 10 fēi not; non-; un- 非無因無緣
369 10 fēi Kangxi radical 175 非無因無緣
370 10 fēi wrong; bad; untruthful 非無因無緣
371 10 fēi different 非無因無緣
372 10 fēi to not be; to not have 非無因無緣
373 10 fēi to violate; to be contrary to 非無因無緣
374 10 fēi Africa 非無因無緣
375 10 fēi to slander 非無因無緣
376 10 fěi to avoid 非無因無緣
377 10 fēi must 非無因無緣
378 10 fēi an error 非無因無緣
379 10 fēi a problem; a question 非無因無緣
380 10 fēi evil 非無因無緣
381 10 fēi besides; except; unless 非無因無緣
382 10 fēi not 非無因無緣
383 9 not; no 勝積菩薩默然不答
384 9 expresses that a certain condition cannot be acheived 勝積菩薩默然不答
385 9 as a correlative 勝積菩薩默然不答
386 9 no (answering a question) 勝積菩薩默然不答
387 9 forms a negative adjective from a noun 勝積菩薩默然不答
388 9 at the end of a sentence to form a question 勝積菩薩默然不答
389 9 to form a yes or no question 勝積菩薩默然不答
390 9 infix potential marker 勝積菩薩默然不答
391 9 no; na 勝積菩薩默然不答
392 9 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
393 9 善哉 shànzāi excellent 善哉
394 9 shí time; a point or period of time 時彼眾中
395 9 shí a season; a quarter of a year 時彼眾中
396 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼眾中
397 9 shí at that time 時彼眾中
398 9 shí fashionable 時彼眾中
399 9 shí fate; destiny; luck 時彼眾中
400 9 shí occasion; opportunity; chance 時彼眾中
401 9 shí tense 時彼眾中
402 9 shí particular; special 時彼眾中
403 9 shí to plant; to cultivate 時彼眾中
404 9 shí hour (measure word) 時彼眾中
405 9 shí an era; a dynasty 時彼眾中
406 9 shí time [abstract] 時彼眾中
407 9 shí seasonal 時彼眾中
408 9 shí frequently; often 時彼眾中
409 9 shí occasionally; sometimes 時彼眾中
410 9 shí on time 時彼眾中
411 9 shí this; that 時彼眾中
412 9 shí to wait upon 時彼眾中
413 9 shí hour 時彼眾中
414 9 shí appropriate; proper; timely 時彼眾中
415 9 shí Shi 時彼眾中
416 9 shí a present; currentlt 時彼眾中
417 9 shí time; kāla 時彼眾中
418 9 shí at that time; samaya 時彼眾中
419 9 shí then; atha 時彼眾中
420 9 guāng light 法上如來出金色光遍照十方
421 9 guāng brilliant; bright; shining 法上如來出金色光遍照十方
422 9 guāng to shine 法上如來出金色光遍照十方
423 9 guāng only 法上如來出金色光遍照十方
424 9 guāng to bare; to go naked 法上如來出金色光遍照十方
425 9 guāng bare; naked 法上如來出金色光遍照十方
426 9 guāng glory; honor 法上如來出金色光遍照十方
427 9 guāng scenery 法上如來出金色光遍照十方
428 9 guāng smooth 法上如來出金色光遍照十方
429 9 guāng used up 法上如來出金色光遍照十方
430 9 guāng sheen; luster; gloss 法上如來出金色光遍照十方
431 9 guāng time; a moment 法上如來出金色光遍照十方
432 9 guāng grace; favor 法上如來出金色光遍照十方
433 9 guāng Guang 法上如來出金色光遍照十方
434 9 guāng to manifest 法上如來出金色光遍照十方
435 9 guāng welcome 法上如來出金色光遍照十方
436 9 guāng light; radiance; prabha; tejas 法上如來出金色光遍照十方
437 9 guāng a ray of light; rasmi 法上如來出金色光遍照十方
438 9 so as to; in order to 薩以偈問曰
439 9 to use; to regard as 薩以偈問曰
440 9 to use; to grasp 薩以偈問曰
441 9 according to 薩以偈問曰
442 9 because of 薩以偈問曰
443 9 on a certain date 薩以偈問曰
444 9 and; as well as 薩以偈問曰
445 9 to rely on 薩以偈問曰
446 9 to regard 薩以偈問曰
447 9 to be able to 薩以偈問曰
448 9 to order; to command 薩以偈問曰
449 9 further; moreover 薩以偈問曰
450 9 used after a verb 薩以偈問曰
451 9 very 薩以偈問曰
452 9 already 薩以偈問曰
453 9 increasingly 薩以偈問曰
454 9 a reason; a cause 薩以偈問曰
455 9 Israel 薩以偈問曰
456 9 Yi 薩以偈問曰
457 9 use; yogena 薩以偈問曰
458 9 zhī to know 法上如來知而問曰
459 9 zhī to comprehend 法上如來知而問曰
460 9 zhī to inform; to tell 法上如來知而問曰
461 9 zhī to administer 法上如來知而問曰
462 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 法上如來知而問曰
463 9 zhī to be close friends 法上如來知而問曰
464 9 zhī to feel; to sense; to perceive 法上如來知而問曰
465 9 zhī to receive; to entertain 法上如來知而問曰
466 9 zhī knowledge 法上如來知而問曰
467 9 zhī consciousness; perception 法上如來知而問曰
468 9 zhī a close friend 法上如來知而問曰
469 9 zhì wisdom 法上如來知而問曰
470 9 zhì Zhi 法上如來知而問曰
471 9 zhī to appreciate 法上如來知而問曰
472 9 zhī to make known 法上如來知而問曰
473 9 zhī to have control over 法上如來知而問曰
474 9 zhī to expect; to foresee 法上如來知而問曰
475 9 zhī Understanding 法上如來知而問曰
476 9 zhī know; jña 法上如來知而問曰
477 8 yàn flame; blaze 會中電焰菩薩即從座起
478 8 yàn power; influence 會中電焰菩薩即從座起
479 8 yàn flame; ādīpta 會中電焰菩薩即從座起
480 8 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 安樂利益諸眾生故
481 8 diàn electricity 會中電焰菩薩即從座起
482 8 diàn to give an electric shock 會中電焰菩薩即從座起
483 8 diàn to send a telegraph 會中電焰菩薩即從座起
484 8 diàn lightning 會中電焰菩薩即從座起
485 8 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 會中電焰菩薩即從座起
486 8 diàn in a flash [of time]; instantly 會中電焰菩薩即從座起
487 8 diàn electricity (emotion) 會中電焰菩薩即從座起
488 8 diàn lively 會中電焰菩薩即從座起
489 8 diàn lightning; vidyut 會中電焰菩薩即從座起
490 8 光明 guāngmíng bright 何故大悲放此光明
491 8 光明 guāngmíng glorious; magnificent 何故大悲放此光明
492 8 光明 guāngmíng light 何故大悲放此光明
493 8 光明 guāngmíng having hope 何故大悲放此光明
494 8 光明 guāngmíng unselfish 何故大悲放此光明
495 8 光明 guāngmíng frank; open and honest 何故大悲放此光明
496 8 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 何故大悲放此光明
497 8 光明 guāngmíng Kōmyō 何故大悲放此光明
498 8 光明 guāngmíng Brightness 何故大悲放此光明
499 8 光明 guāngmíng brightness; flame 何故大悲放此光明
500 8 zhù to dwell; to live; to reside 一時婆伽婆住日月宮中勝藏殿

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
this; here; etad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ér and; ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿逸 196 Ajita
北方 98 The North
大光 100 Vistīrṇavatī
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法演 102 Fayan
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
光明遍照 103 Vairocana
观世自在菩萨 觀世自在菩薩 103 Avalokitesvara Bodhisattva
欢喜世界 歡喜世界 104 Abhirati
108 Liao
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来师子吼经 如來師子吼經 114 Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
有顶 有頂 121 Akanistha
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 97.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教示 106 insruct; upadiś
金幢 106 golden banner
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
名曰 109 to be named; to be called
末香 109 powdered incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善根 115 few good roots; little virtue
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四法 115 the four aspects of the Dharma
涂香 塗香 116 to annoint
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量光明 無量光明 119 boundless light
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
信受 120 to believe and accept
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
夜叉 121 yaksa
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
藏殿 122 sutra repository hall
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
族姓子 122 son of good family