Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 41

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 98 ya 釋空以名法能涅槃也
2 59 yuē to speak; to say 僧亮曰
3 59 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
4 59 yuē to be called 僧亮曰
5 59 yuē said; ukta 僧亮曰
6 51 jīng to go through; to experience 已說修經者德
7 51 jīng a sutra; a scripture 已說修經者德
8 51 jīng warp 已說修經者德
9 51 jīng longitude 已說修經者德
10 51 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 已說修經者德
11 51 jīng a woman's period 已說修經者德
12 51 jīng to bear; to endure 已說修經者德
13 51 jīng to hang; to die by hanging 已說修經者德
14 51 jīng classics 已說修經者德
15 51 jīng to be frugal; to save 已說修經者德
16 51 jīng a classic; a scripture; canon 已說修經者德
17 51 jīng a standard; a norm 已說修經者德
18 51 jīng a section of a Confucian work 已說修經者德
19 51 jīng to measure 已說修經者德
20 51 jīng human pulse 已說修經者德
21 51 jīng menstruation; a woman's period 已說修經者德
22 51 jīng sutra; discourse 已說修經者德
23 38 zhì Kangxi radical 133
24 38 zhì to arrive
25 38 zhì approach; upagama
26 37 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 解迦葉佛法七日滅義
27 37 miè to submerge 解迦葉佛法七日滅義
28 37 miè to extinguish; to put out 解迦葉佛法七日滅義
29 37 miè to eliminate 解迦葉佛法七日滅義
30 37 miè to disappear; to fade away 解迦葉佛法七日滅義
31 37 miè the cessation of suffering 解迦葉佛法七日滅義
32 37 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 解迦葉佛法七日滅義
33 30 infix potential marker 有戒不破
34 30 àn case; incident
35 30 àn a table; a bench
36 30 àn in the author's opinion
37 30 àn a wooden tray
38 30 àn a record; a file
39 30 àn a draft; a proposal
40 30 àn to press down
41 30 àn to investigate
42 30 àn according to
43 30 àn hold fast; ākram
44 28 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
45 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說十一空
46 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說十一空
47 28 shuì to persuade 說十一空
48 28 shuō to teach; to recite; to explain 說十一空
49 28 shuō a doctrine; a theory 說十一空
50 28 shuō to claim; to assert 說十一空
51 28 shuō allocution 說十一空
52 28 shuō to criticize; to scold 說十一空
53 28 shuō to indicate; to refer to 說十一空
54 28 shuō speach; vāda 說十一空
55 28 shuō to speak; bhāṣate 說十一空
56 28 shuō to instruct 說十一空
57 26 zhě ca 非色斷色者
58 25 wéi to act as; to serve 念僧為福田
59 25 wéi to change into; to become 念僧為福田
60 25 wéi to be; is 念僧為福田
61 25 wéi to do 念僧為福田
62 25 wèi to support; to help 念僧為福田
63 25 wéi to govern 念僧為福田
64 25 wèi to be; bhū 念僧為福田
65 24 ér Kangxi radical 126 而亦是色者
66 24 ér as if; to seem like 而亦是色者
67 24 néng can; able 而亦是色者
68 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而亦是色者
69 24 ér to arrive; up to 而亦是色者
70 24 yán to speak; to say; said 故言無時而有現果
71 24 yán language; talk; words; utterance; speech 故言無時而有現果
72 24 yán Kangxi radical 149 故言無時而有現果
73 24 yán phrase; sentence 故言無時而有現果
74 24 yán a word; a syllable 故言無時而有現果
75 24 yán a theory; a doctrine 故言無時而有現果
76 24 yán to regard as 故言無時而有現果
77 24 yán to act as 故言無時而有現果
78 24 yán word; vacana 故言無時而有現果
79 24 yán speak; vad 故言無時而有現果
80 23 zhī to go 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
81 23 zhī to arrive; to go 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
82 23 zhī is 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
83 23 zhī to use 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
84 23 zhī Zhi 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
85 23 zhī winding 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
86 22 míng bright; luminous; brilliant 明涅槃經流通則佛法不滅
87 22 míng Ming 明涅槃經流通則佛法不滅
88 22 míng Ming Dynasty 明涅槃經流通則佛法不滅
89 22 míng obvious; explicit; clear 明涅槃經流通則佛法不滅
90 22 míng intelligent; clever; perceptive 明涅槃經流通則佛法不滅
91 22 míng to illuminate; to shine 明涅槃經流通則佛法不滅
92 22 míng consecrated 明涅槃經流通則佛法不滅
93 22 míng to understand; to comprehend 明涅槃經流通則佛法不滅
94 22 míng to explain; to clarify 明涅槃經流通則佛法不滅
95 22 míng Souther Ming; Later Ming 明涅槃經流通則佛法不滅
96 22 míng the world; the human world; the world of the living 明涅槃經流通則佛法不滅
97 22 míng eyesight; vision 明涅槃經流通則佛法不滅
98 22 míng a god; a spirit 明涅槃經流通則佛法不滅
99 22 míng fame; renown 明涅槃經流通則佛法不滅
100 22 míng open; public 明涅槃經流通則佛法不滅
101 22 míng clear 明涅槃經流通則佛法不滅
102 22 míng to become proficient 明涅槃經流通則佛法不滅
103 22 míng to be proficient 明涅槃經流通則佛法不滅
104 22 míng virtuous 明涅槃經流通則佛法不滅
105 22 míng open and honest 明涅槃經流通則佛法不滅
106 22 míng clean; neat 明涅槃經流通則佛法不滅
107 22 míng remarkable; outstanding; notable 明涅槃經流通則佛法不滅
108 22 míng next; afterwards 明涅槃經流通則佛法不滅
109 22 míng positive 明涅槃經流通則佛法不滅
110 22 míng Clear 明涅槃經流通則佛法不滅
111 22 míng wisdom; knowledge; vidyā 明涅槃經流通則佛法不滅
112 21 néng can; able 釋空以名法能涅槃也
113 21 néng ability; capacity 釋空以名法能涅槃也
114 21 néng a mythical bear-like beast 釋空以名法能涅槃也
115 21 néng energy 釋空以名法能涅槃也
116 21 néng function; use 釋空以名法能涅槃也
117 21 néng talent 釋空以名法能涅槃也
118 21 néng expert at 釋空以名法能涅槃也
119 21 néng to be in harmony 釋空以名法能涅槃也
120 21 néng to tend to; to care for 釋空以名法能涅槃也
121 21 néng to reach; to arrive at 釋空以名法能涅槃也
122 21 néng to be able; śak 釋空以名法能涅槃也
123 21 néng skilful; pravīṇa 釋空以名法能涅槃也
124 21 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩念法
125 21 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩念法
126 21 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩念法
127 20 shì matter; thing; item 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
128 20 shì to serve 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
129 20 shì a government post 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
130 20 shì duty; post; work 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
131 20 shì occupation 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
132 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
133 20 shì an accident 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
134 20 shì to attend 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
135 20 shì an allusion 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
136 20 shì a condition; a state; a situation 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
137 20 shì to engage in 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
138 20 shì to enslave 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
139 20 shì to pursue 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
140 20 shì to administer 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
141 20 shì to appoint 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
142 20 shì thing; phenomena 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
143 20 shì actions; karma 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
144 20 Kangxi radical 71 故言無時而有現果
145 20 to not have; without 故言無時而有現果
146 20 mo 故言無時而有現果
147 20 to not have 故言無時而有現果
148 20 Wu 故言無時而有現果
149 20 mo 故言無時而有現果
150 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 明涅槃經流通則佛法不滅
151 19 a grade; a level 明涅槃經流通則佛法不滅
152 19 an example; a model 明涅槃經流通則佛法不滅
153 19 a weighing device 明涅槃經流通則佛法不滅
154 19 to grade; to rank 明涅槃經流通則佛法不滅
155 19 to copy; to imitate; to follow 明涅槃經流通則佛法不滅
156 19 to do 明涅槃經流通則佛法不滅
157 19 koan; kōan; gong'an 明涅槃經流通則佛法不滅
158 18 to use; to grasp 以涅槃經為法
159 18 to rely on 以涅槃經為法
160 18 to regard 以涅槃經為法
161 18 to be able to 以涅槃經為法
162 18 to order; to command 以涅槃經為法
163 18 used after a verb 以涅槃經為法
164 18 a reason; a cause 以涅槃經為法
165 18 Israel 以涅槃經為法
166 18 Yi 以涅槃經為法
167 18 use; yogena 以涅槃經為法
168 18 rén person; people; a human being 第二寄人以歎經也
169 18 rén Kangxi radical 9 第二寄人以歎經也
170 18 rén a kind of person 第二寄人以歎經也
171 18 rén everybody 第二寄人以歎經也
172 18 rén adult 第二寄人以歎經也
173 18 rén somebody; others 第二寄人以歎經也
174 18 rén an upright person 第二寄人以歎經也
175 18 rén person; manuṣya 第二寄人以歎經也
176 18 method; way 釋念法無相
177 18 France 釋念法無相
178 18 the law; rules; regulations 釋念法無相
179 18 the teachings of the Buddha; Dharma 釋念法無相
180 18 a standard; a norm 釋念法無相
181 18 an institution 釋念法無相
182 18 to emulate 釋念法無相
183 18 magic; a magic trick 釋念法無相
184 18 punishment 釋念法無相
185 18 Fa 釋念法無相
186 18 a precedent 釋念法無相
187 18 a classification of some kinds of Han texts 釋念法無相
188 18 relating to a ceremony or rite 釋念法無相
189 18 Dharma 釋念法無相
190 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 釋念法無相
191 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 釋念法無相
192 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 釋念法無相
193 18 quality; characteristic 釋念法無相
194 18 善男子 shàn nánzi good men 善男子若我弟子
195 18 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子若我弟子
196 16 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 生萬行譬地
197 16 to understand 生萬行譬地
198 16 to instruct; to teach 生萬行譬地
199 16 metaphor; simile 生萬行譬地
200 16 example; dṛṣṭānta 生萬行譬地
201 16 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
202 15 míng fame; renown; reputation 是名菩薩念法
203 15 míng a name; personal name; designation 是名菩薩念法
204 15 míng rank; position 是名菩薩念法
205 15 míng an excuse 是名菩薩念法
206 15 míng life 是名菩薩念法
207 15 míng to name; to call 是名菩薩念法
208 15 míng to express; to describe 是名菩薩念法
209 15 míng to be called; to have the name 是名菩薩念法
210 15 míng to own; to possess 是名菩薩念法
211 15 míng famous; renowned 是名菩薩念法
212 15 míng moral 是名菩薩念法
213 15 míng name; naman 是名菩薩念法
214 15 míng fame; renown; yasas 是名菩薩念法
215 15 眾生 zhòngshēng all living things 莊嚴眾生譬瓔
216 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 莊嚴眾生譬瓔
217 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 莊嚴眾生譬瓔
218 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 莊嚴眾生譬瓔
219 14 sān three
220 14 sān third
221 14 sān more than two
222 14 sān very few
223 14 sān San
224 14 sān three; tri
225 14 sān sa
226 14 sān three kinds; trividha
227 13 fān to translate 有三翻
228 13 fān to flit about; to flap 有三翻
229 13 fān to turn over 有三翻
230 13 fān to change; to convert; to revise 有三翻
231 13 fān to reverse; to withdraw 有三翻
232 13 fān turned over; viparyaya 有三翻
233 13 cóng to follow
234 13 cóng to comply; to submit; to defer
235 13 cóng to participate in something
236 13 cóng to use a certain method or principle
237 13 cóng something secondary
238 13 cóng remote relatives
239 13 cóng secondary
240 13 cóng to go on; to advance
241 13 cōng at ease; informal
242 13 zòng a follower; a supporter
243 13 zòng to release
244 13 zòng perpendicular; longitudinal
245 13 to go back; to return 第二從復言菩薩不可思議以下
246 13 to resume; to restart 第二從復言菩薩不可思議以下
247 13 to do in detail 第二從復言菩薩不可思議以下
248 13 to restore 第二從復言菩薩不可思議以下
249 13 to respond; to reply to 第二從復言菩薩不可思議以下
250 13 Fu; Return 第二從復言菩薩不可思議以下
251 13 to retaliate; to reciprocate 第二從復言菩薩不可思議以下
252 13 to avoid forced labor or tax 第二從復言菩薩不可思議以下
253 13 Fu 第二從復言菩薩不可思議以下
254 13 doubled; to overlapping; folded 第二從復言菩薩不可思議以下
255 13 a lined garment with doubled thickness 第二從復言菩薩不可思議以下
256 13 è evil; vice 諸惡風雨譬舍宅
257 13 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 諸惡風雨譬舍宅
258 13 ě queasy; nauseous 諸惡風雨譬舍宅
259 13 to hate; to detest 諸惡風雨譬舍宅
260 13 è fierce 諸惡風雨譬舍宅
261 13 è detestable; offensive; unpleasant 諸惡風雨譬舍宅
262 13 to denounce 諸惡風雨譬舍宅
263 13 è e 諸惡風雨譬舍宅
264 13 è evil 諸惡風雨譬舍宅
265 13 cháng Chang 常不變易是名念僧
266 13 cháng common; general; ordinary 常不變易是名念僧
267 13 cháng a principle; a rule 常不變易是名念僧
268 13 cháng eternal; nitya 常不變易是名念僧
269 13 tàn to sigh 歎經也
270 13 tàn to praise 歎經也
271 13 tàn to lament 歎經也
272 13 tàn to chant; to recite 歎經也
273 13 tàn a chant 歎經也
274 13 tàn praise; abhiṣṭuta 歎經也
275 13 sēng a Buddhist monk 念僧為福田
276 13 sēng a person with dark skin 念僧為福田
277 13 sēng Seng 念僧為福田
278 13 sēng Sangha; monastic community 念僧為福田
279 13 shí time; a point or period of time 初不相及慧生之時
280 13 shí a season; a quarter of a year 初不相及慧生之時
281 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 初不相及慧生之時
282 13 shí fashionable 初不相及慧生之時
283 13 shí fate; destiny; luck 初不相及慧生之時
284 13 shí occasion; opportunity; chance 初不相及慧生之時
285 13 shí tense 初不相及慧生之時
286 13 shí particular; special 初不相及慧生之時
287 13 shí to plant; to cultivate 初不相及慧生之時
288 13 shí an era; a dynasty 初不相及慧生之時
289 13 shí time [abstract] 初不相及慧生之時
290 13 shí seasonal 初不相及慧生之時
291 13 shí to wait upon 初不相及慧生之時
292 13 shí hour 初不相及慧生之時
293 13 shí appropriate; proper; timely 初不相及慧生之時
294 13 shí Shi 初不相及慧生之時
295 13 shí a present; currentlt 初不相及慧生之時
296 13 shí time; kāla 初不相及慧生之時
297 13 shí at that time; samaya 初不相及慧生之時
298 12 to leave; to depart; to go away; to part 離即十善戒也
299 12 a mythical bird 離即十善戒也
300 12 li; one of the eight divinatory trigrams 離即十善戒也
301 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離即十善戒也
302 12 chī a dragon with horns not yet grown 離即十善戒也
303 12 a mountain ash 離即十善戒也
304 12 vanilla; a vanilla-like herb 離即十善戒也
305 12 to be scattered; to be separated 離即十善戒也
306 12 to cut off 離即十善戒也
307 12 to violate; to be contrary to 離即十善戒也
308 12 to be distant from 離即十善戒也
309 12 two 離即十善戒也
310 12 to array; to align 離即十善戒也
311 12 to pass through; to experience 離即十善戒也
312 12 transcendence 離即十善戒也
313 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離即十善戒也
314 12 xiàng to observe; to assess 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
315 12 xiàng appearance; portrait; picture 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
316 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
317 12 xiàng to aid; to help 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
318 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
319 12 xiàng a sign; a mark; appearance 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
320 12 xiāng alternately; in turn 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
321 12 xiāng Xiang 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
322 12 xiāng form substance 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
323 12 xiāng to express 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
324 12 xiàng to choose 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
325 12 xiāng Xiang 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
326 12 xiāng an ancient musical instrument 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
327 12 xiāng the seventh lunar month 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
328 12 xiāng to compare 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
329 12 xiàng to divine 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
330 12 xiàng to administer 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
331 12 xiàng helper for a blind person 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
332 12 xiāng rhythm [music] 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
333 12 xiāng the upper frets of a pipa 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
334 12 xiāng coralwood 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
335 12 xiàng ministry 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
336 12 xiàng to supplement; to enhance 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
337 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
338 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
339 12 xiàng sign; mark; liṅga 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
340 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
341 12 yīn cause; reason 念施為菩提因
342 12 yīn to accord with 念施為菩提因
343 12 yīn to follow 念施為菩提因
344 12 yīn to rely on 念施為菩提因
345 12 yīn via; through 念施為菩提因
346 12 yīn to continue 念施為菩提因
347 12 yīn to receive 念施為菩提因
348 12 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 念施為菩提因
349 12 yīn to seize an opportunity 念施為菩提因
350 12 yīn to be like 念施為菩提因
351 12 yīn a standrd; a criterion 念施為菩提因
352 12 yīn cause; hetu 念施為菩提因
353 11 Qi 其義已畢
354 11 reason; logic; truth
355 11 to manage
356 11 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude
357 11 to work jade; to remove jade from ore
358 11 a natural science
359 11 law; principle; theory; inner principle or structure
360 11 to acknowledge; to respond; to answer
361 11 a judge
362 11 li; moral principle
363 11 to tidy up; to put in order
364 11 grain; texture
365 11 reason; logic; truth
366 11 principle; naya
367 11 zhì wisdom; knowledge; understanding 智為解脫作了因也
368 11 zhì care; prudence 智為解脫作了因也
369 11 zhì Zhi 智為解脫作了因也
370 11 zhì spiritual insight; gnosis 智為解脫作了因也
371 11 zhì clever 智為解脫作了因也
372 11 zhì Wisdom 智為解脫作了因也
373 11 zhì jnana; knowing 智為解脫作了因也
374 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 朝修夕得利
375 11 děi to want to; to need to 朝修夕得利
376 11 děi must; ought to 朝修夕得利
377 11 de 朝修夕得利
378 11 de infix potential marker 朝修夕得利
379 11 to result in 朝修夕得利
380 11 to be proper; to fit; to suit 朝修夕得利
381 11 to be satisfied 朝修夕得利
382 11 to be finished 朝修夕得利
383 11 děi satisfying 朝修夕得利
384 11 to contract 朝修夕得利
385 11 to hear 朝修夕得利
386 11 to have; there is 朝修夕得利
387 11 marks time passed 朝修夕得利
388 11 obtain; attain; prāpta 朝修夕得利
389 11 zhōng middle 是梵行中第三文
390 11 zhōng medium; medium sized 是梵行中第三文
391 11 zhōng China 是梵行中第三文
392 11 zhòng to hit the mark 是梵行中第三文
393 11 zhōng midday 是梵行中第三文
394 11 zhōng inside 是梵行中第三文
395 11 zhōng during 是梵行中第三文
396 11 zhōng Zhong 是梵行中第三文
397 11 zhōng intermediary 是梵行中第三文
398 11 zhōng half 是梵行中第三文
399 11 zhòng to reach; to attain 是梵行中第三文
400 11 zhòng to suffer; to infect 是梵行中第三文
401 11 zhòng to obtain 是梵行中第三文
402 11 zhòng to pass an exam 是梵行中第三文
403 11 zhōng middle 是梵行中第三文
404 11 shēn human body; torso 善男子從身離身從口離口
405 11 shēn Kangxi radical 158 善男子從身離身從口離口
406 11 shēn self 善男子從身離身從口離口
407 11 shēn life 善男子從身離身從口離口
408 11 shēn an object 善男子從身離身從口離口
409 11 shēn a lifetime 善男子從身離身從口離口
410 11 shēn moral character 善男子從身離身從口離口
411 11 shēn status; identity; position 善男子從身離身從口離口
412 11 shēn pregnancy 善男子從身離身從口離口
413 11 juān India 善男子從身離身從口離口
414 11 shēn body; kāya 善男子從身離身從口離口
415 11 fēi Kangxi radical 175 非色斷色者
416 11 fēi wrong; bad; untruthful 非色斷色者
417 11 fēi different 非色斷色者
418 11 fēi to not be; to not have 非色斷色者
419 11 fēi to violate; to be contrary to 非色斷色者
420 11 fēi Africa 非色斷色者
421 11 fēi to slander 非色斷色者
422 11 fěi to avoid 非色斷色者
423 11 fēi must 非色斷色者
424 11 fēi an error 非色斷色者
425 11 fēi a problem; a question 非色斷色者
426 11 fēi evil 非色斷色者
427 11 niàn to read aloud 念僧為福田
428 11 niàn to remember; to expect 念僧為福田
429 11 niàn to miss 念僧為福田
430 11 niàn to consider 念僧為福田
431 11 niàn to recite; to chant 念僧為福田
432 11 niàn to show affection for 念僧為福田
433 11 niàn a thought; an idea 念僧為福田
434 11 niàn twenty 念僧為福田
435 11 niàn memory 念僧為福田
436 11 niàn an instant 念僧為福田
437 11 niàn Nian 念僧為福田
438 11 niàn mindfulness; smrti 念僧為福田
439 11 niàn a thought; citta 念僧為福田
440 10 shàng top; a high position 第三從上佛法幾時而滅以下
441 10 shang top; the position on or above something 第三從上佛法幾時而滅以下
442 10 shàng to go up; to go forward 第三從上佛法幾時而滅以下
443 10 shàng shang 第三從上佛法幾時而滅以下
444 10 shàng previous; last 第三從上佛法幾時而滅以下
445 10 shàng high; higher 第三從上佛法幾時而滅以下
446 10 shàng advanced 第三從上佛法幾時而滅以下
447 10 shàng a monarch; a sovereign 第三從上佛法幾時而滅以下
448 10 shàng time 第三從上佛法幾時而滅以下
449 10 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 第三從上佛法幾時而滅以下
450 10 shàng far 第三從上佛法幾時而滅以下
451 10 shàng big; as big as 第三從上佛法幾時而滅以下
452 10 shàng abundant; plentiful 第三從上佛法幾時而滅以下
453 10 shàng to report 第三從上佛法幾時而滅以下
454 10 shàng to offer 第三從上佛法幾時而滅以下
455 10 shàng to go on stage 第三從上佛法幾時而滅以下
456 10 shàng to take office; to assume a post 第三從上佛法幾時而滅以下
457 10 shàng to install; to erect 第三從上佛法幾時而滅以下
458 10 shàng to suffer; to sustain 第三從上佛法幾時而滅以下
459 10 shàng to burn 第三從上佛法幾時而滅以下
460 10 shàng to remember 第三從上佛法幾時而滅以下
461 10 shàng to add 第三從上佛法幾時而滅以下
462 10 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 第三從上佛法幾時而滅以下
463 10 shàng to meet 第三從上佛法幾時而滅以下
464 10 shàng falling then rising (4th) tone 第三從上佛法幾時而滅以下
465 10 shang used after a verb indicating a result 第三從上佛法幾時而滅以下
466 10 shàng a musical note 第三從上佛法幾時而滅以下
467 10 shàng higher, superior; uttara 第三從上佛法幾時而滅以下
468 10 不滅 bù miè not being extinguished 明涅槃經流通則佛法不滅
469 10 不滅 bù miè not being wiped out; surviving 明涅槃經流通則佛法不滅
470 10 不滅 bù miè not destroyed 明涅槃經流通則佛法不滅
471 10 不滅 bù miè Aniruddha 明涅槃經流通則佛法不滅
472 10 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 明涅槃經流通則佛法不滅
473 10 佛法 fófǎ the power of the Buddha 明涅槃經流通則佛法不滅
474 10 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 明涅槃經流通則佛法不滅
475 10 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 明涅槃經流通則佛法不滅
476 9 huì intelligent; clever 能修定學慧
477 9 huì mental ability; intellect 能修定學慧
478 9 huì wisdom; understanding 能修定學慧
479 9 huì Wisdom 能修定學慧
480 9 huì wisdom; prajna 能修定學慧
481 9 huì intellect; mati 能修定學慧
482 9 force 由經力故也
483 9 Kangxi radical 19 由經力故也
484 9 to exert oneself; to make an effort 由經力故也
485 9 to force 由經力故也
486 9 labor; forced labor 由經力故也
487 9 physical strength 由經力故也
488 9 power 由經力故也
489 9 Li 由經力故也
490 9 ability; capability 由經力故也
491 9 influence 由經力故也
492 9 strength; power; bala 由經力故也
493 9 Yi 而亦是色者
494 9 xiù refined; elegant; graceful 智秀曰
495 9 xiù an ear of grain 智秀曰
496 9 xiù flowering; luxuriant 智秀曰
497 9 wèn to ask 將欲致問
498 9 wèn to inquire after 將欲致問
499 9 wèn to interrogate 將欲致問
500 9 wèn to hold responsible 將欲致問

Frequencies of all Words

Top 1179

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 98 also; too 釋空以名法能涅槃也
2 98 a final modal particle indicating certainy or decision 釋空以名法能涅槃也
3 98 either 釋空以名法能涅槃也
4 98 even 釋空以名法能涅槃也
5 98 used to soften the tone 釋空以名法能涅槃也
6 98 used for emphasis 釋空以名法能涅槃也
7 98 used to mark contrast 釋空以名法能涅槃也
8 98 used to mark compromise 釋空以名法能涅槃也
9 98 ya 釋空以名法能涅槃也
10 59 yuē to speak; to say 僧亮曰
11 59 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
12 59 yuē to be called 僧亮曰
13 59 yuē particle without meaning 僧亮曰
14 59 yuē said; ukta 僧亮曰
15 51 jīng to go through; to experience 已說修經者德
16 51 jīng a sutra; a scripture 已說修經者德
17 51 jīng warp 已說修經者德
18 51 jīng longitude 已說修經者德
19 51 jīng often; regularly; frequently 已說修經者德
20 51 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 已說修經者德
21 51 jīng a woman's period 已說修經者德
22 51 jīng to bear; to endure 已說修經者德
23 51 jīng to hang; to die by hanging 已說修經者德
24 51 jīng classics 已說修經者德
25 51 jīng to be frugal; to save 已說修經者德
26 51 jīng a classic; a scripture; canon 已說修經者德
27 51 jīng a standard; a norm 已說修經者德
28 51 jīng a section of a Confucian work 已說修經者德
29 51 jīng to measure 已說修經者德
30 51 jīng human pulse 已說修經者德
31 51 jīng menstruation; a woman's period 已說修經者德
32 51 jīng sutra; discourse 已說修經者德
33 43 this; these
34 43 in this way
35 43 otherwise; but; however; so
36 43 at this time; now; here
37 43 this; here; etad
38 41 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故言無時而有現果
39 41 old; ancient; former; past 故言無時而有現果
40 41 reason; cause; purpose 故言無時而有現果
41 41 to die 故言無時而有現果
42 41 so; therefore; hence 故言無時而有現果
43 41 original 故言無時而有現果
44 41 accident; happening; instance 故言無時而有現果
45 41 a friend; an acquaintance; friendship 故言無時而有現果
46 41 something in the past 故言無時而有現果
47 41 deceased; dead 故言無時而有現果
48 41 still; yet 故言無時而有現果
49 41 therefore; tasmāt 故言無時而有現果
50 38 zhì to; until
51 38 zhì Kangxi radical 133
52 38 zhì extremely; very; most
53 38 zhì to arrive
54 38 zhì approach; upagama
55 37 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 解迦葉佛法七日滅義
56 37 miè to submerge 解迦葉佛法七日滅義
57 37 miè to extinguish; to put out 解迦葉佛法七日滅義
58 37 miè to eliminate 解迦葉佛法七日滅義
59 37 miè to disappear; to fade away 解迦葉佛法七日滅義
60 37 miè the cessation of suffering 解迦葉佛法七日滅義
61 37 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 解迦葉佛法七日滅義
62 30 not; no 有戒不破
63 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 有戒不破
64 30 as a correlative 有戒不破
65 30 no (answering a question) 有戒不破
66 30 forms a negative adjective from a noun 有戒不破
67 30 at the end of a sentence to form a question 有戒不破
68 30 to form a yes or no question 有戒不破
69 30 infix potential marker 有戒不破
70 30 no; na 有戒不破
71 30 àn case; incident
72 30 àn a table; a bench
73 30 àn in the author's opinion
74 30 àn a wooden tray
75 30 àn a record; a file
76 30 àn a draft; a proposal
77 30 àn to press down
78 30 àn to investigate
79 30 àn according to
80 30 àn thus; so; therefore
81 30 àn hold fast; ākram
82 29 yǒu is; are; to exist 故言無時而有現果
83 29 yǒu to have; to possess 故言無時而有現果
84 29 yǒu indicates an estimate 故言無時而有現果
85 29 yǒu indicates a large quantity 故言無時而有現果
86 29 yǒu indicates an affirmative response 故言無時而有現果
87 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 故言無時而有現果
88 29 yǒu used to compare two things 故言無時而有現果
89 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 故言無時而有現果
90 29 yǒu used before the names of dynasties 故言無時而有現果
91 29 yǒu a certain thing; what exists 故言無時而有現果
92 29 yǒu multiple of ten and ... 故言無時而有現果
93 29 yǒu abundant 故言無時而有現果
94 29 yǒu purposeful 故言無時而有現果
95 29 yǒu You 故言無時而有現果
96 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 故言無時而有現果
97 29 yǒu becoming; bhava 故言無時而有現果
98 29 shì is; are; am; to be 念天是第一義天
99 29 shì is exactly 念天是第一義天
100 29 shì is suitable; is in contrast 念天是第一義天
101 29 shì this; that; those 念天是第一義天
102 29 shì really; certainly 念天是第一義天
103 29 shì correct; yes; affirmative 念天是第一義天
104 29 shì true 念天是第一義天
105 29 shì is; has; exists 念天是第一義天
106 29 shì used between repetitions of a word 念天是第一義天
107 29 shì a matter; an affair 念天是第一義天
108 29 shì Shi 念天是第一義天
109 29 shì is; bhū 念天是第一義天
110 29 shì this; idam 念天是第一義天
111 28 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
112 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說十一空
113 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說十一空
114 28 shuì to persuade 說十一空
115 28 shuō to teach; to recite; to explain 說十一空
116 28 shuō a doctrine; a theory 說十一空
117 28 shuō to claim; to assert 說十一空
118 28 shuō allocution 說十一空
119 28 shuō to criticize; to scold 說十一空
120 28 shuō to indicate; to refer to 說十一空
121 28 shuō speach; vāda 說十一空
122 28 shuō to speak; bhāṣate 說十一空
123 28 shuō to instruct 說十一空
124 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 非色斷色者
125 26 zhě that 非色斷色者
126 26 zhě nominalizing function word 非色斷色者
127 26 zhě used to mark a definition 非色斷色者
128 26 zhě used to mark a pause 非色斷色者
129 26 zhě topic marker; that; it 非色斷色者
130 26 zhuó according to 非色斷色者
131 26 zhě ca 非色斷色者
132 25 wèi for; to 念僧為福田
133 25 wèi because of 念僧為福田
134 25 wéi to act as; to serve 念僧為福田
135 25 wéi to change into; to become 念僧為福田
136 25 wéi to be; is 念僧為福田
137 25 wéi to do 念僧為福田
138 25 wèi for 念僧為福田
139 25 wèi because of; for; to 念僧為福田
140 25 wèi to 念僧為福田
141 25 wéi in a passive construction 念僧為福田
142 25 wéi forming a rehetorical question 念僧為福田
143 25 wéi forming an adverb 念僧為福田
144 25 wéi to add emphasis 念僧為福田
145 25 wèi to support; to help 念僧為福田
146 25 wéi to govern 念僧為福田
147 25 wèi to be; bhū 念僧為福田
148 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而亦是色者
149 24 ér Kangxi radical 126 而亦是色者
150 24 ér you 而亦是色者
151 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而亦是色者
152 24 ér right away; then 而亦是色者
153 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 而亦是色者
154 24 ér if; in case; in the event that 而亦是色者
155 24 ér therefore; as a result; thus 而亦是色者
156 24 ér how can it be that? 而亦是色者
157 24 ér so as to 而亦是色者
158 24 ér only then 而亦是色者
159 24 ér as if; to seem like 而亦是色者
160 24 néng can; able 而亦是色者
161 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而亦是色者
162 24 ér me 而亦是色者
163 24 ér to arrive; up to 而亦是色者
164 24 ér possessive 而亦是色者
165 24 ér and; ca 而亦是色者
166 24 yán to speak; to say; said 故言無時而有現果
167 24 yán language; talk; words; utterance; speech 故言無時而有現果
168 24 yán Kangxi radical 149 故言無時而有現果
169 24 yán a particle with no meaning 故言無時而有現果
170 24 yán phrase; sentence 故言無時而有現果
171 24 yán a word; a syllable 故言無時而有現果
172 24 yán a theory; a doctrine 故言無時而有現果
173 24 yán to regard as 故言無時而有現果
174 24 yán to act as 故言無時而有現果
175 24 yán word; vacana 故言無時而有現果
176 24 yán speak; vad 故言無時而有現果
177 23 zhī him; her; them; that 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
178 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
179 23 zhī to go 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
180 23 zhī this; that 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
181 23 zhī genetive marker 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
182 23 zhī it 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
183 23 zhī in; in regards to 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
184 23 zhī all 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
185 23 zhī and 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
186 23 zhī however 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
187 23 zhī if 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
188 23 zhī then 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
189 23 zhī to arrive; to go 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
190 23 zhī is 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
191 23 zhī to use 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
192 23 zhī Zhi 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
193 23 zhī winding 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
194 22 míng bright; luminous; brilliant 明涅槃經流通則佛法不滅
195 22 míng Ming 明涅槃經流通則佛法不滅
196 22 míng Ming Dynasty 明涅槃經流通則佛法不滅
197 22 míng obvious; explicit; clear 明涅槃經流通則佛法不滅
198 22 míng intelligent; clever; perceptive 明涅槃經流通則佛法不滅
199 22 míng to illuminate; to shine 明涅槃經流通則佛法不滅
200 22 míng consecrated 明涅槃經流通則佛法不滅
201 22 míng to understand; to comprehend 明涅槃經流通則佛法不滅
202 22 míng to explain; to clarify 明涅槃經流通則佛法不滅
203 22 míng Souther Ming; Later Ming 明涅槃經流通則佛法不滅
204 22 míng the world; the human world; the world of the living 明涅槃經流通則佛法不滅
205 22 míng eyesight; vision 明涅槃經流通則佛法不滅
206 22 míng a god; a spirit 明涅槃經流通則佛法不滅
207 22 míng fame; renown 明涅槃經流通則佛法不滅
208 22 míng open; public 明涅槃經流通則佛法不滅
209 22 míng clear 明涅槃經流通則佛法不滅
210 22 míng to become proficient 明涅槃經流通則佛法不滅
211 22 míng to be proficient 明涅槃經流通則佛法不滅
212 22 míng virtuous 明涅槃經流通則佛法不滅
213 22 míng open and honest 明涅槃經流通則佛法不滅
214 22 míng clean; neat 明涅槃經流通則佛法不滅
215 22 míng remarkable; outstanding; notable 明涅槃經流通則佛法不滅
216 22 míng next; afterwards 明涅槃經流通則佛法不滅
217 22 míng positive 明涅槃經流通則佛法不滅
218 22 míng Clear 明涅槃經流通則佛法不滅
219 22 míng wisdom; knowledge; vidyā 明涅槃經流通則佛法不滅
220 21 néng can; able 釋空以名法能涅槃也
221 21 néng ability; capacity 釋空以名法能涅槃也
222 21 néng a mythical bear-like beast 釋空以名法能涅槃也
223 21 néng energy 釋空以名法能涅槃也
224 21 néng function; use 釋空以名法能涅槃也
225 21 néng may; should; permitted to 釋空以名法能涅槃也
226 21 néng talent 釋空以名法能涅槃也
227 21 néng expert at 釋空以名法能涅槃也
228 21 néng to be in harmony 釋空以名法能涅槃也
229 21 néng to tend to; to care for 釋空以名法能涅槃也
230 21 néng to reach; to arrive at 釋空以名法能涅槃也
231 21 néng as long as; only 釋空以名法能涅槃也
232 21 néng even if 釋空以名法能涅槃也
233 21 néng but 釋空以名法能涅槃也
234 21 néng in this way 釋空以名法能涅槃也
235 21 néng to be able; śak 釋空以名法能涅槃也
236 21 néng skilful; pravīṇa 釋空以名法能涅槃也
237 21 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩念法
238 21 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩念法
239 21 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩念法
240 20 shì matter; thing; item 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
241 20 shì to serve 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
242 20 shì a government post 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
243 20 shì duty; post; work 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
244 20 shì occupation 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
245 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
246 20 shì an accident 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
247 20 shì to attend 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
248 20 shì an allusion 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
249 20 shì a condition; a state; a situation 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
250 20 shì to engage in 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
251 20 shì to enslave 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
252 20 shì to pursue 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
253 20 shì to administer 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
254 20 shì to appoint 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
255 20 shì a piece 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
256 20 shì thing; phenomena 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
257 20 shì actions; karma 出不得食十種肉之數及賣刀酒洛沙等事
258 20 no 故言無時而有現果
259 20 Kangxi radical 71 故言無時而有現果
260 20 to not have; without 故言無時而有現果
261 20 has not yet 故言無時而有現果
262 20 mo 故言無時而有現果
263 20 do not 故言無時而有現果
264 20 not; -less; un- 故言無時而有現果
265 20 regardless of 故言無時而有現果
266 20 to not have 故言無時而有現果
267 20 um 故言無時而有現果
268 20 Wu 故言無時而有現果
269 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 故言無時而有現果
270 20 not; non- 故言無時而有現果
271 20 mo 故言無時而有現果
272 19 otherwise; but; however 明涅槃經流通則佛法不滅
273 19 then 明涅槃經流通則佛法不滅
274 19 measure word for short sections of text 明涅槃經流通則佛法不滅
275 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 明涅槃經流通則佛法不滅
276 19 a grade; a level 明涅槃經流通則佛法不滅
277 19 an example; a model 明涅槃經流通則佛法不滅
278 19 a weighing device 明涅槃經流通則佛法不滅
279 19 to grade; to rank 明涅槃經流通則佛法不滅
280 19 to copy; to imitate; to follow 明涅槃經流通則佛法不滅
281 19 to do 明涅槃經流通則佛法不滅
282 19 only 明涅槃經流通則佛法不滅
283 19 immediately 明涅槃經流通則佛法不滅
284 19 then; moreover; atha 明涅槃經流通則佛法不滅
285 19 koan; kōan; gong'an 明涅槃經流通則佛法不滅
286 18 so as to; in order to 以涅槃經為法
287 18 to use; to regard as 以涅槃經為法
288 18 to use; to grasp 以涅槃經為法
289 18 according to 以涅槃經為法
290 18 because of 以涅槃經為法
291 18 on a certain date 以涅槃經為法
292 18 and; as well as 以涅槃經為法
293 18 to rely on 以涅槃經為法
294 18 to regard 以涅槃經為法
295 18 to be able to 以涅槃經為法
296 18 to order; to command 以涅槃經為法
297 18 further; moreover 以涅槃經為法
298 18 used after a verb 以涅槃經為法
299 18 very 以涅槃經為法
300 18 already 以涅槃經為法
301 18 increasingly 以涅槃經為法
302 18 a reason; a cause 以涅槃經為法
303 18 Israel 以涅槃經為法
304 18 Yi 以涅槃經為法
305 18 use; yogena 以涅槃經為法
306 18 rén person; people; a human being 第二寄人以歎經也
307 18 rén Kangxi radical 9 第二寄人以歎經也
308 18 rén a kind of person 第二寄人以歎經也
309 18 rén everybody 第二寄人以歎經也
310 18 rén adult 第二寄人以歎經也
311 18 rén somebody; others 第二寄人以歎經也
312 18 rén an upright person 第二寄人以歎經也
313 18 rén person; manuṣya 第二寄人以歎經也
314 18 method; way 釋念法無相
315 18 France 釋念法無相
316 18 the law; rules; regulations 釋念法無相
317 18 the teachings of the Buddha; Dharma 釋念法無相
318 18 a standard; a norm 釋念法無相
319 18 an institution 釋念法無相
320 18 to emulate 釋念法無相
321 18 magic; a magic trick 釋念法無相
322 18 punishment 釋念法無相
323 18 Fa 釋念法無相
324 18 a precedent 釋念法無相
325 18 a classification of some kinds of Han texts 釋念法無相
326 18 relating to a ceremony or rite 釋念法無相
327 18 Dharma 釋念法無相
328 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 釋念法無相
329 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 釋念法無相
330 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 釋念法無相
331 18 quality; characteristic 釋念法無相
332 18 善男子 shàn nánzi good men 善男子若我弟子
333 18 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子若我弟子
334 16 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 生萬行譬地
335 16 to understand 生萬行譬地
336 16 to instruct; to teach 生萬行譬地
337 16 metaphor; simile 生萬行譬地
338 16 example; dṛṣṭānta 生萬行譬地
339 16 ruò to seem; to be like; as 善男子若我弟子
340 16 ruò seemingly 善男子若我弟子
341 16 ruò if 善男子若我弟子
342 16 ruò you 善男子若我弟子
343 16 ruò this; that 善男子若我弟子
344 16 ruò and; or 善男子若我弟子
345 16 ruò as for; pertaining to 善男子若我弟子
346 16 pomegranite 善男子若我弟子
347 16 ruò to choose 善男子若我弟子
348 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 善男子若我弟子
349 16 ruò thus 善男子若我弟子
350 16 ruò pollia 善男子若我弟子
351 16 ruò Ruo 善男子若我弟子
352 16 ruò only then 善男子若我弟子
353 16 ja 善男子若我弟子
354 16 jñā 善男子若我弟子
355 16 ruò if; yadi 善男子若我弟子
356 16 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
357 15 míng measure word for people 是名菩薩念法
358 15 míng fame; renown; reputation 是名菩薩念法
359 15 míng a name; personal name; designation 是名菩薩念法
360 15 míng rank; position 是名菩薩念法
361 15 míng an excuse 是名菩薩念法
362 15 míng life 是名菩薩念法
363 15 míng to name; to call 是名菩薩念法
364 15 míng to express; to describe 是名菩薩念法
365 15 míng to be called; to have the name 是名菩薩念法
366 15 míng to own; to possess 是名菩薩念法
367 15 míng famous; renowned 是名菩薩念法
368 15 míng moral 是名菩薩念法
369 15 míng name; naman 是名菩薩念法
370 15 míng fame; renown; yasas 是名菩薩念法
371 15 眾生 zhòngshēng all living things 莊嚴眾生譬瓔
372 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 莊嚴眾生譬瓔
373 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 莊嚴眾生譬瓔
374 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 莊嚴眾生譬瓔
375 14 sān three
376 14 sān third
377 14 sān more than two
378 14 sān very few
379 14 sān repeatedly
380 14 sān San
381 14 sān three; tri
382 14 sān sa
383 14 sān three kinds; trividha
384 13 fān to translate 有三翻
385 13 fān to flit about; to flap 有三翻
386 13 fān to turn over 有三翻
387 13 fān to change; to convert; to revise 有三翻
388 13 fān to reverse; to withdraw 有三翻
389 13 fān turned over; viparyaya 有三翻
390 13 cóng from
391 13 cóng to follow
392 13 cóng past; through
393 13 cóng to comply; to submit; to defer
394 13 cóng to participate in something
395 13 cóng to use a certain method or principle
396 13 cóng usually
397 13 cóng something secondary
398 13 cóng remote relatives
399 13 cóng secondary
400 13 cóng to go on; to advance
401 13 cōng at ease; informal
402 13 zòng a follower; a supporter
403 13 zòng to release
404 13 zòng perpendicular; longitudinal
405 13 cóng receiving; upādāya
406 13 again; more; repeatedly 第二從復言菩薩不可思議以下
407 13 to go back; to return 第二從復言菩薩不可思議以下
408 13 to resume; to restart 第二從復言菩薩不可思議以下
409 13 to do in detail 第二從復言菩薩不可思議以下
410 13 to restore 第二從復言菩薩不可思議以下
411 13 to respond; to reply to 第二從復言菩薩不可思議以下
412 13 after all; and then 第二從復言菩薩不可思議以下
413 13 even if; although 第二從復言菩薩不可思議以下
414 13 Fu; Return 第二從復言菩薩不可思議以下
415 13 to retaliate; to reciprocate 第二從復言菩薩不可思議以下
416 13 to avoid forced labor or tax 第二從復言菩薩不可思議以下
417 13 particle without meaing 第二從復言菩薩不可思議以下
418 13 Fu 第二從復言菩薩不可思議以下
419 13 repeated; again 第二從復言菩薩不可思議以下
420 13 doubled; to overlapping; folded 第二從復言菩薩不可思議以下
421 13 a lined garment with doubled thickness 第二從復言菩薩不可思議以下
422 13 again; punar 第二從復言菩薩不可思議以下
423 13 è evil; vice 諸惡風雨譬舍宅
424 13 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 諸惡風雨譬舍宅
425 13 ě queasy; nauseous 諸惡風雨譬舍宅
426 13 to hate; to detest 諸惡風雨譬舍宅
427 13 how? 諸惡風雨譬舍宅
428 13 è fierce 諸惡風雨譬舍宅
429 13 è detestable; offensive; unpleasant 諸惡風雨譬舍宅
430 13 to denounce 諸惡風雨譬舍宅
431 13 oh! 諸惡風雨譬舍宅
432 13 è e 諸惡風雨譬舍宅
433 13 è evil 諸惡風雨譬舍宅
434 13 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常不變易是名念僧
435 13 cháng Chang 常不變易是名念僧
436 13 cháng long-lasting 常不變易是名念僧
437 13 cháng common; general; ordinary 常不變易是名念僧
438 13 cháng a principle; a rule 常不變易是名念僧
439 13 cháng eternal; nitya 常不變易是名念僧
440 13 tàn to sigh 歎經也
441 13 tàn to praise 歎經也
442 13 tàn to lament 歎經也
443 13 tàn to chant; to recite 歎經也
444 13 tàn a chant 歎經也
445 13 tàn praise; abhiṣṭuta 歎經也
446 13 sēng a Buddhist monk 念僧為福田
447 13 sēng a person with dark skin 念僧為福田
448 13 sēng Seng 念僧為福田
449 13 sēng Sangha; monastic community 念僧為福田
450 13 shí time; a point or period of time 初不相及慧生之時
451 13 shí a season; a quarter of a year 初不相及慧生之時
452 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 初不相及慧生之時
453 13 shí at that time 初不相及慧生之時
454 13 shí fashionable 初不相及慧生之時
455 13 shí fate; destiny; luck 初不相及慧生之時
456 13 shí occasion; opportunity; chance 初不相及慧生之時
457 13 shí tense 初不相及慧生之時
458 13 shí particular; special 初不相及慧生之時
459 13 shí to plant; to cultivate 初不相及慧生之時
460 13 shí hour (measure word) 初不相及慧生之時
461 13 shí an era; a dynasty 初不相及慧生之時
462 13 shí time [abstract] 初不相及慧生之時
463 13 shí seasonal 初不相及慧生之時
464 13 shí frequently; often 初不相及慧生之時
465 13 shí occasionally; sometimes 初不相及慧生之時
466 13 shí on time 初不相及慧生之時
467 13 shí this; that 初不相及慧生之時
468 13 shí to wait upon 初不相及慧生之時
469 13 shí hour 初不相及慧生之時
470 13 shí appropriate; proper; timely 初不相及慧生之時
471 13 shí Shi 初不相及慧生之時
472 13 shí a present; currentlt 初不相及慧生之時
473 13 shí time; kāla 初不相及慧生之時
474 13 shí at that time; samaya 初不相及慧生之時
475 13 shí then; atha 初不相及慧生之時
476 12 to leave; to depart; to go away; to part 離即十善戒也
477 12 a mythical bird 離即十善戒也
478 12 li; one of the eight divinatory trigrams 離即十善戒也
479 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離即十善戒也
480 12 chī a dragon with horns not yet grown 離即十善戒也
481 12 a mountain ash 離即十善戒也
482 12 vanilla; a vanilla-like herb 離即十善戒也
483 12 to be scattered; to be separated 離即十善戒也
484 12 to cut off 離即十善戒也
485 12 to violate; to be contrary to 離即十善戒也
486 12 to be distant from 離即十善戒也
487 12 two 離即十善戒也
488 12 to array; to align 離即十善戒也
489 12 to pass through; to experience 離即十善戒也
490 12 transcendence 離即十善戒也
491 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離即十善戒也
492 12 xiāng each other; one another; mutually 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
493 12 xiàng to observe; to assess 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
494 12 xiàng appearance; portrait; picture 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
495 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
496 12 xiàng to aid; to help 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
497 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
498 12 xiàng a sign; a mark; appearance 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
499 12 xiāng alternately; in turn 明惡世聲聞取相失理佛法則滅
500 12 xiāng Xiang 明惡世聲聞取相失理佛法則滅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
jīng sutra; discourse
this; here; etad
therefore; tasmāt
zhì approach; upagama
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
no; na
àn hold fast; ākram
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
华中 華中 104 Central China
会理 會理 104 Huili
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧亮 115 Sengliang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 110.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初地 99 the first ground
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大般涅槃 100
  1. mahāparinirvāṇa
  2. Mahayana Mahaparinirvana sutra
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
定学 定學 100 training on meditative concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度生 100 to save beings
恶世 惡世 195 an evil age
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根机 根機 103 fundamental ability
广说 廣說 103 to explain; to teach
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第四 106 scroll 4
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
口四 107 four unwholesome acts of speech
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
六念 108 the six contemplations
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
洛沙 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
略明 108 brief explaination
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
能持 110 ability to uphold the precepts
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如法 114 In Accord With
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
十恶 十惡 115 the ten evils
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说净 說淨 115 explained to be pure
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures; the Buddhist canon
异生 異生 121 an ordinary person
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
缘成 緣成 121 produced by conditions
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
赞歎 讚歎 122 praise
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
自悟 122 self realization