Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 wéi to act as; to serve 為涅槃
2 116 wéi to change into; to become 為涅槃
3 116 wéi to be; is 為涅槃
4 116 wéi to do 為涅槃
5 116 wèi to support; to help 為涅槃
6 116 wéi to govern 為涅槃
7 116 wèi to be; bhū 為涅槃
8 91 yīn cause; reason 不因不果是不一不異
9 91 yīn to accord with 不因不果是不一不異
10 91 yīn to follow 不因不果是不一不異
11 91 yīn to rely on 不因不果是不一不異
12 91 yīn via; through 不因不果是不一不異
13 91 yīn to continue 不因不果是不一不異
14 91 yīn to receive 不因不果是不一不異
15 91 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 不因不果是不一不異
16 91 yīn to seize an opportunity 不因不果是不一不異
17 91 yīn to be like 不因不果是不一不異
18 91 yīn a standrd; a criterion 不因不果是不一不異
19 91 yīn cause; hetu 不因不果是不一不異
20 84 guǒ a result; a consequence 不因不果是不一不異
21 84 guǒ fruit 不因不果是不一不異
22 84 guǒ to eat until full 不因不果是不一不異
23 84 guǒ to realize 不因不果是不一不異
24 84 guǒ a fruit tree 不因不果是不一不異
25 84 guǒ resolute; determined 不因不果是不一不異
26 84 guǒ Fruit 不因不果是不一不異
27 84 guǒ direct effect; phala; a consequence 不因不果是不一不異
28 74 èr two 二別舉遍義應遍一切
29 74 èr Kangxi radical 7 二別舉遍義應遍一切
30 74 èr second 二別舉遍義應遍一切
31 74 èr twice; double; di- 二別舉遍義應遍一切
32 74 èr more than one kind 二別舉遍義應遍一切
33 74 èr two; dvā; dvi 二別舉遍義應遍一切
34 74 èr both; dvaya 二別舉遍義應遍一切
35 70 yún cloud 一師云
36 70 yún Yunnan 一師云
37 70 yún Yun 一師云
38 70 yún to say 一師云
39 70 yún to have 一師云
40 70 yún cloud; megha 一師云
41 70 yún to say; iti 一師云
42 70 zhě ca 初云道有三種者
43 65 fēi Kangxi radical 175 諸佛體之非常非斷
44 65 fēi wrong; bad; untruthful 諸佛體之非常非斷
45 65 fēi different 諸佛體之非常非斷
46 65 fēi to not be; to not have 諸佛體之非常非斷
47 65 fēi to violate; to be contrary to 諸佛體之非常非斷
48 65 fēi Africa 諸佛體之非常非斷
49 65 fēi to slander 諸佛體之非常非斷
50 65 fěi to avoid 諸佛體之非常非斷
51 65 fēi must 諸佛體之非常非斷
52 65 fēi an error 諸佛體之非常非斷
53 65 fēi a problem; a question 諸佛體之非常非斷
54 65 fēi evil 諸佛體之非常非斷
55 65 xià bottom 師子吼品之一下
56 65 xià to fall; to drop; to go down; to descend 師子吼品之一下
57 65 xià to announce 師子吼品之一下
58 65 xià to do 師子吼品之一下
59 65 xià to withdraw; to leave; to exit 師子吼品之一下
60 65 xià the lower class; a member of the lower class 師子吼品之一下
61 65 xià inside 師子吼品之一下
62 65 xià an aspect 師子吼品之一下
63 65 xià a certain time 師子吼品之一下
64 65 xià to capture; to take 師子吼品之一下
65 65 xià to put in 師子吼品之一下
66 65 xià to enter 師子吼品之一下
67 65 xià to eliminate; to remove; to get off 師子吼品之一下
68 65 xià to finish work or school 師子吼品之一下
69 65 xià to go 師子吼品之一下
70 65 xià to scorn; to look down on 師子吼品之一下
71 65 xià to modestly decline 師子吼品之一下
72 65 xià to produce 師子吼品之一下
73 65 xià to stay at; to lodge at 師子吼品之一下
74 65 xià to decide 師子吼品之一下
75 65 xià to be less than 師子吼品之一下
76 65 xià humble; lowly 師子吼品之一下
77 65 xià below; adhara 師子吼品之一下
78 65 xià lower; inferior; hina 師子吼品之一下
79 63 to be near by; to be close to 無明與愛即現過見
80 63 at that time 無明與愛即現過見
81 63 to be exactly the same as; to be thus 無明與愛即現過見
82 63 supposed; so-called 無明與愛即現過見
83 63 to arrive at; to ascend 無明與愛即現過見
84 62 jiàn to see 得見中道
85 62 jiàn opinion; view; understanding 得見中道
86 62 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 得見中道
87 62 jiàn refer to; for details see 得見中道
88 62 jiàn to listen to 得見中道
89 62 jiàn to meet 得見中道
90 62 jiàn to receive (a guest) 得見中道
91 62 jiàn let me; kindly 得見中道
92 62 jiàn Jian 得見中道
93 62 xiàn to appear 得見中道
94 62 xiàn to introduce 得見中道
95 62 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 得見中道
96 62 jiàn seeing; observing; darśana 得見中道
97 59 infix potential marker 不因不果是不一不異
98 58 Yi 佛亦如是
99 55 sān three 三斷常
100 55 sān third 三斷常
101 55 sān more than two 三斷常
102 55 sān very few 三斷常
103 55 sān San 三斷常
104 55 sān three; tri 三斷常
105 55 sān sa 三斷常
106 55 sān three kinds; trividha 三斷常
107 55 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 有法譬合
108 55 to understand 有法譬合
109 55 to instruct; to teach 有法譬合
110 55 metaphor; simile 有法譬合
111 55 example; dṛṣṭānta 有法譬合
112 53 chū rudimentary; elementary 初以上下
113 53 chū original 初以上下
114 53 chū foremost, first; prathama 初以上下
115 49 xìng gender 樂性
116 49 xìng nature; disposition 樂性
117 49 xìng grammatical gender 樂性
118 49 xìng a property; a quality 樂性
119 49 xìng life; destiny 樂性
120 49 xìng sexual desire 樂性
121 49 xìng scope 樂性
122 49 xìng nature 樂性
123 49 one 一顛倒上下
124 49 Kangxi radical 1 一顛倒上下
125 49 pure; concentrated 一顛倒上下
126 49 first 一顛倒上下
127 49 the same 一顛倒上下
128 49 sole; single 一顛倒上下
129 49 a very small amount 一顛倒上下
130 49 Yi 一顛倒上下
131 49 other 一顛倒上下
132 49 to unify 一顛倒上下
133 49 accidentally; coincidentally 一顛倒上下
134 49 abruptly; suddenly 一顛倒上下
135 49 one; eka 一顛倒上下
136 46 zhī to go 之不上不下
137 46 zhī to arrive; to go 之不上不下
138 46 zhī is 之不上不下
139 46 zhī to use 之不上不下
140 46 zhī Zhi 之不上不下
141 46 zhī winding 之不上不下
142 46 Kangxi radical 71 見佛性無常無斷
143 46 to not have; without 見佛性無常無斷
144 46 mo 見佛性無常無斷
145 46 to not have 見佛性無常無斷
146 46 Wu 見佛性無常無斷
147 46 mo 見佛性無常無斷
148 42 不見 bújiàn to not see 橫計上下不見中道
149 42 不見 bújiàn to not meet 橫計上下不見中道
150 42 不見 bújiàn to disappear 橫計上下不見中道
151 42 míng fame; renown; reputation 不同凡夫故不名上
152 42 míng a name; personal name; designation 不同凡夫故不名上
153 42 míng rank; position 不同凡夫故不名上
154 42 míng an excuse 不同凡夫故不名上
155 42 míng life 不同凡夫故不名上
156 42 míng to name; to call 不同凡夫故不名上
157 42 míng to express; to describe 不同凡夫故不名上
158 42 míng to be called; to have the name 不同凡夫故不名上
159 42 míng to own; to possess 不同凡夫故不名上
160 42 míng famous; renowned 不同凡夫故不名上
161 42 míng moral 不同凡夫故不名上
162 42 míng name; naman 不同凡夫故不名上
163 42 míng fame; renown; yasas 不同凡夫故不名上
164 42 to use; to grasp 謬謂梵天以
165 42 to rely on 謬謂梵天以
166 42 to regard 謬謂梵天以
167 42 to be able to 謬謂梵天以
168 42 to order; to command 謬謂梵天以
169 42 used after a verb 謬謂梵天以
170 42 a reason; a cause 謬謂梵天以
171 42 Israel 謬謂梵天以
172 42 Yi 謬謂梵天以
173 42 use; yogena 謬謂梵天以
174 41 佛性 fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 中道即是佛性
175 41 yán to speak; to say; said 所言
176 41 yán language; talk; words; utterance; speech 所言
177 41 yán Kangxi radical 149 所言
178 41 yán phrase; sentence 所言
179 41 yán a word; a syllable 所言
180 41 yán a theory; a doctrine 所言
181 41 yán to regard as 所言
182 41 yán to act as 所言
183 41 yán word; vacana 所言
184 41 yán speak; vad 所言
185 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得見中道
186 37 děi to want to; to need to 得見中道
187 37 děi must; ought to 得見中道
188 37 de 得見中道
189 37 de infix potential marker 得見中道
190 37 to result in 得見中道
191 37 to be proper; to fit; to suit 得見中道
192 37 to be satisfied 得見中道
193 37 to be finished 得見中道
194 37 děi satisfying 得見中道
195 37 to contract 得見中道
196 37 to hear 得見中道
197 37 to have; there is 得見中道
198 37 marks time passed 得見中道
199 37 obtain; attain; prāpta 得見中道
200 37 to reply; to answer 正用此語兼答第
201 37 to reciprocate to 正用此語兼答第
202 37 to agree to; to assent to 正用此語兼答第
203 37 to acknowledge; to greet 正用此語兼答第
204 37 Da 正用此語兼答第
205 37 to answer; pratyukta 正用此語兼答第
206 36 míng bright; luminous; brilliant 今明
207 36 míng Ming 今明
208 36 míng Ming Dynasty 今明
209 36 míng obvious; explicit; clear 今明
210 36 míng intelligent; clever; perceptive 今明
211 36 míng to illuminate; to shine 今明
212 36 míng consecrated 今明
213 36 míng to understand; to comprehend 今明
214 36 míng to explain; to clarify 今明
215 36 míng Souther Ming; Later Ming 今明
216 36 míng the world; the human world; the world of the living 今明
217 36 míng eyesight; vision 今明
218 36 míng a god; a spirit 今明
219 36 míng fame; renown 今明
220 36 míng open; public 今明
221 36 míng clear 今明
222 36 míng to become proficient 今明
223 36 míng to be proficient 今明
224 36 míng virtuous 今明
225 36 míng open and honest 今明
226 36 míng clean; neat 今明
227 36 míng remarkable; outstanding; notable 今明
228 36 míng next; afterwards 今明
229 36 míng positive 今明
230 36 míng Clear 今明
231 36 míng wisdom; knowledge; vidyā 今明
232 36 to break; to split; to smash 破生死義
233 36 worn-out; broken 破生死義
234 36 to destroy; to ruin 破生死義
235 36 to break a rule; to allow an exception 破生死義
236 36 to defeat 破生死義
237 36 low quality; in poor condition 破生死義
238 36 to strike; to hit 破生死義
239 36 to spend [money]; to squander 破生死義
240 36 to disprove [an argument] 破生死義
241 36 finale 破生死義
242 36 to use up; to exhaust 破生死義
243 36 to penetrate 破生死義
244 36 pha 破生死義
245 36 break; bheda 破生死義
246 35 jiě to loosen; to unfasten; to untie 他解
247 35 jiě to explain 他解
248 35 jiě to divide; to separate 他解
249 35 jiě to understand 他解
250 35 jiě to solve a math problem 他解
251 35 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 他解
252 35 jiě to cut; to disect 他解
253 35 jiě to relieve oneself 他解
254 35 jiě a solution 他解
255 35 jiè to escort 他解
256 35 xiè to understand; to be clear 他解
257 35 xiè acrobatic skills 他解
258 35 jiě can; able to 他解
259 35 jiě a stanza 他解
260 35 jiè to send off 他解
261 35 xiè Xie 他解
262 35 jiě exegesis 他解
263 35 xiè laziness 他解
264 35 jiè a government office 他解
265 35 jiè to pawn 他解
266 35 jiè to rent; to lease 他解
267 35 jiě understanding 他解
268 35 jiě to liberate 他解
269 35 jīn today; present; now 今明
270 35 jīn Jin 今明
271 35 jīn modern 今明
272 35 jīn now; adhunā 今明
273 34 zhōng middle 一切諸法中悉有安
274 34 zhōng medium; medium sized 一切諸法中悉有安
275 34 zhōng China 一切諸法中悉有安
276 34 zhòng to hit the mark 一切諸法中悉有安
277 34 zhōng midday 一切諸法中悉有安
278 34 zhōng inside 一切諸法中悉有安
279 34 zhōng during 一切諸法中悉有安
280 34 zhōng Zhong 一切諸法中悉有安
281 34 zhōng intermediary 一切諸法中悉有安
282 34 zhōng half 一切諸法中悉有安
283 34 zhòng to reach; to attain 一切諸法中悉有安
284 34 zhòng to suffer; to infect 一切諸法中悉有安
285 34 zhòng to obtain 一切諸法中悉有安
286 34 zhòng to pass an exam 一切諸法中悉有安
287 34 zhōng middle 一切諸法中悉有安
288 34 meaning; sense 二別舉遍義應遍一切
289 34 justice; right action; righteousness 二別舉遍義應遍一切
290 34 artificial; man-made; fake 二別舉遍義應遍一切
291 34 chivalry; generosity 二別舉遍義應遍一切
292 34 just; righteous 二別舉遍義應遍一切
293 34 adopted 二別舉遍義應遍一切
294 34 a relationship 二別舉遍義應遍一切
295 34 volunteer 二別舉遍義應遍一切
296 34 something suitable 二別舉遍義應遍一切
297 34 a martyr 二別舉遍義應遍一切
298 34 a law 二別舉遍義應遍一切
299 34 Yi 二別舉遍義應遍一切
300 34 Righteousness 二別舉遍義應遍一切
301 34 aim; artha 二別舉遍義應遍一切
302 34 ér Kangxi radical 126 如理而見不同外道
303 34 ér as if; to seem like 如理而見不同外道
304 34 néng can; able 如理而見不同外道
305 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如理而見不同外道
306 34 ér to arrive; up to 如理而見不同外道
307 33 shì to release; to set free 二釋
308 33 shì to explain; to interpret 二釋
309 33 shì to remove; to dispell; to clear up 二釋
310 33 shì to give up; to abandon 二釋
311 33 shì to put down 二釋
312 33 shì to resolve 二釋
313 33 shì to melt 二釋
314 33 shì Śākyamuni 二釋
315 33 shì Buddhism 二釋
316 33 shì Śākya; Shakya 二釋
317 33 pleased; glad 二釋
318 33 shì explain 二釋
319 33 shì Śakra; Indra 二釋
320 32 中道 zhōng dào Middle Way 四種遍有中道
321 32 中道 zhōng dào the middle way 四種遍有中道
322 30 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃
323 30 涅槃 nièpán nirvana 涅槃
324 30 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃
325 30 yòu Kangxi radical 29 又言與佛不異故言是上
326 29 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱
327 29 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱
328 29 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱
329 29 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱
330 28 běn to be one's own 今長行釋本
331 28 běn origin; source; root; foundation; basis 今長行釋本
332 28 běn the roots of a plant 今長行釋本
333 28 běn capital 今長行釋本
334 28 běn main; central; primary 今長行釋本
335 28 běn according to 今長行釋本
336 28 běn a version; an edition 今長行釋本
337 28 běn a memorial [presented to the emperor] 今長行釋本
338 28 běn a book 今長行釋本
339 28 běn trunk of a tree 今長行釋本
340 28 běn to investigate the root of 今長行釋本
341 28 běn a manuscript for a play 今長行釋本
342 28 běn Ben 今長行釋本
343 28 běn root; origin; mula 今長行釋本
344 28 běn becoming, being, existing; bhava 今長行釋本
345 28 běn former; previous; pūrva 今長行釋本
346 28 liǎng two 餘兩可知
347 28 liǎng a few 餘兩可知
348 28 liǎng two; pair; dvi; dvaya 餘兩可知
349 27 Buddha; Awakened One 惑心求佛
350 27 relating to Buddhism 惑心求佛
351 27 a statue or image of a Buddha 惑心求佛
352 27 a Buddhist text 惑心求佛
353 27 to touch; to stroke 惑心求佛
354 27 Buddha 惑心求佛
355 27 Buddha; Awakened One 惑心求佛
356 27 tool; device; utensil; equipment; instrument 故下文中具
357 27 to possess; to have 故下文中具
358 27 to prepare 故下文中具
359 27 to write; to describe; to state 故下文中具
360 27 Ju 故下文中具
361 27 talent; ability 故下文中具
362 27 a feast; food 故下文中具
363 27 to arrange; to provide 故下文中具
364 27 furnishings 故下文中具
365 27 to understand 故下文中具
366 27 a mat for sitting and sleeping on 故下文中具
367 26 four 大般涅槃經疏卷第二十四
368 26 note a musical scale 大般涅槃經疏卷第二十四
369 26 fourth 大般涅槃經疏卷第二十四
370 26 Si 大般涅槃經疏卷第二十四
371 26 four; catur 大般涅槃經疏卷第二十四
372 26 zhù to dwell; to live; to reside 初住智淺
373 26 zhù to stop; to halt 初住智淺
374 26 zhù to retain; to remain 初住智淺
375 26 zhù to lodge at [temporarily] 初住智淺
376 26 zhù verb complement 初住智淺
377 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 初住智淺
378 26 to give 又言與佛不異故言是上
379 26 to accompany 又言與佛不異故言是上
380 26 to particate in 又言與佛不異故言是上
381 26 of the same kind 又言與佛不異故言是上
382 26 to help 又言與佛不異故言是上
383 26 for 又言與佛不異故言是上
384 25 dàn Dan 但中間
385 23 happy; glad; cheerful; joyful 樂性
386 23 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂性
387 23 Le 樂性
388 23 yuè music 樂性
389 23 yuè a musical instrument 樂性
390 23 yuè tone [of voice]; expression 樂性
391 23 yuè a musician 樂性
392 23 joy; pleasure 樂性
393 23 yuè the Book of Music 樂性
394 23 lào Lao 樂性
395 23 to laugh 樂性
396 23 Joy 樂性
397 23 joy; delight; sukhā 樂性
398 23 wén writing; text 今更帖文
399 23 wén Kangxi radical 67 今更帖文
400 23 wén Wen 今更帖文
401 23 wén lines or grain on an object 今更帖文
402 23 wén culture 今更帖文
403 23 wén refined writings 今更帖文
404 23 wén civil; non-military 今更帖文
405 23 wén to conceal a fault; gloss over 今更帖文
406 23 wén wen 今更帖文
407 23 wén ornamentation; adornment 今更帖文
408 23 wén to ornament; to adorn 今更帖文
409 23 wén beautiful 今更帖文
410 23 wén a text; a manuscript 今更帖文
411 23 wén a group responsible for ritual and music 今更帖文
412 23 wén the text of an imperial order 今更帖文
413 23 wén liberal arts 今更帖文
414 23 wén a rite; a ritual 今更帖文
415 23 wén a tattoo 今更帖文
416 23 wén a classifier for copper coins 今更帖文
417 23 wén text; grantha 今更帖文
418 23 wén letter; vyañjana 今更帖文
419 23 xiān first 先唱三章門
420 23 xiān early; prior; former 先唱三章門
421 23 xiān to go forward; to advance 先唱三章門
422 23 xiān to attach importance to; to value 先唱三章門
423 23 xiān to start 先唱三章門
424 23 xiān ancestors; forebears 先唱三章門
425 23 xiān before; in front 先唱三章門
426 23 xiān fundamental; basic 先唱三章門
427 23 xiān Xian 先唱三章門
428 23 xiān ancient; archaic 先唱三章門
429 23 xiān super 先唱三章門
430 23 xiān deceased 先唱三章門
431 23 xiān first; former; pūrva 先唱三章門
432 23 hòu after; later 後文云現在世識名未來生
433 23 hòu empress; queen 後文云現在世識名未來生
434 23 hòu sovereign 後文云現在世識名未來生
435 23 hòu the god of the earth 後文云現在世識名未來生
436 23 hòu late; later 後文云現在世識名未來生
437 23 hòu offspring; descendents 後文云現在世識名未來生
438 23 hòu to fall behind; to lag 後文云現在世識名未來生
439 23 hòu behind; back 後文云現在世識名未來生
440 23 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後文云現在世識名未來生
441 23 hòu Hou 後文云現在世識名未來生
442 23 hòu after; behind 後文云現在世識名未來生
443 23 hòu following 後文云現在世識名未來生
444 23 hòu to be delayed 後文云現在世識名未來生
445 23 hòu to abandon; to discard 後文云現在世識名未來生
446 23 hòu feudal lords 後文云現在世識名未來生
447 23 hòu Hou 後文云現在世識名未來生
448 23 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後文云現在世識名未來生
449 23 hòu rear; paścāt 後文云現在世識名未來生
450 23 hòu later; paścima 後文云現在世識名未來生
451 23 second-rate 次下者下解釋
452 23 second; secondary 次下者下解釋
453 23 temporary stopover; temporary lodging 次下者下解釋
454 23 a sequence; an order 次下者下解釋
455 23 to arrive 次下者下解釋
456 23 to be next in sequence 次下者下解釋
457 23 positions of the 12 Jupiter stations 次下者下解釋
458 23 positions of the sun and moon on the ecliptic 次下者下解釋
459 23 stage of a journey 次下者下解釋
460 23 ranks 次下者下解釋
461 23 an official position 次下者下解釋
462 23 inside 次下者下解釋
463 23 to hesitate 次下者下解釋
464 23 secondary; next; tatas 次下者下解釋
465 22 to join; to combine 有法譬合
466 22 to close 有法譬合
467 22 to agree with; equal to 有法譬合
468 22 to gather 有法譬合
469 22 whole 有法譬合
470 22 to be suitable; to be up to standard 有法譬合
471 22 a musical note 有法譬合
472 22 the conjunction of two astronomical objects 有法譬合
473 22 to fight 有法譬合
474 22 to conclude 有法譬合
475 22 to be similar to 有法譬合
476 22 crowded 有法譬合
477 22 a box 有法譬合
478 22 to copulate 有法譬合
479 22 a partner; a spouse 有法譬合
480 22 harmonious 有法譬合
481 22 He 有法譬合
482 22 a container for grain measurement 有法譬合
483 22 Merge 有法譬合
484 22 unite; saṃyoga 有法譬合
485 22 zhōng end; finish; conclusion 見於終
486 22 zhōng to complete; to finish 見於終
487 22 zhōng all; entire; from start to finish 見於終
488 22 zhōng to study in detail 見於終
489 22 zhōng death 見於終
490 22 zhōng Zhong 見於終
491 22 zhōng to die 見於終
492 22 zhōng end; anta 見於終
493 21 end; final stage; latter part 終謂終末
494 21 to not have 終謂終末
495 21 insignificant 終謂終末
496 21 ma 終謂終末
497 21 future; anāgata 終謂終末
498 21 end; anta 終謂終末
499 21 guān to look at; to watch; to observe 普賢觀云
500 21 guàn Taoist monastery; monastery 普賢觀云

Frequencies of all Words

Top 1209

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 wèi for; to 為涅槃
2 116 wèi because of 為涅槃
3 116 wéi to act as; to serve 為涅槃
4 116 wéi to change into; to become 為涅槃
5 116 wéi to be; is 為涅槃
6 116 wéi to do 為涅槃
7 116 wèi for 為涅槃
8 116 wèi because of; for; to 為涅槃
9 116 wèi to 為涅槃
10 116 wéi in a passive construction 為涅槃
11 116 wéi forming a rehetorical question 為涅槃
12 116 wéi forming an adverb 為涅槃
13 116 wéi to add emphasis 為涅槃
14 116 wèi to support; to help 為涅槃
15 116 wéi to govern 為涅槃
16 116 wèi to be; bhū 為涅槃
17 111 shì is; are; am; to be 此四是中論八不
18 111 shì is exactly 此四是中論八不
19 111 shì is suitable; is in contrast 此四是中論八不
20 111 shì this; that; those 此四是中論八不
21 111 shì really; certainly 此四是中論八不
22 111 shì correct; yes; affirmative 此四是中論八不
23 111 shì true 此四是中論八不
24 111 shì is; has; exists 此四是中論八不
25 111 shì used between repetitions of a word 此四是中論八不
26 111 shì a matter; an affair 此四是中論八不
27 111 shì Shi 此四是中論八不
28 111 shì is; bhū 此四是中論八不
29 111 shì this; idam 此四是中論八不
30 92 yǒu is; are; to exist 四種遍有中道
31 92 yǒu to have; to possess 四種遍有中道
32 92 yǒu indicates an estimate 四種遍有中道
33 92 yǒu indicates a large quantity 四種遍有中道
34 92 yǒu indicates an affirmative response 四種遍有中道
35 92 yǒu a certain; used before a person, time, or place 四種遍有中道
36 92 yǒu used to compare two things 四種遍有中道
37 92 yǒu used in a polite formula before certain verbs 四種遍有中道
38 92 yǒu used before the names of dynasties 四種遍有中道
39 92 yǒu a certain thing; what exists 四種遍有中道
40 92 yǒu multiple of ten and ... 四種遍有中道
41 92 yǒu abundant 四種遍有中道
42 92 yǒu purposeful 四種遍有中道
43 92 yǒu You 四種遍有中道
44 92 yǒu 1. existence; 2. becoming 四種遍有中道
45 92 yǒu becoming; bhava 四種遍有中道
46 91 yīn because 不因不果是不一不異
47 91 yīn cause; reason 不因不果是不一不異
48 91 yīn to accord with 不因不果是不一不異
49 91 yīn to follow 不因不果是不一不異
50 91 yīn to rely on 不因不果是不一不異
51 91 yīn via; through 不因不果是不一不異
52 91 yīn to continue 不因不果是不一不異
53 91 yīn to receive 不因不果是不一不異
54 91 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 不因不果是不一不異
55 91 yīn to seize an opportunity 不因不果是不一不異
56 91 yīn to be like 不因不果是不一不異
57 91 yīn from; because of 不因不果是不一不異
58 91 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 不因不果是不一不異
59 91 yīn a standrd; a criterion 不因不果是不一不異
60 91 yīn Cause 不因不果是不一不異
61 91 yīn cause; hetu 不因不果是不一不異
62 84 guǒ a result; a consequence 不因不果是不一不異
63 84 guǒ fruit 不因不果是不一不異
64 84 guǒ as expected; really 不因不果是不一不異
65 84 guǒ if really; if expected 不因不果是不一不異
66 84 guǒ to eat until full 不因不果是不一不異
67 84 guǒ to realize 不因不果是不一不異
68 84 guǒ a fruit tree 不因不果是不一不異
69 84 guǒ resolute; determined 不因不果是不一不異
70 84 guǒ Fruit 不因不果是不一不異
71 84 guǒ direct effect; phala; a consequence 不因不果是不一不異
72 74 èr two 二別舉遍義應遍一切
73 74 èr Kangxi radical 7 二別舉遍義應遍一切
74 74 èr second 二別舉遍義應遍一切
75 74 èr twice; double; di- 二別舉遍義應遍一切
76 74 èr another; the other 二別舉遍義應遍一切
77 74 èr more than one kind 二別舉遍義應遍一切
78 74 èr two; dvā; dvi 二別舉遍義應遍一切
79 74 èr both; dvaya 二別舉遍義應遍一切
80 70 yún cloud 一師云
81 70 yún Yunnan 一師云
82 70 yún Yun 一師云
83 70 yún to say 一師云
84 70 yún to have 一師云
85 70 yún a particle with no meaning 一師云
86 70 yún in this way 一師云
87 70 yún cloud; megha 一師云
88 70 yún to say; iti 一師云
89 70 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初云道有三種者
90 70 zhě that 初云道有三種者
91 70 zhě nominalizing function word 初云道有三種者
92 70 zhě used to mark a definition 初云道有三種者
93 70 zhě used to mark a pause 初云道有三種者
94 70 zhě topic marker; that; it 初云道有三種者
95 70 zhuó according to 初云道有三種者
96 70 zhě ca 初云道有三種者
97 70 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 還是生死故名為下
98 70 old; ancient; former; past 還是生死故名為下
99 70 reason; cause; purpose 還是生死故名為下
100 70 to die 還是生死故名為下
101 70 so; therefore; hence 還是生死故名為下
102 70 original 還是生死故名為下
103 70 accident; happening; instance 還是生死故名為下
104 70 a friend; an acquaintance; friendship 還是生死故名為下
105 70 something in the past 還是生死故名為下
106 70 deceased; dead 還是生死故名為下
107 70 still; yet 還是生死故名為下
108 70 therefore; tasmāt 還是生死故名為下
109 65 fēi not; non-; un- 諸佛體之非常非斷
110 65 fēi Kangxi radical 175 諸佛體之非常非斷
111 65 fēi wrong; bad; untruthful 諸佛體之非常非斷
112 65 fēi different 諸佛體之非常非斷
113 65 fēi to not be; to not have 諸佛體之非常非斷
114 65 fēi to violate; to be contrary to 諸佛體之非常非斷
115 65 fēi Africa 諸佛體之非常非斷
116 65 fēi to slander 諸佛體之非常非斷
117 65 fěi to avoid 諸佛體之非常非斷
118 65 fēi must 諸佛體之非常非斷
119 65 fēi an error 諸佛體之非常非斷
120 65 fēi a problem; a question 諸佛體之非常非斷
121 65 fēi evil 諸佛體之非常非斷
122 65 fēi besides; except; unless 諸佛體之非常非斷
123 65 fēi not 諸佛體之非常非斷
124 65 xià next 師子吼品之一下
125 65 xià bottom 師子吼品之一下
126 65 xià to fall; to drop; to go down; to descend 師子吼品之一下
127 65 xià measure word for time 師子吼品之一下
128 65 xià expresses completion of an action 師子吼品之一下
129 65 xià to announce 師子吼品之一下
130 65 xià to do 師子吼品之一下
131 65 xià to withdraw; to leave; to exit 師子吼品之一下
132 65 xià under; below 師子吼品之一下
133 65 xià the lower class; a member of the lower class 師子吼品之一下
134 65 xià inside 師子吼品之一下
135 65 xià an aspect 師子吼品之一下
136 65 xià a certain time 師子吼品之一下
137 65 xià a time; an instance 師子吼品之一下
138 65 xià to capture; to take 師子吼品之一下
139 65 xià to put in 師子吼品之一下
140 65 xià to enter 師子吼品之一下
141 65 xià to eliminate; to remove; to get off 師子吼品之一下
142 65 xià to finish work or school 師子吼品之一下
143 65 xià to go 師子吼品之一下
144 65 xià to scorn; to look down on 師子吼品之一下
145 65 xià to modestly decline 師子吼品之一下
146 65 xià to produce 師子吼品之一下
147 65 xià to stay at; to lodge at 師子吼品之一下
148 65 xià to decide 師子吼品之一下
149 65 xià to be less than 師子吼品之一下
150 65 xià humble; lowly 師子吼品之一下
151 65 xià below; adhara 師子吼品之一下
152 65 xià lower; inferior; hina 師子吼品之一下
153 63 promptly; right away; immediately 無明與愛即現過見
154 63 to be near by; to be close to 無明與愛即現過見
155 63 at that time 無明與愛即現過見
156 63 to be exactly the same as; to be thus 無明與愛即現過見
157 63 supposed; so-called 無明與愛即現過見
158 63 if; but 無明與愛即現過見
159 63 to arrive at; to ascend 無明與愛即現過見
160 63 then; following 無明與愛即現過見
161 63 so; just so; eva 無明與愛即現過見
162 62 jiàn to see 得見中道
163 62 jiàn opinion; view; understanding 得見中道
164 62 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 得見中道
165 62 jiàn refer to; for details see 得見中道
166 62 jiàn passive marker 得見中道
167 62 jiàn to listen to 得見中道
168 62 jiàn to meet 得見中道
169 62 jiàn to receive (a guest) 得見中道
170 62 jiàn let me; kindly 得見中道
171 62 jiàn Jian 得見中道
172 62 xiàn to appear 得見中道
173 62 xiàn to introduce 得見中道
174 62 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 得見中道
175 62 jiàn seeing; observing; darśana 得見中道
176 62 this; these 此四是中論八不
177 62 in this way 此四是中論八不
178 62 otherwise; but; however; so 此四是中論八不
179 62 at this time; now; here 此四是中論八不
180 62 this; here; etad 此四是中論八不
181 59 not; no 不因不果是不一不異
182 59 expresses that a certain condition cannot be acheived 不因不果是不一不異
183 59 as a correlative 不因不果是不一不異
184 59 no (answering a question) 不因不果是不一不異
185 59 forms a negative adjective from a noun 不因不果是不一不異
186 59 at the end of a sentence to form a question 不因不果是不一不異
187 59 to form a yes or no question 不因不果是不一不異
188 59 infix potential marker 不因不果是不一不異
189 59 no; na 不因不果是不一不異
190 58 also; too 佛亦如是
191 58 but 佛亦如是
192 58 this; he; she 佛亦如是
193 58 although; even though 佛亦如是
194 58 already 佛亦如是
195 58 particle with no meaning 佛亦如是
196 58 Yi 佛亦如是
197 55 sān three 三斷常
198 55 sān third 三斷常
199 55 sān more than two 三斷常
200 55 sān very few 三斷常
201 55 sān repeatedly 三斷常
202 55 sān San 三斷常
203 55 sān three; tri 三斷常
204 55 sān sa 三斷常
205 55 sān three kinds; trividha 三斷常
206 55 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 有法譬合
207 55 to understand 有法譬合
208 55 to instruct; to teach 有法譬合
209 55 metaphor; simile 有法譬合
210 55 example; dṛṣṭānta 有法譬合
211 53 chū at first; at the beginning; initially 初以上下
212 53 chū used to prefix numbers 初以上下
213 53 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初以上下
214 53 chū just now 初以上下
215 53 chū thereupon 初以上下
216 53 chū an intensifying adverb 初以上下
217 53 chū rudimentary; elementary 初以上下
218 53 chū original 初以上下
219 53 chū foremost, first; prathama 初以上下
220 49 xìng gender 樂性
221 49 xìng suffix corresponding to -ness 樂性
222 49 xìng nature; disposition 樂性
223 49 xìng a suffix corresponding to -ness 樂性
224 49 xìng grammatical gender 樂性
225 49 xìng a property; a quality 樂性
226 49 xìng life; destiny 樂性
227 49 xìng sexual desire 樂性
228 49 xìng scope 樂性
229 49 xìng nature 樂性
230 49 one 一顛倒上下
231 49 Kangxi radical 1 一顛倒上下
232 49 as soon as; all at once 一顛倒上下
233 49 pure; concentrated 一顛倒上下
234 49 whole; all 一顛倒上下
235 49 first 一顛倒上下
236 49 the same 一顛倒上下
237 49 each 一顛倒上下
238 49 certain 一顛倒上下
239 49 throughout 一顛倒上下
240 49 used in between a reduplicated verb 一顛倒上下
241 49 sole; single 一顛倒上下
242 49 a very small amount 一顛倒上下
243 49 Yi 一顛倒上下
244 49 other 一顛倒上下
245 49 to unify 一顛倒上下
246 49 accidentally; coincidentally 一顛倒上下
247 49 abruptly; suddenly 一顛倒上下
248 49 or 一顛倒上下
249 49 one; eka 一顛倒上下
250 47 ruò to seem; to be like; as 若不明因果何所辨非
251 47 ruò seemingly 若不明因果何所辨非
252 47 ruò if 若不明因果何所辨非
253 47 ruò you 若不明因果何所辨非
254 47 ruò this; that 若不明因果何所辨非
255 47 ruò and; or 若不明因果何所辨非
256 47 ruò as for; pertaining to 若不明因果何所辨非
257 47 pomegranite 若不明因果何所辨非
258 47 ruò to choose 若不明因果何所辨非
259 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不明因果何所辨非
260 47 ruò thus 若不明因果何所辨非
261 47 ruò pollia 若不明因果何所辨非
262 47 ruò Ruo 若不明因果何所辨非
263 47 ruò only then 若不明因果何所辨非
264 47 ja 若不明因果何所辨非
265 47 jñā 若不明因果何所辨非
266 47 ruò if; yadi 若不明因果何所辨非
267 46 zhī him; her; them; that 之不上不下
268 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之不上不下
269 46 zhī to go 之不上不下
270 46 zhī this; that 之不上不下
271 46 zhī genetive marker 之不上不下
272 46 zhī it 之不上不下
273 46 zhī in; in regards to 之不上不下
274 46 zhī all 之不上不下
275 46 zhī and 之不上不下
276 46 zhī however 之不上不下
277 46 zhī if 之不上不下
278 46 zhī then 之不上不下
279 46 zhī to arrive; to go 之不上不下
280 46 zhī is 之不上不下
281 46 zhī to use 之不上不下
282 46 zhī Zhi 之不上不下
283 46 zhī winding 之不上不下
284 46 no 見佛性無常無斷
285 46 Kangxi radical 71 見佛性無常無斷
286 46 to not have; without 見佛性無常無斷
287 46 has not yet 見佛性無常無斷
288 46 mo 見佛性無常無斷
289 46 do not 見佛性無常無斷
290 46 not; -less; un- 見佛性無常無斷
291 46 regardless of 見佛性無常無斷
292 46 to not have 見佛性無常無斷
293 46 um 見佛性無常無斷
294 46 Wu 見佛性無常無斷
295 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 見佛性無常無斷
296 46 not; non- 見佛性無常無斷
297 46 mo 見佛性無常無斷
298 42 不見 bújiàn to not see 橫計上下不見中道
299 42 不見 bújiàn to not meet 橫計上下不見中道
300 42 不見 bújiàn to disappear 橫計上下不見中道
301 42 míng measure word for people 不同凡夫故不名上
302 42 míng fame; renown; reputation 不同凡夫故不名上
303 42 míng a name; personal name; designation 不同凡夫故不名上
304 42 míng rank; position 不同凡夫故不名上
305 42 míng an excuse 不同凡夫故不名上
306 42 míng life 不同凡夫故不名上
307 42 míng to name; to call 不同凡夫故不名上
308 42 míng to express; to describe 不同凡夫故不名上
309 42 míng to be called; to have the name 不同凡夫故不名上
310 42 míng to own; to possess 不同凡夫故不名上
311 42 míng famous; renowned 不同凡夫故不名上
312 42 míng moral 不同凡夫故不名上
313 42 míng name; naman 不同凡夫故不名上
314 42 míng fame; renown; yasas 不同凡夫故不名上
315 42 so as to; in order to 謬謂梵天以
316 42 to use; to regard as 謬謂梵天以
317 42 to use; to grasp 謬謂梵天以
318 42 according to 謬謂梵天以
319 42 because of 謬謂梵天以
320 42 on a certain date 謬謂梵天以
321 42 and; as well as 謬謂梵天以
322 42 to rely on 謬謂梵天以
323 42 to regard 謬謂梵天以
324 42 to be able to 謬謂梵天以
325 42 to order; to command 謬謂梵天以
326 42 further; moreover 謬謂梵天以
327 42 used after a verb 謬謂梵天以
328 42 very 謬謂梵天以
329 42 already 謬謂梵天以
330 42 increasingly 謬謂梵天以
331 42 a reason; a cause 謬謂梵天以
332 42 Israel 謬謂梵天以
333 42 Yi 謬謂梵天以
334 42 use; yogena 謬謂梵天以
335 41 佛性 fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 中道即是佛性
336 41 yán to speak; to say; said 所言
337 41 yán language; talk; words; utterance; speech 所言
338 41 yán Kangxi radical 149 所言
339 41 yán a particle with no meaning 所言
340 41 yán phrase; sentence 所言
341 41 yán a word; a syllable 所言
342 41 yán a theory; a doctrine 所言
343 41 yán to regard as 所言
344 41 yán to act as 所言
345 41 yán word; vacana 所言
346 41 yán speak; vad 所言
347 37 de potential marker 得見中道
348 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得見中道
349 37 děi must; ought to 得見中道
350 37 děi to want to; to need to 得見中道
351 37 děi must; ought to 得見中道
352 37 de 得見中道
353 37 de infix potential marker 得見中道
354 37 to result in 得見中道
355 37 to be proper; to fit; to suit 得見中道
356 37 to be satisfied 得見中道
357 37 to be finished 得見中道
358 37 de result of degree 得見中道
359 37 de marks completion of an action 得見中道
360 37 děi satisfying 得見中道
361 37 to contract 得見中道
362 37 marks permission or possibility 得見中道
363 37 expressing frustration 得見中道
364 37 to hear 得見中道
365 37 to have; there is 得見中道
366 37 marks time passed 得見中道
367 37 obtain; attain; prāpta 得見中道
368 37 to reply; to answer 正用此語兼答第
369 37 to reciprocate to 正用此語兼答第
370 37 to agree to; to assent to 正用此語兼答第
371 37 to acknowledge; to greet 正用此語兼答第
372 37 Da 正用此語兼答第
373 37 to answer; pratyukta 正用此語兼答第
374 36 míng bright; luminous; brilliant 今明
375 36 míng Ming 今明
376 36 míng Ming Dynasty 今明
377 36 míng obvious; explicit; clear 今明
378 36 míng intelligent; clever; perceptive 今明
379 36 míng to illuminate; to shine 今明
380 36 míng consecrated 今明
381 36 míng to understand; to comprehend 今明
382 36 míng to explain; to clarify 今明
383 36 míng Souther Ming; Later Ming 今明
384 36 míng the world; the human world; the world of the living 今明
385 36 míng eyesight; vision 今明
386 36 míng a god; a spirit 今明
387 36 míng fame; renown 今明
388 36 míng open; public 今明
389 36 míng clear 今明
390 36 míng to become proficient 今明
391 36 míng to be proficient 今明
392 36 míng virtuous 今明
393 36 míng open and honest 今明
394 36 míng clean; neat 今明
395 36 míng remarkable; outstanding; notable 今明
396 36 míng next; afterwards 今明
397 36 míng positive 今明
398 36 míng Clear 今明
399 36 míng wisdom; knowledge; vidyā 今明
400 36 to break; to split; to smash 破生死義
401 36 worn-out; broken 破生死義
402 36 to destroy; to ruin 破生死義
403 36 to break a rule; to allow an exception 破生死義
404 36 to defeat 破生死義
405 36 low quality; in poor condition 破生死義
406 36 to strike; to hit 破生死義
407 36 to spend [money]; to squander 破生死義
408 36 to disprove [an argument] 破生死義
409 36 finale 破生死義
410 36 to use up; to exhaust 破生死義
411 36 to penetrate 破生死義
412 36 pha 破生死義
413 36 break; bheda 破生死義
414 35 jiě to loosen; to unfasten; to untie 他解
415 35 jiě to explain 他解
416 35 jiě to divide; to separate 他解
417 35 jiě to understand 他解
418 35 jiě to solve a math problem 他解
419 35 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 他解
420 35 jiě to cut; to disect 他解
421 35 jiě to relieve oneself 他解
422 35 jiě a solution 他解
423 35 jiè to escort 他解
424 35 xiè to understand; to be clear 他解
425 35 xiè acrobatic skills 他解
426 35 jiě can; able to 他解
427 35 jiě a stanza 他解
428 35 jiè to send off 他解
429 35 xiè Xie 他解
430 35 jiě exegesis 他解
431 35 xiè laziness 他解
432 35 jiè a government office 他解
433 35 jiè to pawn 他解
434 35 jiè to rent; to lease 他解
435 35 jiě understanding 他解
436 35 jiě to liberate 他解
437 35 jīn today; present; now 今明
438 35 jīn Jin 今明
439 35 jīn modern 今明
440 35 jīn now; adhunā 今明
441 34 zhōng middle 一切諸法中悉有安
442 34 zhōng medium; medium sized 一切諸法中悉有安
443 34 zhōng China 一切諸法中悉有安
444 34 zhòng to hit the mark 一切諸法中悉有安
445 34 zhōng in; amongst 一切諸法中悉有安
446 34 zhōng midday 一切諸法中悉有安
447 34 zhōng inside 一切諸法中悉有安
448 34 zhōng during 一切諸法中悉有安
449 34 zhōng Zhong 一切諸法中悉有安
450 34 zhōng intermediary 一切諸法中悉有安
451 34 zhōng half 一切諸法中悉有安
452 34 zhōng just right; suitably 一切諸法中悉有安
453 34 zhōng while 一切諸法中悉有安
454 34 zhòng to reach; to attain 一切諸法中悉有安
455 34 zhòng to suffer; to infect 一切諸法中悉有安
456 34 zhòng to obtain 一切諸法中悉有安
457 34 zhòng to pass an exam 一切諸法中悉有安
458 34 zhōng middle 一切諸法中悉有安
459 34 meaning; sense 二別舉遍義應遍一切
460 34 justice; right action; righteousness 二別舉遍義應遍一切
461 34 artificial; man-made; fake 二別舉遍義應遍一切
462 34 chivalry; generosity 二別舉遍義應遍一切
463 34 just; righteous 二別舉遍義應遍一切
464 34 adopted 二別舉遍義應遍一切
465 34 a relationship 二別舉遍義應遍一切
466 34 volunteer 二別舉遍義應遍一切
467 34 something suitable 二別舉遍義應遍一切
468 34 a martyr 二別舉遍義應遍一切
469 34 a law 二別舉遍義應遍一切
470 34 Yi 二別舉遍義應遍一切
471 34 Righteousness 二別舉遍義應遍一切
472 34 aim; artha 二別舉遍義應遍一切
473 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如理而見不同外道
474 34 ér Kangxi radical 126 如理而見不同外道
475 34 ér you 如理而見不同外道
476 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如理而見不同外道
477 34 ér right away; then 如理而見不同外道
478 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 如理而見不同外道
479 34 ér if; in case; in the event that 如理而見不同外道
480 34 ér therefore; as a result; thus 如理而見不同外道
481 34 ér how can it be that? 如理而見不同外道
482 34 ér so as to 如理而見不同外道
483 34 ér only then 如理而見不同外道
484 34 ér as if; to seem like 如理而見不同外道
485 34 néng can; able 如理而見不同外道
486 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如理而見不同外道
487 34 ér me 如理而見不同外道
488 34 ér to arrive; up to 如理而見不同外道
489 34 ér possessive 如理而見不同外道
490 34 ér and; ca 如理而見不同外道
491 33 shì to release; to set free 二釋
492 33 shì to explain; to interpret 二釋
493 33 shì to remove; to dispell; to clear up 二釋
494 33 shì to give up; to abandon 二釋
495 33 shì to put down 二釋
496 33 shì to resolve 二釋
497 33 shì to melt 二釋
498 33 shì Śākyamuni 二釋
499 33 shì Buddhism 二釋
500 33 shì Śākya; Shakya 二釋

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. Fruit
  2. direct effect; phala; a consequence
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
zhě ca
therefore; tasmāt
fēi not

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八大人觉 八大人覺 98 Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大般涅槃经疏 大般涅槃經疏 100 Da Ban Niepan Jing Shu
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
河西 104 Hexi
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
今文 今文 106 New Text Confucianism
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
色界定 115 four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
双流 雙流 115 Shuangliu
数人 數人 115 Sarvāstivāda
115 Sui Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
雪山 120 Himalayan Mountains
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一乘 121 ekayāna; one vehicle
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 195.

Simplified Traditional Pinyin English
八大 98 eight great
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
本无 本無 98 suchness
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不常不断 不常不斷 98 neither eternal nor destroyed
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生不死 98 unnborn and undying
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大般涅槃 100
  1. mahāparinirvāṇa
  2. Mahayana Mahaparinirvana sutra
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
登地 100 bhumyakramana
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
和阇 和闍 104 an abbot; a monk
秽土 穢土 104 impure land
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
界内 界內 106 within a region; within the confines
境智 106 objective world and subjective mind
卷第二十 106 scroll 20
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老死支 108 the link of old age and death
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名色支 109 name and form branch
内识 內識 110 internal consciousness
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
取果 113 a producing seed; producing fruit
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
深难见 深難見 115 profound and difficult to see
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜人 勝人 115 best of men; narottama
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
事用 115 matter and functions
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十善 115 the ten virtues
识支 識支 115 vijnana; consciousness
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
五品 119 five grades
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
息苦 120 end of suffering
显色 顯色 120 visible colors
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心数 心數 120 a mental factor
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一三昧 121 single-minded samādhi
一中一切中 121 one being recognized as middle then all is of the middle
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
依持 121 basis; support
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一心三智 121 one mind, three aspects of knowledge
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
元品无明 元品無明 121 innate nonenlightenment
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正性 122 divine nature
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha