Glossary and Vocabulary for Guang Hong Ming Ji 廣弘明集, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 154 zhǐ purport; aim; purpose 晉安王綱諮二諦義旨
2 154 zhǐ a delicacy 晉安王綱諮二諦義旨
3 154 zhǐ excellent 晉安王綱諮二諦義旨
4 154 zhǐ an imperial decree 晉安王綱諮二諦義旨
5 154 zhǐ beautiful 晉安王綱諮二諦義旨
6 154 zhǐ application; viniyoga 晉安王綱諮二諦義旨
7 149 to consult; to confer 寺釋慧超論諮二諦義
8 149 to consult 寺釋慧超論諮二諦義
9 137 lìng to make; to cause to be; to lead 宋熙寺釋慧令諮二
10 137 lìng to issue a command 宋熙寺釋慧令諮二
11 137 lìng rules of behavior; customs 宋熙寺釋慧令諮二
12 137 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 宋熙寺釋慧令諮二
13 137 lìng a season 宋熙寺釋慧令諮二
14 137 lìng respected; good reputation 宋熙寺釋慧令諮二
15 137 lìng good 宋熙寺釋慧令諮二
16 137 lìng pretentious 宋熙寺釋慧令諮二
17 137 lìng a transcending state of existence 宋熙寺釋慧令諮二
18 137 lìng a commander 宋熙寺釋慧令諮二
19 137 lìng a commanding quality; an impressive character 宋熙寺釋慧令諮二
20 137 lìng lyrics 宋熙寺釋慧令諮二
21 137 lìng Ling 宋熙寺釋慧令諮二
22 137 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 宋熙寺釋慧令諮二
23 104 to reply; to answer 梁昭明太子答雲法師請講書三首
24 104 to reciprocate to 梁昭明太子答雲法師請講書三首
25 104 to agree to; to assent to 梁昭明太子答雲法師請講書三首
26 104 to acknowledge; to greet 梁昭明太子答雲法師請講書三首
27 104 Da 梁昭明太子答雲法師請講書三首
28 104 to answer; pratyukta 梁昭明太子答雲法師請講書三首
29 104 jiàn to see 知欲見令道義
30 104 jiàn opinion; view; understanding 知欲見令道義
31 104 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 知欲見令道義
32 104 jiàn refer to; for details see 知欲見令道義
33 104 jiàn to listen to 知欲見令道義
34 104 jiàn to meet 知欲見令道義
35 104 jiàn to receive (a guest) 知欲見令道義
36 104 jiàn let me; kindly 知欲見令道義
37 104 jiàn Jian 知欲見令道義
38 104 xiàn to appear 知欲見令道義
39 104 xiàn to introduce 知欲見令道義
40 104 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 知欲見令道義
41 104 jiàn seeing; observing; darśana 知欲見令道義
42 98 yòu Kangxi radical 29 又諮
43 97 wéi to act as; to serve
44 97 wéi to change into; to become
45 97 wéi to be; is
46 97 wéi to do
47 97 wèi to support; to help
48 97 wéi to govern
49 97 wèi to be; bhū
50 84 zhēn real; true; genuine 真令
51 84 zhēn sincere 真令
52 84 zhēn Zhen 真令
53 84 zhēn regular script 真令
54 84 zhēn a portrait 真令
55 84 zhēn natural state 真令
56 84 zhēn perfect 真令
57 84 zhēn ideal 真令
58 84 zhēn an immortal 真令
59 84 zhēn a true official appointment 真令
60 84 zhēn True 真令
61 84 zhēn true 真令
62 78 zhī to go 法義篇第四之四
63 78 zhī to arrive; to go 法義篇第四之四
64 78 zhī is 法義篇第四之四
65 78 zhī to use 法義篇第四之四
66 78 zhī Zhi 法義篇第四之四
67 78 zhī winding 法義篇第四之四
68 73 Kangxi radical 71 不二之門寂焉無響
69 73 to not have; without 不二之門寂焉無響
70 73 mo 不二之門寂焉無響
71 73 to not have 不二之門寂焉無響
72 73 Wu 不二之門寂焉無響
73 73 mo 不二之門寂焉無響
74 72 popular; common 妙談出俗
75 72 social customs 妙談出俗
76 72 vulgar; unrefined 妙談出俗
77 72 secular 妙談出俗
78 72 worldly; laukika 妙談出俗
79 70 meaning; sense 諦義章
80 70 justice; right action; righteousness 諦義章
81 70 artificial; man-made; fake 諦義章
82 70 chivalry; generosity 諦義章
83 70 just; righteous 諦義章
84 70 adopted 諦義章
85 70 a relationship 諦義章
86 70 volunteer 諦義章
87 70 something suitable 諦義章
88 70 a martyr 諦義章
89 70 a law 諦義章
90 70 Yi 諦義章
91 70 Righteousness 諦義章
92 70 aim; artha 諦義章
93 69 infix potential marker 彌不俟說
94 67 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 想得此意
95 67 děi to want to; to need to 想得此意
96 67 děi must; ought to 想得此意
97 67 de 想得此意
98 67 de infix potential marker 想得此意
99 67 to result in 想得此意
100 67 to be proper; to fit; to suit 想得此意
101 67 to be satisfied 想得此意
102 67 to be finished 想得此意
103 67 děi satisfying 想得此意
104 67 to contract 想得此意
105 67 to hear 想得此意
106 67 to have; there is 想得此意
107 67 marks time passed 想得此意
108 67 obtain; attain; prāpta 想得此意
109 61 to use; to grasp 殿下以生知上識
110 61 to rely on 殿下以生知上識
111 61 to regard 殿下以生知上識
112 61 to be able to 殿下以生知上識
113 61 to order; to command 殿下以生知上識
114 61 used after a verb 殿下以生知上識
115 61 a reason; a cause 殿下以生知上識
116 61 Israel 殿下以生知上識
117 61 Yi 殿下以生知上識
118 61 use; yogena 殿下以生知上識
119 60 a human or animal body 定體立名
120 60 form; style 定體立名
121 60 a substance 定體立名
122 60 a system 定體立名
123 60 a font 定體立名
124 60 grammatical aspect (of a verb) 定體立名
125 60 to experience; to realize 定體立名
126 60 ti 定體立名
127 60 limbs of a human or animal body 定體立名
128 60 to put oneself in another's shoes 定體立名
129 60 a genre of writing 定體立名
130 60 body; śarīra 定體立名
131 60 śarīra; human body 定體立名
132 60 ti; essence 定體立名
133 60 entity; a constituent; an element 定體立名
134 52 to complete; to finish 真既不因俗而有
135 52 Ji 真既不因俗而有
136 44 míng fame; renown; reputation 二名俗諦
137 44 míng a name; personal name; designation 二名俗諦
138 44 míng rank; position 二名俗諦
139 44 míng an excuse 二名俗諦
140 44 míng life 二名俗諦
141 44 míng to name; to call 二名俗諦
142 44 míng to express; to describe 二名俗諦
143 44 míng to be called; to have the name 二名俗諦
144 44 míng to own; to possess 二名俗諦
145 44 míng famous; renowned 二名俗諦
146 44 míng moral 二名俗諦
147 44 míng name; naman 二名俗諦
148 44 míng fame; renown; yasas 二名俗諦
149 44 wèi Eighth earthly branch 多所未悉
150 44 wèi 1-3 p.m. 多所未悉
151 44 wèi to taste 多所未悉
152 44 wèi future; anāgata 多所未悉
153 44 xiàng to observe; to assess 然無起動相
154 44 xiàng appearance; portrait; picture 然無起動相
155 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 然無起動相
156 44 xiàng to aid; to help 然無起動相
157 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 然無起動相
158 44 xiàng a sign; a mark; appearance 然無起動相
159 44 xiāng alternately; in turn 然無起動相
160 44 xiāng Xiang 然無起動相
161 44 xiāng form substance 然無起動相
162 44 xiāng to express 然無起動相
163 44 xiàng to choose 然無起動相
164 44 xiāng Xiang 然無起動相
165 44 xiāng an ancient musical instrument 然無起動相
166 44 xiāng the seventh lunar month 然無起動相
167 44 xiāng to compare 然無起動相
168 44 xiàng to divine 然無起動相
169 44 xiàng to administer 然無起動相
170 44 xiàng helper for a blind person 然無起動相
171 44 xiāng rhythm [music] 然無起動相
172 44 xiāng the upper frets of a pipa 然無起動相
173 44 xiāng coralwood 然無起動相
174 44 xiàng ministry 然無起動相
175 44 xiàng to supplement; to enhance 然無起動相
176 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 然無起動相
177 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 然無起動相
178 44 xiàng sign; mark; liṅga 然無起動相
179 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 然無起動相
180 43 yán to speak; to say; said 所言二諦者
181 43 yán language; talk; words; utterance; speech 所言二諦者
182 43 yán Kangxi radical 149 所言二諦者
183 43 yán phrase; sentence 所言二諦者
184 43 yán a word; a syllable 所言二諦者
185 43 yán a theory; a doctrine 所言二諦者
186 43 yán to regard as 所言二諦者
187 43 yán to act as 所言二諦者
188 43 yán word; vacana 所言二諦者
189 43 yán speak; vad 所言二諦者
190 41 法身 Fǎshēn Dharma body 招提寺釋慧琰諮法身義
191 41 法身 fǎshēn Dharma Body 招提寺釋慧琰諮法身義
192 40 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 諦者以審實為義
193 40 shěn to understand 諦者以審實為義
194 40 shěn to try in a court of law 諦者以審實為義
195 40 shěn to be cautious; to be prudent 諦者以審實為義
196 40 shěn Shen 諦者以審實為義
197 40 to carry on the shoulder 蓋何足論
198 40 what 蓋何足論
199 40 He 蓋何足論
200 39 ér Kangxi radical 126 而長無成業
201 39 ér as if; to seem like 而長無成業
202 39 néng can; able 而長無成業
203 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而長無成業
204 39 ér to arrive; up to 而長無成業
205 38 to go; to 弟子之於內
206 38 to rely on; to depend on 弟子之於內
207 38 Yu 弟子之於內
208 38 a crow 弟子之於內
209 38 yuē to speak; to say 寺慧超諮曰
210 38 yuē Kangxi radical 73 寺慧超諮曰
211 38 yuē to be called 寺慧超諮曰
212 38 yuē said; ukta 寺慧超諮曰
213 37 Yi 亦名第一義諦
214 36 Kangxi radical 132 自非深達玄宗精解妙義
215 36 Zi 自非深達玄宗精解妙義
216 36 a nose 自非深達玄宗精解妙義
217 36 the beginning; the start 自非深達玄宗精解妙義
218 36 origin 自非深達玄宗精解妙義
219 36 to employ; to use 自非深達玄宗精解妙義
220 36 to be 自非深達玄宗精解妙義
221 36 self; soul; ātman 自非深達玄宗精解妙義
222 34 jiě to loosen; to unfasten; to untie 昭明太子解二
223 34 jiě to explain 昭明太子解二
224 34 jiě to divide; to separate 昭明太子解二
225 34 jiě to understand 昭明太子解二
226 34 jiě to solve a math problem 昭明太子解二
227 34 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 昭明太子解二
228 34 jiě to cut; to disect 昭明太子解二
229 34 jiě to relieve oneself 昭明太子解二
230 34 jiě a solution 昭明太子解二
231 34 jiè to escort 昭明太子解二
232 34 xiè to understand; to be clear 昭明太子解二
233 34 xiè acrobatic skills 昭明太子解二
234 34 jiě can; able to 昭明太子解二
235 34 jiě a stanza 昭明太子解二
236 34 jiè to send off 昭明太子解二
237 34 xiè Xie 昭明太子解二
238 34 jiě exegesis 昭明太子解二
239 34 xiè laziness 昭明太子解二
240 34 jiè a government office 昭明太子解二
241 34 jiè to pawn 昭明太子解二
242 34 jiè to rent; to lease 昭明太子解二
243 34 jiě understanding 昭明太子解二
244 34 jiě to liberate 昭明太子解二
245 34 shí real; true 實使釋梵雨華
246 34 shí nut; seed; fruit 實使釋梵雨華
247 34 shí substance; content; material 實使釋梵雨華
248 34 shí honest; sincere 實使釋梵雨華
249 34 shí vast; extensive 實使釋梵雨華
250 34 shí solid 實使釋梵雨華
251 34 shí abundant; prosperous 實使釋梵雨華
252 34 shí reality; a fact; an event 實使釋梵雨華
253 34 shí wealth; property 實使釋梵雨華
254 34 shí effect; result 實使釋梵雨華
255 34 shí an honest person 實使釋梵雨華
256 34 shí to fill 實使釋梵雨華
257 34 shí complete 實使釋梵雨華
258 34 shí to strengthen 實使釋梵雨華
259 34 shí to practice 實使釋梵雨華
260 34 shí namely 實使釋梵雨華
261 34 shí to verify; to check; to confirm 實使釋梵雨華
262 34 shí full; at capacity 實使釋梵雨華
263 34 shí supplies; goods 實使釋梵雨華
264 34 shí Shichen 實使釋梵雨華
265 34 shí Real 實使釋梵雨華
266 34 shí truth; reality; tattva 實使釋梵雨華
267 32 無相 wúxiāng Formless 未審真是無相
268 32 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 未審真是無相
269 31 wǎng to go (in a direction) 往反六番
270 31 wǎng in the past 往反六番
271 31 wǎng to turn toward 往反六番
272 31 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往反六番
273 31 wǎng to send a gift 往反六番
274 31 wǎng former times 往反六番
275 31 wǎng someone who has passed away 往反六番
276 31 wǎng to go; gam 往反六番
277 30 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 往反六番
278 30 fǎn to rebel; to oppose 往反六番
279 30 fǎn to go back; to return 往反六番
280 30 fǎn to combat; to rebel 往反六番
281 30 fǎn the fanqie phonetic system 往反六番
282 30 fǎn a counter-revolutionary 往反六番
283 30 fǎn to flip; to turn over 往反六番
284 30 fǎn to take back; to give back 往反六番
285 30 fǎn to reason by analogy 往反六番
286 30 fǎn to introspect 往反六番
287 30 fān to reverse a verdict 往反六番
288 30 fǎn opposed; viruddha 往反六番
289 30 fēi Kangxi radical 175 自非深達玄宗精解妙義
290 30 fēi wrong; bad; untruthful 自非深達玄宗精解妙義
291 30 fēi different 自非深達玄宗精解妙義
292 30 fēi to not be; to not have 自非深達玄宗精解妙義
293 30 fēi to violate; to be contrary to 自非深達玄宗精解妙義
294 30 fēi Africa 自非深達玄宗精解妙義
295 30 fēi to slander 自非深達玄宗精解妙義
296 30 fěi to avoid 自非深達玄宗精解妙義
297 30 fēi must 自非深達玄宗精解妙義
298 30 fēi an error 自非深達玄宗精解妙義
299 30 fēi a problem; a question 自非深達玄宗精解妙義
300 30 fēi evil 自非深達玄宗精解妙義
301 29 wàng to forget 為忘俗忘真不
302 29 wàng to ignore; neglect 為忘俗忘真不
303 29 wàng to abandon 為忘俗忘真不
304 29 wàng forget; vismṛ 為忘俗忘真不
305 29 one 廣弘明集卷第二十一
306 29 Kangxi radical 1 廣弘明集卷第二十一
307 29 pure; concentrated 廣弘明集卷第二十一
308 29 first 廣弘明集卷第二十一
309 29 the same 廣弘明集卷第二十一
310 29 sole; single 廣弘明集卷第二十一
311 29 a very small amount 廣弘明集卷第二十一
312 29 Yi 廣弘明集卷第二十一
313 29 other 廣弘明集卷第二十一
314 29 to unify 廣弘明集卷第二十一
315 29 accidentally; coincidentally 廣弘明集卷第二十一
316 29 abruptly; suddenly 廣弘明集卷第二十一
317 29 one; eka 廣弘明集卷第二十一
318 28 liǎng two 准應有兩不得言一
319 28 liǎng a few 准應有兩不得言一
320 28 liǎng two; pair; dvi; dvaya 准應有兩不得言一
321 28 shēng to be born; to give birth 殿下以生知上識
322 28 shēng to live 殿下以生知上識
323 28 shēng raw 殿下以生知上識
324 28 shēng a student 殿下以生知上識
325 28 shēng life 殿下以生知上識
326 28 shēng to produce; to give rise 殿下以生知上識
327 28 shēng alive 殿下以生知上識
328 28 shēng a lifetime 殿下以生知上識
329 28 shēng to initiate; to become 殿下以生知上識
330 28 shēng to grow 殿下以生知上識
331 28 shēng unfamiliar 殿下以生知上識
332 28 shēng not experienced 殿下以生知上識
333 28 shēng hard; stiff; strong 殿下以生知上識
334 28 shēng having academic or professional knowledge 殿下以生知上識
335 28 shēng a male role in traditional theatre 殿下以生知上識
336 28 shēng gender 殿下以生知上識
337 28 shēng to develop; to grow 殿下以生知上識
338 28 shēng to set up 殿下以生知上識
339 28 shēng a prostitute 殿下以生知上識
340 28 shēng a captive 殿下以生知上識
341 28 shēng a gentleman 殿下以生知上識
342 28 shēng Kangxi radical 100 殿下以生知上識
343 28 shēng unripe 殿下以生知上識
344 28 shēng nature 殿下以生知上識
345 28 shēng to inherit; to succeed 殿下以生知上識
346 28 shēng destiny 殿下以生知上識
347 28 shēng birth 殿下以生知上識
348 28 shēng arise; produce; utpad 殿下以生知上識
349 28 pān Pan 往反六番
350 28 bold; brave 往反六番
351 28 fān to repeat; to alternate 往反六番
352 28 fān foreign; minority [peoples] 往反六番
353 28 fān Tibetan 往反六番
354 28 fān barbarian 往反六番
355 27 reason; logic; truth 利之理
356 27 to manage 利之理
357 27 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 利之理
358 27 to work jade; to remove jade from ore 利之理
359 27 a natural science 利之理
360 27 law; principle; theory; inner principle or structure 利之理
361 27 to acknowledge; to respond; to answer 利之理
362 27 a judge 利之理
363 27 li; moral principle 利之理
364 27 to tidy up; to put in order 利之理
365 27 grain; texture 利之理
366 27 reason; logic; truth 利之理
367 27 principle; naya 利之理
368 26 to be near by; to be close to 此即文證
369 26 at that time 此即文證
370 26 to be exactly the same as; to be thus 此即文證
371 26 supposed; so-called 此即文證
372 26 to arrive at; to ascend 此即文證
373 26 yìng to answer; to respond 應勅左右佰佛掌
374 26 yìng to confirm; to verify 應勅左右佰佛掌
375 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應勅左右佰佛掌
376 26 yìng to accept 應勅左右佰佛掌
377 26 yìng to permit; to allow 應勅左右佰佛掌
378 26 yìng to echo 應勅左右佰佛掌
379 26 yìng to handle; to deal with 應勅左右佰佛掌
380 26 yìng Ying 應勅左右佰佛掌
381 25 Qi 其大齎
382 25 kǎi music for a triumphant return of troops 若斯之處豈易輕
383 25 kǎi harmonious; happy 若斯之處豈易輕
384 24 can; may; permissible 正可
385 24 to approve; to permit 正可
386 24 to be worth 正可
387 24 to suit; to fit 正可
388 24 khan 正可
389 24 to recover 正可
390 24 to act as 正可
391 24 to be worth; to deserve 正可
392 24 used to add emphasis 正可
393 24 beautiful 正可
394 24 Ke 正可
395 24 can; may; śakta 正可
396 24 shì to release; to set free 寺釋慧超論諮二諦義
397 24 shì to explain; to interpret 寺釋慧超論諮二諦義
398 24 shì to remove; to dispell; to clear up 寺釋慧超論諮二諦義
399 24 shì to give up; to abandon 寺釋慧超論諮二諦義
400 24 shì to put down 寺釋慧超論諮二諦義
401 24 shì to resolve 寺釋慧超論諮二諦義
402 24 shì to melt 寺釋慧超論諮二諦義
403 24 shì Śākyamuni 寺釋慧超論諮二諦義
404 24 shì Buddhism 寺釋慧超論諮二諦義
405 24 shì Śākya; Shakya 寺釋慧超論諮二諦義
406 24 pleased; glad 寺釋慧超論諮二諦義
407 24 shì explain 寺釋慧超論諮二諦義
408 24 shì Śakra; Indra 寺釋慧超論諮二諦義
409 23 答曰 dá yuē to reply 令旨答曰
410 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌不俟說
411 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌不俟說
412 23 shuì to persuade 彌不俟說
413 23 shuō to teach; to recite; to explain 彌不俟說
414 23 shuō a doctrine; a theory 彌不俟說
415 23 shuō to claim; to assert 彌不俟說
416 23 shuō allocution 彌不俟說
417 23 shuō to criticize; to scold 彌不俟說
418 23 shuō to indicate; to refer to 彌不俟說
419 23 shuō speach; vāda 彌不俟說
420 23 shuō to speak; bhāṣate 彌不俟說
421 23 shuō to instruct 彌不俟說
422 23 héng horizontal; transverse 凡夫惑識自橫見起動
423 23 héng to set horizontally 凡夫惑識自橫見起動
424 23 héng horizontal character stroke 凡夫惑識自橫見起動
425 23 hèng wanton; unbridled; unruly 凡夫惑識自橫見起動
426 23 hèng untimely; unexpected 凡夫惑識自橫見起動
427 23 héng timber to cover a door 凡夫惑識自橫見起動
428 23 héng a horizontal line; a horizontal strip 凡夫惑識自橫見起動
429 23 héng Heng 凡夫惑識自橫見起動
430 23 héng to pervade; to diffuse 凡夫惑識自橫見起動
431 23 héng to cross over; to pass through 凡夫惑識自橫見起動
432 23 héng crosswise; vyatyasta 凡夫惑識自橫見起動
433 23 zhě ca 而識慚無退者
434 23 chēng to call; to address 聖人見無無可稱諦
435 23 chèn to suit; to match; to suit 聖人見無無可稱諦
436 23 chēng to say; to describe 聖人見無無可稱諦
437 23 chēng to weigh 聖人見無無可稱諦
438 23 chèng to weigh 聖人見無無可稱諦
439 23 chēng to praise; to commend 聖人見無無可稱諦
440 23 chēng to name; to designate 聖人見無無可稱諦
441 23 chēng a name; an appellation 聖人見無無可稱諦
442 23 chēng to claim to be; to proclaim oneself 聖人見無無可稱諦
443 23 chēng to raise; to lift up 聖人見無無可稱諦
444 23 chèn to pretend 聖人見無無可稱諦
445 23 chēng to consider; to evaluate 聖人見無無可稱諦
446 23 chēng to bow to; to defer to 聖人見無無可稱諦
447 23 chèng scales 聖人見無無可稱諦
448 23 chèng a standard weight 聖人見無無可稱諦
449 23 chēng reputation 聖人見無無可稱諦
450 23 chèng a steelyard 聖人見無無可稱諦
451 23 chēng mentioned; āmnāta 聖人見無無可稱諦
452 22 聖人 shèngrén a sage 聖人所
453 22 聖人 shèngrén the Sage [Confucius] 聖人所
454 22 聖人 shèngrén the Sage [Emperor] 聖人所
455 22 聖人 shèngrén sake 聖人所
456 22 聖人 shèngrén a saint 聖人所
457 22 聖人 shèngrén sage; ārya 聖人所
458 21 to open 并啟答
459 21 to open; to begin /to commence; to explain 并啟答
460 21 to begin; to commence; to start 并啟答
461 21 to explain; to teach 并啟答
462 21 to state; to inform 并啟答
463 21 a letter; a letter to a superior 并啟答
464 21 Qi 并啟答
465 21 a two week period at the start of spring and fall 并啟答
466 21 a thank you letter 并啟答
467 21 to squat [with bent knees] 并啟答
468 21 [army formation] left flank 并啟答
469 21 to establish; to develop [land] 并啟答
470 21 wáng Wang 晉安王綱諮二諦義旨
471 21 wáng a king 晉安王綱諮二諦義旨
472 21 wáng Kangxi radical 96 晉安王綱諮二諦義旨
473 21 wàng to be king; to rule 晉安王綱諮二諦義旨
474 21 wáng a prince; a duke 晉安王綱諮二諦義旨
475 21 wáng grand; great 晉安王綱諮二諦義旨
476 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 晉安王綱諮二諦義旨
477 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 晉安王綱諮二諦義旨
478 21 wáng the head of a group or gang 晉安王綱諮二諦義旨
479 21 wáng the biggest or best of a group 晉安王綱諮二諦義旨
480 21 wáng king; best of a kind; rāja 晉安王綱諮二諦義旨
481 21 to send; to transmit; to mail 今寄言辨體
482 21 to rely on; to depend on 今寄言辨體
483 21 to trust; to entrust 今寄言辨體
484 21 to stay at temporarily; to stop over 今寄言辨體
485 21 attached to 今寄言辨體
486 21 to add meaning above the literal sense 今寄言辨體
487 21 sent; set in motion; preṣita 今寄言辨體
488 20 第一 dì yī first 第一義亦第一
489 20 第一 dì yī foremost; first 第一義亦第一
490 20 第一 dì yī first; prathama 第一義亦第一
491 20 第一 dì yī foremost; parama 第一義亦第一
492 20 zhī to know 知欲見令道義
493 20 zhī to comprehend 知欲見令道義
494 20 zhī to inform; to tell 知欲見令道義
495 20 zhī to administer 知欲見令道義
496 20 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知欲見令道義
497 20 zhī to be close friends 知欲見令道義
498 20 zhī to feel; to sense; to perceive 知欲見令道義
499 20 zhī to receive; to entertain 知欲見令道義
500 20 zhī knowledge 知欲見令道義

Frequencies of all Words

Top 1089

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 154 zhǐ purport; aim; purpose 晉安王綱諮二諦義旨
2 154 zhǐ a delicacy 晉安王綱諮二諦義旨
3 154 zhǐ excellent 晉安王綱諮二諦義旨
4 154 zhǐ an imperial decree 晉安王綱諮二諦義旨
5 154 zhǐ beautiful 晉安王綱諮二諦義旨
6 154 zhǐ application; viniyoga 晉安王綱諮二諦義旨
7 149 to consult; to confer 寺釋慧超論諮二諦義
8 149 to consult 寺釋慧超論諮二諦義
9 137 lìng to make; to cause to be; to lead 宋熙寺釋慧令諮二
10 137 lìng to issue a command 宋熙寺釋慧令諮二
11 137 lìng rules of behavior; customs 宋熙寺釋慧令諮二
12 137 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 宋熙寺釋慧令諮二
13 137 lìng a season 宋熙寺釋慧令諮二
14 137 lìng respected; good reputation 宋熙寺釋慧令諮二
15 137 lìng good 宋熙寺釋慧令諮二
16 137 lìng pretentious 宋熙寺釋慧令諮二
17 137 lìng a transcending state of existence 宋熙寺釋慧令諮二
18 137 lìng a commander 宋熙寺釋慧令諮二
19 137 lìng a commanding quality; an impressive character 宋熙寺釋慧令諮二
20 137 lìng lyrics 宋熙寺釋慧令諮二
21 137 lìng Ling 宋熙寺釋慧令諮二
22 137 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 宋熙寺釋慧令諮二
23 121 yǒu is; are; to exist 仰有實飢虛非假
24 121 yǒu to have; to possess 仰有實飢虛非假
25 121 yǒu indicates an estimate 仰有實飢虛非假
26 121 yǒu indicates a large quantity 仰有實飢虛非假
27 121 yǒu indicates an affirmative response 仰有實飢虛非假
28 121 yǒu a certain; used before a person, time, or place 仰有實飢虛非假
29 121 yǒu used to compare two things 仰有實飢虛非假
30 121 yǒu used in a polite formula before certain verbs 仰有實飢虛非假
31 121 yǒu used before the names of dynasties 仰有實飢虛非假
32 121 yǒu a certain thing; what exists 仰有實飢虛非假
33 121 yǒu multiple of ten and ... 仰有實飢虛非假
34 121 yǒu abundant 仰有實飢虛非假
35 121 yǒu purposeful 仰有實飢虛非假
36 121 yǒu You 仰有實飢虛非假
37 121 yǒu 1. existence; 2. becoming 仰有實飢虛非假
38 121 yǒu becoming; bhava 仰有實飢虛非假
39 104 to reply; to answer 梁昭明太子答雲法師請講書三首
40 104 to reciprocate to 梁昭明太子答雲法師請講書三首
41 104 to agree to; to assent to 梁昭明太子答雲法師請講書三首
42 104 to acknowledge; to greet 梁昭明太子答雲法師請講書三首
43 104 Da 梁昭明太子答雲法師請講書三首
44 104 to answer; pratyukta 梁昭明太子答雲法師請講書三首
45 104 jiàn to see 知欲見令道義
46 104 jiàn opinion; view; understanding 知欲見令道義
47 104 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 知欲見令道義
48 104 jiàn refer to; for details see 知欲見令道義
49 104 jiàn passive marker 知欲見令道義
50 104 jiàn to listen to 知欲見令道義
51 104 jiàn to meet 知欲見令道義
52 104 jiàn to receive (a guest) 知欲見令道義
53 104 jiàn let me; kindly 知欲見令道義
54 104 jiàn Jian 知欲見令道義
55 104 xiàn to appear 知欲見令道義
56 104 xiàn to introduce 知欲見令道義
57 104 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 知欲見令道義
58 104 jiàn seeing; observing; darśana 知欲見令道義
59 98 yòu again; also 又諮
60 98 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又諮
61 98 yòu Kangxi radical 29 又諮
62 98 yòu and 又諮
63 98 yòu furthermore 又諮
64 98 yòu in addition 又諮
65 98 yòu but 又諮
66 98 yòu again; also; moreover; punar 又諮
67 97 wèi for; to
68 97 wèi because of
69 97 wéi to act as; to serve
70 97 wéi to change into; to become
71 97 wéi to be; is
72 97 wéi to do
73 97 wèi for
74 97 wèi because of; for; to
75 97 wèi to
76 97 wéi in a passive construction
77 97 wéi forming a rehetorical question
78 97 wéi forming an adverb
79 97 wéi to add emphasis
80 97 wèi to support; to help
81 97 wéi to govern
82 97 wèi to be; bhū
83 84 zhēn real; true; genuine 真令
84 84 zhēn really; indeed; genuinely 真令
85 84 zhēn sincere 真令
86 84 zhēn Zhen 真令
87 84 zhēn clearly; unmistakably 真令
88 84 zhēn regular script 真令
89 84 zhēn a portrait 真令
90 84 zhēn natural state 真令
91 84 zhēn perfect 真令
92 84 zhēn ideal 真令
93 84 zhēn an immortal 真令
94 84 zhēn a true official appointment 真令
95 84 zhēn True 真令
96 84 zhēn true 真令
97 78 zhī him; her; them; that 法義篇第四之四
98 78 zhī used between a modifier and a word to form a word group 法義篇第四之四
99 78 zhī to go 法義篇第四之四
100 78 zhī this; that 法義篇第四之四
101 78 zhī genetive marker 法義篇第四之四
102 78 zhī it 法義篇第四之四
103 78 zhī in; in regards to 法義篇第四之四
104 78 zhī all 法義篇第四之四
105 78 zhī and 法義篇第四之四
106 78 zhī however 法義篇第四之四
107 78 zhī if 法義篇第四之四
108 78 zhī then 法義篇第四之四
109 78 zhī to arrive; to go 法義篇第四之四
110 78 zhī is 法義篇第四之四
111 78 zhī to use 法義篇第四之四
112 78 zhī Zhi 法義篇第四之四
113 78 zhī winding 法義篇第四之四
114 73 no 不二之門寂焉無響
115 73 Kangxi radical 71 不二之門寂焉無響
116 73 to not have; without 不二之門寂焉無響
117 73 has not yet 不二之門寂焉無響
118 73 mo 不二之門寂焉無響
119 73 do not 不二之門寂焉無響
120 73 not; -less; un- 不二之門寂焉無響
121 73 regardless of 不二之門寂焉無響
122 73 to not have 不二之門寂焉無響
123 73 um 不二之門寂焉無響
124 73 Wu 不二之門寂焉無響
125 73 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 不二之門寂焉無響
126 73 not; non- 不二之門寂焉無響
127 73 mo 不二之門寂焉無響
128 72 popular; common 妙談出俗
129 72 social customs 妙談出俗
130 72 vulgar; unrefined 妙談出俗
131 72 secular 妙談出俗
132 72 worldly; laukika 妙談出俗
133 70 meaning; sense 諦義章
134 70 justice; right action; righteousness 諦義章
135 70 artificial; man-made; fake 諦義章
136 70 chivalry; generosity 諦義章
137 70 just; righteous 諦義章
138 70 adopted 諦義章
139 70 a relationship 諦義章
140 70 volunteer 諦義章
141 70 something suitable 諦義章
142 70 a martyr 諦義章
143 70 a law 諦義章
144 70 Yi 諦義章
145 70 Righteousness 諦義章
146 70 aim; artha 諦義章
147 69 not; no 彌不俟說
148 69 expresses that a certain condition cannot be acheived 彌不俟說
149 69 as a correlative 彌不俟說
150 69 no (answering a question) 彌不俟說
151 69 forms a negative adjective from a noun 彌不俟說
152 69 at the end of a sentence to form a question 彌不俟說
153 69 to form a yes or no question 彌不俟說
154 69 infix potential marker 彌不俟說
155 69 no; na 彌不俟說
156 68 shì is; are; am; to be 式是道義所須
157 68 shì is exactly 式是道義所須
158 68 shì is suitable; is in contrast 式是道義所須
159 68 shì this; that; those 式是道義所須
160 68 shì really; certainly 式是道義所須
161 68 shì correct; yes; affirmative 式是道義所須
162 68 shì true 式是道義所須
163 68 shì is; has; exists 式是道義所須
164 68 shì used between repetitions of a word 式是道義所須
165 68 shì a matter; an affair 式是道義所須
166 68 shì Shi 式是道義所須
167 68 shì is; bhū 式是道義所須
168 68 shì this; idam 式是道義所須
169 67 ruò to seem; to be like; as 若斯之處豈易輕
170 67 ruò seemingly 若斯之處豈易輕
171 67 ruò if 若斯之處豈易輕
172 67 ruò you 若斯之處豈易輕
173 67 ruò this; that 若斯之處豈易輕
174 67 ruò and; or 若斯之處豈易輕
175 67 ruò as for; pertaining to 若斯之處豈易輕
176 67 pomegranite 若斯之處豈易輕
177 67 ruò to choose 若斯之處豈易輕
178 67 ruò to agree; to accord with; to conform to 若斯之處豈易輕
179 67 ruò thus 若斯之處豈易輕
180 67 ruò pollia 若斯之處豈易輕
181 67 ruò Ruo 若斯之處豈易輕
182 67 ruò only then 若斯之處豈易輕
183 67 ja 若斯之處豈易輕
184 67 jñā 若斯之處豈易輕
185 67 ruò if; yadi 若斯之處豈易輕
186 67 de potential marker 想得此意
187 67 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 想得此意
188 67 děi must; ought to 想得此意
189 67 děi to want to; to need to 想得此意
190 67 děi must; ought to 想得此意
191 67 de 想得此意
192 67 de infix potential marker 想得此意
193 67 to result in 想得此意
194 67 to be proper; to fit; to suit 想得此意
195 67 to be satisfied 想得此意
196 67 to be finished 想得此意
197 67 de result of degree 想得此意
198 67 de marks completion of an action 想得此意
199 67 děi satisfying 想得此意
200 67 to contract 想得此意
201 67 marks permission or possibility 想得此意
202 67 expressing frustration 想得此意
203 67 to hear 想得此意
204 67 to have; there is 想得此意
205 67 marks time passed 想得此意
206 67 obtain; attain; prāpta 想得此意
207 61 so as to; in order to 殿下以生知上識
208 61 to use; to regard as 殿下以生知上識
209 61 to use; to grasp 殿下以生知上識
210 61 according to 殿下以生知上識
211 61 because of 殿下以生知上識
212 61 on a certain date 殿下以生知上識
213 61 and; as well as 殿下以生知上識
214 61 to rely on 殿下以生知上識
215 61 to regard 殿下以生知上識
216 61 to be able to 殿下以生知上識
217 61 to order; to command 殿下以生知上識
218 61 further; moreover 殿下以生知上識
219 61 used after a verb 殿下以生知上識
220 61 very 殿下以生知上識
221 61 already 殿下以生知上識
222 61 increasingly 殿下以生知上識
223 61 a reason; a cause 殿下以生知上識
224 61 Israel 殿下以生知上識
225 61 Yi 殿下以生知上識
226 61 use; yogena 殿下以生知上識
227 60 a human or animal body 定體立名
228 60 form; style 定體立名
229 60 a substance 定體立名
230 60 a system 定體立名
231 60 a font 定體立名
232 60 grammatical aspect (of a verb) 定體立名
233 60 to experience; to realize 定體立名
234 60 ti 定體立名
235 60 limbs of a human or animal body 定體立名
236 60 to put oneself in another's shoes 定體立名
237 60 a genre of writing 定體立名
238 60 body; śarīra 定體立名
239 60 śarīra; human body 定體立名
240 60 ti; essence 定體立名
241 60 entity; a constituent; an element 定體立名
242 52 already; since 真既不因俗而有
243 52 both ... and ... 真既不因俗而有
244 52 to complete; to finish 真既不因俗而有
245 52 preverbal particle marking completion 真既不因俗而有
246 52 not long 真既不因俗而有
247 52 Ji 真既不因俗而有
248 52 thereupon; tatas 真既不因俗而有
249 44 míng measure word for people 二名俗諦
250 44 míng fame; renown; reputation 二名俗諦
251 44 míng a name; personal name; designation 二名俗諦
252 44 míng rank; position 二名俗諦
253 44 míng an excuse 二名俗諦
254 44 míng life 二名俗諦
255 44 míng to name; to call 二名俗諦
256 44 míng to express; to describe 二名俗諦
257 44 míng to be called; to have the name 二名俗諦
258 44 míng to own; to possess 二名俗諦
259 44 míng famous; renowned 二名俗諦
260 44 míng moral 二名俗諦
261 44 míng name; naman 二名俗諦
262 44 míng fame; renown; yasas 二名俗諦
263 44 wèi Eighth earthly branch 多所未悉
264 44 wèi not yet; still not 多所未悉
265 44 wèi not; did not; have not 多所未悉
266 44 wèi or not? 多所未悉
267 44 wèi 1-3 p.m. 多所未悉
268 44 wèi to taste 多所未悉
269 44 wèi future; anāgata 多所未悉
270 44 xiāng each other; one another; mutually 然無起動相
271 44 xiàng to observe; to assess 然無起動相
272 44 xiàng appearance; portrait; picture 然無起動相
273 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 然無起動相
274 44 xiàng to aid; to help 然無起動相
275 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 然無起動相
276 44 xiàng a sign; a mark; appearance 然無起動相
277 44 xiāng alternately; in turn 然無起動相
278 44 xiāng Xiang 然無起動相
279 44 xiāng form substance 然無起動相
280 44 xiāng to express 然無起動相
281 44 xiàng to choose 然無起動相
282 44 xiāng Xiang 然無起動相
283 44 xiāng an ancient musical instrument 然無起動相
284 44 xiāng the seventh lunar month 然無起動相
285 44 xiāng to compare 然無起動相
286 44 xiàng to divine 然無起動相
287 44 xiàng to administer 然無起動相
288 44 xiàng helper for a blind person 然無起動相
289 44 xiāng rhythm [music] 然無起動相
290 44 xiāng the upper frets of a pipa 然無起動相
291 44 xiāng coralwood 然無起動相
292 44 xiàng ministry 然無起動相
293 44 xiàng to supplement; to enhance 然無起動相
294 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 然無起動相
295 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 然無起動相
296 44 xiàng sign; mark; liṅga 然無起動相
297 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 然無起動相
298 43 yán to speak; to say; said 所言二諦者
299 43 yán language; talk; words; utterance; speech 所言二諦者
300 43 yán Kangxi radical 149 所言二諦者
301 43 yán a particle with no meaning 所言二諦者
302 43 yán phrase; sentence 所言二諦者
303 43 yán a word; a syllable 所言二諦者
304 43 yán a theory; a doctrine 所言二諦者
305 43 yán to regard as 所言二諦者
306 43 yán to act as 所言二諦者
307 43 yán word; vacana 所言二諦者
308 43 yán speak; vad 所言二諦者
309 41 法身 Fǎshēn Dharma body 招提寺釋慧琰諮法身義
310 41 法身 fǎshēn Dharma Body 招提寺釋慧琰諮法身義
311 40 this; these 想得此意
312 40 in this way 想得此意
313 40 otherwise; but; however; so 想得此意
314 40 at this time; now; here 想得此意
315 40 this; here; etad 想得此意
316 40 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 諦者以審實為義
317 40 shěn to understand 諦者以審實為義
318 40 shěn to try in a court of law 諦者以審實為義
319 40 shěn to be cautious; to be prudent 諦者以審實為義
320 40 shěn minutely 諦者以審實為義
321 40 shěn Shen 諦者以審實為義
322 40 shěn completely; nipuṇam 諦者以審實為義
323 40 what; where; which 蓋何足論
324 40 to carry on the shoulder 蓋何足論
325 40 who 蓋何足論
326 40 what 蓋何足論
327 40 why 蓋何足論
328 40 how 蓋何足論
329 40 how much 蓋何足論
330 40 He 蓋何足論
331 40 what; kim 蓋何足論
332 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而長無成業
333 39 ér Kangxi radical 126 而長無成業
334 39 ér you 而長無成業
335 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而長無成業
336 39 ér right away; then 而長無成業
337 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 而長無成業
338 39 ér if; in case; in the event that 而長無成業
339 39 ér therefore; as a result; thus 而長無成業
340 39 ér how can it be that? 而長無成業
341 39 ér so as to 而長無成業
342 39 ér only then 而長無成業
343 39 ér as if; to seem like 而長無成業
344 39 néng can; able 而長無成業
345 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而長無成業
346 39 ér me 而長無成業
347 39 ér to arrive; up to 而長無成業
348 39 ér possessive 而長無成業
349 39 ér and; ca 而長無成業
350 38 in; at 弟子之於內
351 38 in; at 弟子之於內
352 38 in; at; to; from 弟子之於內
353 38 to go; to 弟子之於內
354 38 to rely on; to depend on 弟子之於內
355 38 to go to; to arrive at 弟子之於內
356 38 from 弟子之於內
357 38 give 弟子之於內
358 38 oppposing 弟子之於內
359 38 and 弟子之於內
360 38 compared to 弟子之於內
361 38 by 弟子之於內
362 38 and; as well as 弟子之於內
363 38 for 弟子之於內
364 38 Yu 弟子之於內
365 38 a crow 弟子之於內
366 38 whew; wow 弟子之於內
367 38 near to; antike 弟子之於內
368 38 yuē to speak; to say 寺慧超諮曰
369 38 yuē Kangxi radical 73 寺慧超諮曰
370 38 yuē to be called 寺慧超諮曰
371 38 yuē particle without meaning 寺慧超諮曰
372 38 yuē said; ukta 寺慧超諮曰
373 37 also; too 亦名第一義諦
374 37 but 亦名第一義諦
375 37 this; he; she 亦名第一義諦
376 37 although; even though 亦名第一義諦
377 37 already 亦名第一義諦
378 37 particle with no meaning 亦名第一義諦
379 37 Yi 亦名第一義諦
380 36 naturally; of course; certainly 自非深達玄宗精解妙義
381 36 from; since 自非深達玄宗精解妙義
382 36 self; oneself; itself 自非深達玄宗精解妙義
383 36 Kangxi radical 132 自非深達玄宗精解妙義
384 36 Zi 自非深達玄宗精解妙義
385 36 a nose 自非深達玄宗精解妙義
386 36 the beginning; the start 自非深達玄宗精解妙義
387 36 origin 自非深達玄宗精解妙義
388 36 originally 自非深達玄宗精解妙義
389 36 still; to remain 自非深達玄宗精解妙義
390 36 in person; personally 自非深達玄宗精解妙義
391 36 in addition; besides 自非深達玄宗精解妙義
392 36 if; even if 自非深達玄宗精解妙義
393 36 but 自非深達玄宗精解妙義
394 36 because 自非深達玄宗精解妙義
395 36 to employ; to use 自非深達玄宗精解妙義
396 36 to be 自非深達玄宗精解妙義
397 36 own; one's own; oneself 自非深達玄宗精解妙義
398 36 self; soul; ātman 自非深達玄宗精解妙義
399 34 jiě to loosen; to unfasten; to untie 昭明太子解二
400 34 jiě to explain 昭明太子解二
401 34 jiě to divide; to separate 昭明太子解二
402 34 jiě to understand 昭明太子解二
403 34 jiě to solve a math problem 昭明太子解二
404 34 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 昭明太子解二
405 34 jiě to cut; to disect 昭明太子解二
406 34 jiě to relieve oneself 昭明太子解二
407 34 jiě a solution 昭明太子解二
408 34 jiè to escort 昭明太子解二
409 34 xiè to understand; to be clear 昭明太子解二
410 34 xiè acrobatic skills 昭明太子解二
411 34 jiě can; able to 昭明太子解二
412 34 jiě a stanza 昭明太子解二
413 34 jiè to send off 昭明太子解二
414 34 xiè Xie 昭明太子解二
415 34 jiě exegesis 昭明太子解二
416 34 xiè laziness 昭明太子解二
417 34 jiè a government office 昭明太子解二
418 34 jiè to pawn 昭明太子解二
419 34 jiè to rent; to lease 昭明太子解二
420 34 jiě understanding 昭明太子解二
421 34 jiě to liberate 昭明太子解二
422 34 shí real; true 實使釋梵雨華
423 34 shí nut; seed; fruit 實使釋梵雨華
424 34 shí substance; content; material 實使釋梵雨華
425 34 shí honest; sincere 實使釋梵雨華
426 34 shí vast; extensive 實使釋梵雨華
427 34 shí solid 實使釋梵雨華
428 34 shí abundant; prosperous 實使釋梵雨華
429 34 shí reality; a fact; an event 實使釋梵雨華
430 34 shí wealth; property 實使釋梵雨華
431 34 shí effect; result 實使釋梵雨華
432 34 shí an honest person 實使釋梵雨華
433 34 shí truly; in reality; in fact; actually 實使釋梵雨華
434 34 shí to fill 實使釋梵雨華
435 34 shí finally 實使釋梵雨華
436 34 shí complete 實使釋梵雨華
437 34 shí to strengthen 實使釋梵雨華
438 34 shí to practice 實使釋梵雨華
439 34 shí namely 實使釋梵雨華
440 34 shí to verify; to check; to confirm 實使釋梵雨華
441 34 shí this 實使釋梵雨華
442 34 shí full; at capacity 實使釋梵雨華
443 34 shí supplies; goods 實使釋梵雨華
444 34 shí Shichen 實使釋梵雨華
445 34 shí Real 實使釋梵雨華
446 34 shí truth; reality; tattva 實使釋梵雨華
447 32 無相 wúxiāng Formless 未審真是無相
448 32 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 未審真是無相
449 31 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若依人語故有橫見
450 31 old; ancient; former; past 若依人語故有橫見
451 31 reason; cause; purpose 若依人語故有橫見
452 31 to die 若依人語故有橫見
453 31 so; therefore; hence 若依人語故有橫見
454 31 original 若依人語故有橫見
455 31 accident; happening; instance 若依人語故有橫見
456 31 a friend; an acquaintance; friendship 若依人語故有橫見
457 31 something in the past 若依人語故有橫見
458 31 deceased; dead 若依人語故有橫見
459 31 still; yet 若依人語故有橫見
460 31 therefore; tasmāt 若依人語故有橫見
461 31 wǎng to go (in a direction) 往反六番
462 31 wǎng in the direction of 往反六番
463 31 wǎng in the past 往反六番
464 31 wǎng to turn toward 往反六番
465 31 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往反六番
466 31 wǎng to send a gift 往反六番
467 31 wǎng former times 往反六番
468 31 wǎng someone who has passed away 往反六番
469 31 wǎng to go; gam 往反六番
470 30 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 往反六番
471 30 fǎn instead; anti- 往反六番
472 30 fǎn to rebel; to oppose 往反六番
473 30 fǎn to go back; to return 往反六番
474 30 fǎn to combat; to rebel 往反六番
475 30 fǎn the fanqie phonetic system 往反六番
476 30 fǎn on the contrary 往反六番
477 30 fǎn a counter-revolutionary 往反六番
478 30 fǎn to flip; to turn over 往反六番
479 30 fǎn to take back; to give back 往反六番
480 30 fǎn to reason by analogy 往反六番
481 30 fǎn to introspect 往反六番
482 30 fān to reverse a verdict 往反六番
483 30 fǎn opposed; viruddha 往反六番
484 30 fēi not; non-; un- 自非深達玄宗精解妙義
485 30 fēi Kangxi radical 175 自非深達玄宗精解妙義
486 30 fēi wrong; bad; untruthful 自非深達玄宗精解妙義
487 30 fēi different 自非深達玄宗精解妙義
488 30 fēi to not be; to not have 自非深達玄宗精解妙義
489 30 fēi to violate; to be contrary to 自非深達玄宗精解妙義
490 30 fēi Africa 自非深達玄宗精解妙義
491 30 fēi to slander 自非深達玄宗精解妙義
492 30 fěi to avoid 自非深達玄宗精解妙義
493 30 fēi must 自非深達玄宗精解妙義
494 30 fēi an error 自非深達玄宗精解妙義
495 30 fēi a problem; a question 自非深達玄宗精解妙義
496 30 fēi evil 自非深達玄宗精解妙義
497 30 fēi besides; except; unless 自非深達玄宗精解妙義
498 30 fēi not 自非深達玄宗精解妙義
499 29 wàng to forget 為忘俗忘真不
500 29 wàng to ignore; neglect 為忘俗忘真不

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhǐ application; viniyoga
to consult
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
to answer; pratyukta
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
yòu again; also; moreover; punar
wèi to be; bhū
  1. zhēn
  2. zhēn
  1. True
  2. true
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安义 安義 196 Anyi
宝云 寶雲 98 Bao Yun
博望 98 Bowang
大般涅槃经 大般涅槃經 100
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大集经 大集經 100
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大唐 100 Tang Dynasty
达摩 達摩 68 Bodhidharma
丹阳 丹陽 100 Danyang County
二谛义 二諦義 195 Er Di Yi
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
公孙 公孫 103 Gongsun
广弘明集 廣弘明集 103 Guang Hong Ming Ji
光宅寺 103 Guangzhai Temple
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
华林 華林 104 Hualinbu
皇太子 104 Crown Prince
慧宝 慧寶 104 Hui Bao
慧超 104
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
解二谛义 解二諦義 106
  1. Understanding the Two Truths
  2. Understanding the Two Truths
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋安 晉安 106 Jin'an
净名 淨名 106 Vimalakirti
鹫山 鷲山 106 Vulture Peak
灵根寺 靈根寺 108 Linggen Temple
灵味寺 靈味寺 108 Pengcheng Temple
罗平 羅平 108 Luoping
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明体 明體 109 Mincho; Ming font
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
平王 112 King Ping of Zhou
强生 強生 113 Johnson
栖玄寺 113 Qixuan Temple
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释教 釋教 115 Buddhism
始兴 始興 115 Shixing
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四书 四書 115 Four Books
宋熙寺 115 Songxi Temple
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文宗 119 Emperor Wenzong of Tang
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西明寺 120 Xi Ming Temple
湘宫寺 湘宮寺 120 Xianggong Temple
兴皇寺 興皇寺 120 Xinghuang Temple
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
玄圃 120 Xuanpu
宣武 120 Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei
121 Yao
云浮 雲浮 121 Yunfu
张敞 張敞 122 Zhang Chang
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
昭明太子 122 Prince Zhao Ming
昭明 122
  1. bright
  2. Zhaoming [star]
  3. Zhaoming
招提寺 122 Zhaoti Temple; White Horse Temple
真智 122 Zhen Zhi
真定 122 Zhending; Zhengding
正应 正應 122 Shōō
指空 122 Dhyānabhadra
中兴寺 中興寺 122 Zhongxing Temple
庄严寺 莊嚴寺 122 Zhangyan Temple

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 103.

Simplified Traditional Pinyin English
宝城 寶城 98 city full of precious things
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
充遍 99 pervades; sphuṭa
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道中 100 on the path
得佛果 100 to become a Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法座 102 Dharma seat
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
集经 集經 106 saṃgīti
金刚身 金剛身 106 the diamond body
境智 106 objective world and subjective mind
卷第二十 106 scroll 20
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
利物 108 to benefit sentient beings
理实 理實 108 truth
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙典 109 wonderful scripture
名曰 109 to be named; to be called
木佛 109 a wooden statue of a Buddha
难思 難思 110 hard to believe; incredible
贫道 貧道 112 humble monk
亲承 親承 113 to entrust with duty
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三谛 三諦 115 three truths
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
生法 115 sentient beings and dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十善 115 the ten virtues
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四弘 115 four great vows
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
天华 天華 116 divine flowers
同分 116 same class
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
心灯 心燈 120 Lamp of the Mind
心要 120 the core; the essence
宣释 宣釋 120 to explain
一法 121 one dharma; one thing
一相 121 one aspect
一真 121 the entire of reality
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异法 異法 121 a counter example
应见 應見 121 should be seen
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
义宗 義宗 121 doctrine
庸浅 庸淺 121 ordinary; pārthak
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智海 122 Ocean of Wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
住相 122 abiding; sthiti
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara