Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 164

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 180 自性 zìxìng Self-Nature 是四靜慮自性即非自性
2 180 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 是四靜慮自性即非自性
3 180 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 是四靜慮自性即非自性
4 162 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
5 144 不可得 bù kě dé cannot be obtained 四靜慮不可得
6 144 不可得 bù kě dé unobtainable 四靜慮不可得
7 144 不可得 bù kě dé unattainable 四靜慮不可得
8 108 Yi 四無色定自性亦非自性
9 108 xiū to decorate; to embellish 汝善男子應修布施波羅蜜多
10 108 xiū to study; to cultivate 汝善男子應修布施波羅蜜多
11 108 xiū to repair 汝善男子應修布施波羅蜜多
12 108 xiū long; slender 汝善男子應修布施波羅蜜多
13 108 xiū to write; to compile 汝善男子應修布施波羅蜜多
14 108 xiū to build; to construct; to shape 汝善男子應修布施波羅蜜多
15 108 xiū to practice 汝善男子應修布施波羅蜜多
16 108 xiū to cut 汝善男子應修布施波羅蜜多
17 108 xiū virtuous; wholesome 汝善男子應修布施波羅蜜多
18 108 xiū a virtuous person 汝善男子應修布施波羅蜜多
19 108 xiū Xiu 汝善男子應修布施波羅蜜多
20 108 xiū to unknot 汝善男子應修布施波羅蜜多
21 108 xiū to prepare; to put in order 汝善男子應修布施波羅蜜多
22 108 xiū excellent 汝善男子應修布施波羅蜜多
23 108 xiū to perform [a ceremony] 汝善男子應修布施波羅蜜多
24 108 xiū Cultivation 汝善男子應修布施波羅蜜多
25 108 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 汝善男子應修布施波羅蜜多
26 108 xiū pratipanna; spiritual practice 汝善男子應修布施波羅蜜多
27 72 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 四靜慮四靜慮自性空
28 72 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 四靜慮四靜慮自性空
29 72 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 四靜慮四靜慮自性空
30 72 infix potential marker 不應觀四靜慮若常若無常
31 72 Ru River 汝善男子應修布施波羅蜜多
32 72 Ru 汝善男子應修布施波羅蜜多
33 72 應觀 yīng guān may observe 不應觀四靜慮若常若無常
34 54 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
35 54 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
36 54 to give 何況有彼常與無常
37 54 to accompany 何況有彼常與無常
38 54 to particate in 何況有彼常與無常
39 54 of the same kind 何況有彼常與無常
40 54 to help 何況有彼常與無常
41 54 for 何況有彼常與無常
42 54 děng et cetera; and so on 善女人等
43 54 děng to wait 善女人等
44 54 děng to be equal 善女人等
45 54 děng degree; level 善女人等
46 54 děng to compare 善女人等
47 54 děng same; equal; sama 善女人等
48 45 jìng clean 不應觀四靜慮若淨若不淨
49 45 jìng no surplus; net 不應觀四靜慮若淨若不淨
50 45 jìng pure 不應觀四靜慮若淨若不淨
51 45 jìng tranquil 不應觀四靜慮若淨若不淨
52 45 jìng cold 不應觀四靜慮若淨若不淨
53 45 jìng to wash; to clense 不應觀四靜慮若淨若不淨
54 45 jìng role of hero 不應觀四靜慮若淨若不淨
55 45 jìng to remove sexual desire 不應觀四靜慮若淨若不淨
56 45 jìng bright and clean; luminous 不應觀四靜慮若淨若不淨
57 45 jìng clean; pure 不應觀四靜慮若淨若不淨
58 45 jìng cleanse 不應觀四靜慮若淨若不淨
59 45 jìng cleanse 不應觀四靜慮若淨若不淨
60 45 jìng Pure 不應觀四靜慮若淨若不淨
61 45 jìng vyavadāna; purification; cleansing 不應觀四靜慮若淨若不淨
62 45 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 不應觀四靜慮若淨若不淨
63 45 jìng viśuddhi; purity 不應觀四靜慮若淨若不淨
64 45 self 不應觀四靜慮若我若無我
65 45 [my] dear 不應觀四靜慮若我若無我
66 45 Wo 不應觀四靜慮若我若無我
67 45 self; atman; attan 不應觀四靜慮若我若無我
68 45 ga 不應觀四靜慮若我若無我
69 45 zuò to do 作如是言
70 45 zuò to act as; to serve as 作如是言
71 45 zuò to start 作如是言
72 45 zuò a writing; a work 作如是言
73 45 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
74 45 zuō to create; to make 作如是言
75 45 zuō a workshop 作如是言
76 45 zuō to write; to compose 作如是言
77 45 zuò to rise 作如是言
78 45 zuò to be aroused 作如是言
79 45 zuò activity; action; undertaking 作如是言
80 45 zuò to regard as 作如是言
81 45 zuò action; kāraṇa 作如是言
82 45 cháng Chang 不應觀四靜慮若常若無常
83 45 cháng common; general; ordinary 不應觀四靜慮若常若無常
84 45 cháng a principle; a rule 不應觀四靜慮若常若無常
85 45 cháng eternal; nitya 不應觀四靜慮若常若無常
86 45 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 不應觀四靜慮若淨若不淨
87 45 bitterness; bitter flavor 不應觀四靜慮若樂若苦
88 45 hardship; suffering 不應觀四靜慮若樂若苦
89 45 to make things difficult for 不應觀四靜慮若樂若苦
90 45 to train; to practice 不應觀四靜慮若樂若苦
91 45 to suffer from a misfortune 不應觀四靜慮若樂若苦
92 45 bitter 不應觀四靜慮若樂若苦
93 45 grieved; facing hardship 不應觀四靜慮若樂若苦
94 45 in low spirits; depressed 不應觀四靜慮若樂若苦
95 45 painful 不應觀四靜慮若樂若苦
96 45 suffering; duḥkha; dukkha 不應觀四靜慮若樂若苦
97 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
98 45 happy; glad; cheerful; joyful 不應觀四靜慮若樂若苦
99 45 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不應觀四靜慮若樂若苦
100 45 Le 不應觀四靜慮若樂若苦
101 45 yuè music 不應觀四靜慮若樂若苦
102 45 yuè a musical instrument 不應觀四靜慮若樂若苦
103 45 yuè tone [of voice]; expression 不應觀四靜慮若樂若苦
104 45 yuè a musician 不應觀四靜慮若樂若苦
105 45 joy; pleasure 不應觀四靜慮若樂若苦
106 45 yuè the Book of Music 不應觀四靜慮若樂若苦
107 45 lào Lao 不應觀四靜慮若樂若苦
108 45 to laugh 不應觀四靜慮若樂若苦
109 45 Joy 不應觀四靜慮若樂若苦
110 45 joy; delight; sukhā 不應觀四靜慮若樂若苦
111 45 無我 wúwǒ non-self 不應觀四靜慮若我若無我
112 45 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 不應觀四靜慮若我若無我
113 45 無常 wúcháng irregular 不應觀四靜慮若常若無常
114 45 無常 wúcháng changing frequently 不應觀四靜慮若常若無常
115 45 無常 wúcháng impermanence 不應觀四靜慮若常若無常
116 45 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 不應觀四靜慮若常若無常
117 44 Kangxi radical 71 無願解脫門若常若無常
118 44 to not have; without 無願解脫門若常若無常
119 44 mo 無願解脫門若常若無常
120 44 to not have 無願解脫門若常若無常
121 44 Wu 無願解脫門若常若無常
122 44 mo 無願解脫門若常若無常
123 44 一切 yīqiè temporary 不應觀一切陀羅尼門若常若無常
124 44 一切 yīqiè the same 不應觀一切陀羅尼門若常若無常
125 36 zhōng middle 此中尚無四靜慮等可得
126 36 zhōng medium; medium sized 此中尚無四靜慮等可得
127 36 zhōng China 此中尚無四靜慮等可得
128 36 zhòng to hit the mark 此中尚無四靜慮等可得
129 36 zhōng midday 此中尚無四靜慮等可得
130 36 zhōng inside 此中尚無四靜慮等可得
131 36 zhōng during 此中尚無四靜慮等可得
132 36 zhōng Zhong 此中尚無四靜慮等可得
133 36 zhōng intermediary 此中尚無四靜慮等可得
134 36 zhōng half 此中尚無四靜慮等可得
135 36 zhòng to reach; to attain 此中尚無四靜慮等可得
136 36 zhòng to suffer; to infect 此中尚無四靜慮等可得
137 36 zhòng to obtain 此中尚無四靜慮等可得
138 36 zhòng to pass an exam 此中尚無四靜慮等可得
139 36 zhōng middle 此中尚無四靜慮等可得
140 36 yìng to answer; to respond 汝善男子應修布施波羅蜜多
141 36 yìng to confirm; to verify 汝善男子應修布施波羅蜜多
142 36 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝善男子應修布施波羅蜜多
143 36 yìng to accept 汝善男子應修布施波羅蜜多
144 36 yìng to permit; to allow 汝善男子應修布施波羅蜜多
145 36 yìng to echo 汝善男子應修布施波羅蜜多
146 36 yìng to handle; to deal with 汝善男子應修布施波羅蜜多
147 36 yìng Ying 汝善男子應修布施波羅蜜多
148 36 to go; to 於此布施波羅蜜多
149 36 to rely on; to depend on 於此布施波羅蜜多
150 36 Yu 於此布施波羅蜜多
151 36 a crow 於此布施波羅蜜多
152 36 fēi Kangxi radical 175 四無色定自性亦非自性
153 36 fēi wrong; bad; untruthful 四無色定自性亦非自性
154 36 fēi different 四無色定自性亦非自性
155 36 fēi to not be; to not have 四無色定自性亦非自性
156 36 fēi to violate; to be contrary to 四無色定自性亦非自性
157 36 fēi Africa 四無色定自性亦非自性
158 36 fēi to slander 四無色定自性亦非自性
159 36 fěi to avoid 四無色定自性亦非自性
160 36 fēi must 四無色定自性亦非自性
161 36 fēi an error 四無色定自性亦非自性
162 36 fēi a problem; a question 四無色定自性亦非自性
163 36 fēi evil 四無色定自性亦非自性
164 36 can; may; permissible 此中尚無四靜慮等可得
165 36 to approve; to permit 此中尚無四靜慮等可得
166 36 to be worth 此中尚無四靜慮等可得
167 36 to suit; to fit 此中尚無四靜慮等可得
168 36 khan 此中尚無四靜慮等可得
169 36 to recover 此中尚無四靜慮等可得
170 36 to act as 此中尚無四靜慮等可得
171 36 to be worth; to deserve 此中尚無四靜慮等可得
172 36 used to add emphasis 此中尚無四靜慮等可得
173 36 beautiful 此中尚無四靜慮等可得
174 36 Ke 此中尚無四靜慮等可得
175 36 can; may; śakta 此中尚無四靜慮等可得
176 36 即非 jí fēi although it is not the case that ... 是四靜慮自性即非自性
177 36 布施 bùshī generosity 汝若能修如是布施
178 36 布施 bùshī dana; giving; generosity 汝若能修如是布施
179 36 若非 ruò fēi were it not for; if not for 若非自性即是布施波羅蜜多
180 36 yán to speak; to say; said 作如是言
181 36 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
182 36 yán Kangxi radical 149 作如是言
183 36 yán phrase; sentence 作如是言
184 36 yán a word; a syllable 作如是言
185 36 yán a theory; a doctrine 作如是言
186 36 yán to regard as 作如是言
187 36 yán to act as 作如是言
188 36 yán word; vacana 作如是言
189 36 yán speak; vad 作如是言
190 36 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
191 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此中尚無四靜慮等可得
192 36 děi to want to; to need to 此中尚無四靜慮等可得
193 36 děi must; ought to 此中尚無四靜慮等可得
194 36 de 此中尚無四靜慮等可得
195 36 de infix potential marker 此中尚無四靜慮等可得
196 36 to result in 此中尚無四靜慮等可得
197 36 to be proper; to fit; to suit 此中尚無四靜慮等可得
198 36 to be satisfied 此中尚無四靜慮等可得
199 36 to be finished 此中尚無四靜慮等可得
200 36 děi satisfying 此中尚無四靜慮等可得
201 36 to contract 此中尚無四靜慮等可得
202 36 to hear 此中尚無四靜慮等可得
203 36 to have; there is 此中尚無四靜慮等可得
204 36 marks time passed 此中尚無四靜慮等可得
205 36 obtain; attain; prāpta 此中尚無四靜慮等可得
206 36 néng can; able 汝若能修如是布施
207 36 néng ability; capacity 汝若能修如是布施
208 36 néng a mythical bear-like beast 汝若能修如是布施
209 36 néng energy 汝若能修如是布施
210 36 néng function; use 汝若能修如是布施
211 36 néng talent 汝若能修如是布施
212 36 néng expert at 汝若能修如是布施
213 36 néng to be in harmony 汝若能修如是布施
214 36 néng to tend to; to care for 汝若能修如是布施
215 36 néng to reach; to arrive at 汝若能修如是布施
216 36 néng to be able; śak 汝若能修如是布施
217 36 néng skilful; pravīṇa 汝若能修如是布施
218 27 to go back; to return 復作是言
219 27 to resume; to restart 復作是言
220 27 to do in detail 復作是言
221 27 to restore 復作是言
222 27 to respond; to reply to 復作是言
223 27 Fu; Return 復作是言
224 27 to retaliate; to reciprocate 復作是言
225 27 to avoid forced labor or tax 復作是言
226 27 Fu 復作是言
227 27 doubled; to overlapping; folded 復作是言
228 27 a lined garment with doubled thickness 復作是言
229 24 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 不應觀五眼若常若無常
230 24 wàng to forget 不應觀無忘失法若常若無常
231 24 wàng to ignore; neglect 不應觀無忘失法若常若無常
232 24 wàng to abandon 不應觀無忘失法若常若無常
233 24 wàng forget; vismṛ 不應觀無忘失法若常若無常
234 24 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 不應觀四靜慮若常若無常
235 24 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 不應觀佛十力若常若無常
236 24 shī to lose 不應觀無忘失法若常若無常
237 24 shī to violate; to go against the norm 不應觀無忘失法若常若無常
238 24 shī to fail; to miss out 不應觀無忘失法若常若無常
239 24 shī to be lost 不應觀無忘失法若常若無常
240 24 shī to make a mistake 不應觀無忘失法若常若無常
241 24 shī to let go of 不應觀無忘失法若常若無常
242 24 shī loss; nāśa 不應觀無忘失法若常若無常
243 24 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 不應觀一切陀羅尼門若常若無常
244 24 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 不應觀四念住若常若無常
245 24 method; way 不應觀無忘失法若常若無常
246 24 France 不應觀無忘失法若常若無常
247 24 the law; rules; regulations 不應觀無忘失法若常若無常
248 24 the teachings of the Buddha; Dharma 不應觀無忘失法若常若無常
249 24 a standard; a norm 不應觀無忘失法若常若無常
250 24 an institution 不應觀無忘失法若常若無常
251 24 to emulate 不應觀無忘失法若常若無常
252 24 magic; a magic trick 不應觀無忘失法若常若無常
253 24 punishment 不應觀無忘失法若常若無常
254 24 Fa 不應觀無忘失法若常若無常
255 24 a precedent 不應觀無忘失法若常若無常
256 24 a classification of some kinds of Han texts 不應觀無忘失法若常若無常
257 24 relating to a ceremony or rite 不應觀無忘失法若常若無常
258 24 Dharma 不應觀無忘失法若常若無常
259 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不應觀無忘失法若常若無常
260 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不應觀無忘失法若常若無常
261 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不應觀無忘失法若常若無常
262 24 quality; characteristic 不應觀無忘失法若常若無常
263 24 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 不應觀空解脫門若常若無常
264 24 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 不應觀一切智若常若無常
265 24 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 不應觀一切智若常若無常
266 24 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 不應觀八解脫若常若無常
267 20 dào way; road; path 不應觀道相智
268 20 dào principle; a moral; morality 不應觀道相智
269 20 dào Tao; the Way 不應觀道相智
270 20 dào to say; to speak; to talk 不應觀道相智
271 20 dào to think 不應觀道相智
272 20 dào circuit; a province 不應觀道相智
273 20 dào a course; a channel 不應觀道相智
274 20 dào a method; a way of doing something 不應觀道相智
275 20 dào a doctrine 不應觀道相智
276 20 dào Taoism; Daoism 不應觀道相智
277 20 dào a skill 不應觀道相智
278 20 dào a sect 不應觀道相智
279 20 dào a line 不應觀道相智
280 20 dào Way 不應觀道相智
281 20 dào way; path; marga 不應觀道相智
282 20 zhì wisdom; knowledge; understanding 不應觀道相智
283 20 zhì care; prudence 不應觀道相智
284 20 zhì Zhi 不應觀道相智
285 20 zhì spiritual insight; gnosis 不應觀道相智
286 20 zhì clever 不應觀道相智
287 20 zhì Wisdom 不應觀道相智
288 20 zhì jnana; knowing 不應觀道相智
289 20 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 不應觀四正斷
290 20 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
291 20 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支若常若無常
292 20 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 不應觀六神通若常若無常
293 20 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門若常若無常
294 20 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門若常若無常
295 20 無相 wúxiāng Formless 不應觀無相
296 20 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 不應觀無相
297 20 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定若常若無常
298 20 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定若常若無常
299 20 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法若常若無常
300 20 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 不應觀一切三摩地門若常若無常
301 20 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 不應觀四無量
302 20 住捨 zhùshè house; residence 不應觀恒住捨性若常若無常
303 20 住捨 zhùshě equanimous 不應觀恒住捨性若常若無常
304 20 xiàng to observe; to assess 不應觀道相智
305 20 xiàng appearance; portrait; picture 不應觀道相智
306 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 不應觀道相智
307 20 xiàng to aid; to help 不應觀道相智
308 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不應觀道相智
309 20 xiàng a sign; a mark; appearance 不應觀道相智
310 20 xiāng alternately; in turn 不應觀道相智
311 20 xiāng Xiang 不應觀道相智
312 20 xiāng form substance 不應觀道相智
313 20 xiāng to express 不應觀道相智
314 20 xiàng to choose 不應觀道相智
315 20 xiāng Xiang 不應觀道相智
316 20 xiāng an ancient musical instrument 不應觀道相智
317 20 xiāng the seventh lunar month 不應觀道相智
318 20 xiāng to compare 不應觀道相智
319 20 xiàng to divine 不應觀道相智
320 20 xiàng to administer 不應觀道相智
321 20 xiàng helper for a blind person 不應觀道相智
322 20 xiāng rhythm [music] 不應觀道相智
323 20 xiāng the upper frets of a pipa 不應觀道相智
324 20 xiāng coralwood 不應觀道相智
325 20 xiàng ministry 不應觀道相智
326 20 xiàng to supplement; to enhance 不應觀道相智
327 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不應觀道相智
328 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不應觀道相智
329 20 xiàng sign; mark; liṅga 不應觀道相智
330 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不應觀道相智
331 20 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智若常若無常
332 20 xìng gender 不應觀恒住捨性若常若無常
333 20 xìng nature; disposition 不應觀恒住捨性若常若無常
334 20 xìng grammatical gender 不應觀恒住捨性若常若無常
335 20 xìng a property; a quality 不應觀恒住捨性若常若無常
336 20 xìng life; destiny 不應觀恒住捨性若常若無常
337 20 xìng sexual desire 不應觀恒住捨性若常若無常
338 20 xìng scope 不應觀恒住捨性若常若無常
339 20 xìng nature 不應觀恒住捨性若常若無常
340 20 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 不應觀四無所畏
341 20 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 不應觀八勝處
342 20 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處若常若無常
343 20 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門若常若無常
344 20 yuàn hope 無願解脫門若常若無常
345 20 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門若常若無常
346 20 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門若常若無常
347 20 yuàn a vow 無願解脫門若常若無常
348 20 yuàn diligent; attentive 無願解脫門若常若無常
349 20 yuàn to prefer; to select 無願解脫門若常若無常
350 20 yuàn to admire 無願解脫門若常若無常
351 20 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門若常若無常
352 20 mén door; gate; doorway; gateway 不應觀一切三摩地門若常若無常
353 20 mén phylum; division 不應觀一切三摩地門若常若無常
354 20 mén sect; school 不應觀一切三摩地門若常若無常
355 20 mén Kangxi radical 169 不應觀一切三摩地門若常若無常
356 20 mén a door-like object 不應觀一切三摩地門若常若無常
357 20 mén an opening 不應觀一切三摩地門若常若無常
358 20 mén an access point; a border entrance 不應觀一切三摩地門若常若無常
359 20 mén a household; a clan 不應觀一切三摩地門若常若無常
360 20 mén a kind; a category 不應觀一切三摩地門若常若無常
361 20 mén to guard a gate 不應觀一切三摩地門若常若無常
362 20 mén Men 不應觀一切三摩地門若常若無常
363 20 mén a turning point 不應觀一切三摩地門若常若無常
364 20 mén a method 不應觀一切三摩地門若常若無常
365 20 mén a sense organ 不應觀一切三摩地門若常若無常
366 20 mén door; gate; dvara 不應觀一切三摩地門若常若無常
367 20 héng constant; regular 不應觀恒住捨性若常若無常
368 20 héng permanent; lasting; perpetual 不應觀恒住捨性若常若無常
369 20 héng perseverance 不應觀恒住捨性若常若無常
370 20 héng ordinary; common 不應觀恒住捨性若常若無常
371 20 héng Constancy [hexagram] 不應觀恒住捨性若常若無常
372 20 gèng crescent moon 不應觀恒住捨性若常若無常
373 20 gèng to spread; to expand 不應觀恒住捨性若常若無常
374 20 héng Heng 不應觀恒住捨性若常若無常
375 20 héng Eternity 不應觀恒住捨性若常若無常
376 20 héng eternal 不應觀恒住捨性若常若無常
377 20 gèng Ganges 不應觀恒住捨性若常若無常
378 18 wéi to act as; to serve 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
379 18 wéi to change into; to become 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
380 18 wéi to be; is 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
381 18 wéi to do 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
382 18 wèi to support; to help 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
383 18 wéi to govern 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
384 18 wèi to be; bhū 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
385 18 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
386 18 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
387 18 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
388 18 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
389 18 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
390 10 zhī to go 初分校量功德品第三十之六十二
391 10 zhī to arrive; to go 初分校量功德品第三十之六十二
392 10 zhī is 初分校量功德品第三十之六十二
393 10 zhī to use 初分校量功德品第三十之六十二
394 10 zhī Zhi 初分校量功德品第三十之六十二
395 10 zhī winding 初分校量功德品第三十之六十二
396 9 此等 cǐ děng they; eṣā 善女人等作此等說
397 9 hair 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
398 9 to send out; to issue; to emit; to radiate 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
399 9 to hand over; to deliver; to offer 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
400 9 to express; to show; to be manifest 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
401 9 to start out; to set off 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
402 9 to open 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
403 9 to requisition 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
404 9 to occur 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
405 9 to declare; to proclaim; to utter 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
406 9 to express; to give vent 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
407 9 to excavate 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
408 9 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
409 9 to get rich 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
410 9 to rise; to expand; to inflate; to swell 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
411 9 to sell 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
412 9 to shoot with a bow 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
413 9 to rise in revolt 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
414 9 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
415 9 to enlighten; to inspire 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
416 9 to publicize; to make known; to show off; to spread 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
417 9 to ignite; to set on fire 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
418 9 to sing; to play 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
419 9 to feel; to sense 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
420 9 to act; to do 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
421 9 grass and moss 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
422 9 Fa 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
423 9 to issue; to emit; utpāda 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
424 9 hair; keśa 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
425 9 無上菩提 wúshàng pútí Supreme Bodhi 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
426 9 無上菩提 wúshàng pútí samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
427 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 善女人等作此等說
428 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 善女人等作此等說
429 9 shuì to persuade 善女人等作此等說
430 9 shuō to teach; to recite; to explain 善女人等作此等說
431 9 shuō a doctrine; a theory 善女人等作此等說
432 9 shuō to claim; to assert 善女人等作此等說
433 9 shuō allocution 善女人等作此等說
434 9 shuō to criticize; to scold 善女人等作此等說
435 9 shuō to indicate; to refer to 善女人等作此等說
436 9 shuō speach; vāda 善女人等作此等說
437 9 shuō to speak; bhāṣate 善女人等作此等說
438 9 shuō to instruct 善女人等作此等說
439 9 xīn heart [organ] 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
440 9 xīn Kangxi radical 61 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
441 9 xīn mind; consciousness 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
442 9 xīn the center; the core; the middle 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
443 9 xīn one of the 28 star constellations 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
444 9 xīn heart 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
445 9 xīn emotion 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
446 9 xīn intention; consideration 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
447 9 xīn disposition; temperament 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
448 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
449 9 xīn heart; hṛdaya 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
450 9 xīn Rohiṇī; Jyesthā 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
451 9 真正 zhēnzhèng real; true; genuine 是為宣說真正布施波羅蜜多
452 9 zhě ca 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
453 8 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
454 8 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
455 8 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
456 8 big; huge; large 大捨
457 8 Kangxi radical 37 大捨
458 8 great; major; important 大捨
459 8 size 大捨
460 8 old 大捨
461 8 oldest; earliest 大捨
462 8 adult 大捨
463 8 dài an important person 大捨
464 8 senior 大捨
465 8 an element 大捨
466 8 great; mahā 大捨
467 8 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
468 8 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 五根
469 8 大喜 dàxǐ exultation 大喜
470 8 shě to give 大捨
471 8 shě to give up; to abandon 大捨
472 8 shě a house; a home; an abode 大捨
473 8 shè my 大捨
474 8 shě equanimity 大捨
475 8 shè my house 大捨
476 8 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨
477 8 shè to leave 大捨
478 8 shě She 大捨
479 8 shè disciple 大捨
480 8 shè a barn; a pen 大捨
481 8 shè to reside 大捨
482 8 shè to stop; to halt; to cease 大捨
483 8 shè to find a place for; to arrange 大捨
484 8 shě Give 大捨
485 8 shě abandoning; prahāṇa 大捨
486 8 shě house; gṛha 大捨
487 8 shě equanimity; upeksa 大捨
488 8 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
489 8 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
490 3 提供 tígōng to supply; to provide 妙雲蘭若提供
491 3 大般若波羅蜜多經 dà bōrěluómìduō jīng The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra 大般若波羅蜜多經卷第一百六十四
492 2 眾生 zhòngshēng all living things 眾生出版社提供
493 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生出版社提供
494 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生出版社提供
495 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生出版社提供
496 2 sequence; order
497 2 grade; degree
498 2 to put in order; to arrange
499 2 a mansion; a manor; a state residence
500 2 order; sarvapradhāna

Frequencies of all Words

Top 685

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 189 ruò to seem; to be like; as 若善男子
2 189 ruò seemingly 若善男子
3 189 ruò if 若善男子
4 189 ruò you 若善男子
5 189 ruò this; that 若善男子
6 189 ruò and; or 若善男子
7 189 ruò as for; pertaining to 若善男子
8 189 pomegranite 若善男子
9 189 ruò to choose 若善男子
10 189 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
11 189 ruò thus 若善男子
12 189 ruò pollia 若善男子
13 189 ruò Ruo 若善男子
14 189 ruò only then 若善男子
15 189 ja 若善男子
16 189 jñā 若善男子
17 189 ruò if; yadi 若善男子
18 180 自性 zìxìng Self-Nature 是四靜慮自性即非自性
19 180 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 是四靜慮自性即非自性
20 180 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 是四靜慮自性即非自性
21 162 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
22 153 shì is; are; am; to be 是四靜慮自性即非自性
23 153 shì is exactly 是四靜慮自性即非自性
24 153 shì is suitable; is in contrast 是四靜慮自性即非自性
25 153 shì this; that; those 是四靜慮自性即非自性
26 153 shì really; certainly 是四靜慮自性即非自性
27 153 shì correct; yes; affirmative 是四靜慮自性即非自性
28 153 shì true 是四靜慮自性即非自性
29 153 shì is; has; exists 是四靜慮自性即非自性
30 153 shì used between repetitions of a word 是四靜慮自性即非自性
31 153 shì a matter; an affair 是四靜慮自性即非自性
32 153 shì Shi 是四靜慮自性即非自性
33 153 shì is; bhū 是四靜慮自性即非自性
34 153 shì this; idam 是四靜慮自性即非自性
35 144 不可得 bù kě dé cannot be obtained 四靜慮不可得
36 144 不可得 bù kě dé unobtainable 四靜慮不可得
37 144 不可得 bù kě dé unattainable 四靜慮不可得
38 108 also; too 四無色定自性亦非自性
39 108 but 四無色定自性亦非自性
40 108 this; he; she 四無色定自性亦非自性
41 108 although; even though 四無色定自性亦非自性
42 108 already 四無色定自性亦非自性
43 108 particle with no meaning 四無色定自性亦非自性
44 108 Yi 四無色定自性亦非自性
45 108 xiū to decorate; to embellish 汝善男子應修布施波羅蜜多
46 108 xiū to study; to cultivate 汝善男子應修布施波羅蜜多
47 108 xiū to repair 汝善男子應修布施波羅蜜多
48 108 xiū long; slender 汝善男子應修布施波羅蜜多
49 108 xiū to write; to compile 汝善男子應修布施波羅蜜多
50 108 xiū to build; to construct; to shape 汝善男子應修布施波羅蜜多
51 108 xiū to practice 汝善男子應修布施波羅蜜多
52 108 xiū to cut 汝善男子應修布施波羅蜜多
53 108 xiū virtuous; wholesome 汝善男子應修布施波羅蜜多
54 108 xiū a virtuous person 汝善男子應修布施波羅蜜多
55 108 xiū Xiu 汝善男子應修布施波羅蜜多
56 108 xiū to unknot 汝善男子應修布施波羅蜜多
57 108 xiū to prepare; to put in order 汝善男子應修布施波羅蜜多
58 108 xiū excellent 汝善男子應修布施波羅蜜多
59 108 xiū to perform [a ceremony] 汝善男子應修布施波羅蜜多
60 108 xiū Cultivation 汝善男子應修布施波羅蜜多
61 108 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 汝善男子應修布施波羅蜜多
62 108 xiū pratipanna; spiritual practice 汝善男子應修布施波羅蜜多
63 108 that; those 彼常無常亦不可得
64 108 another; the other 彼常無常亦不可得
65 108 that; tad 彼常無常亦不可得
66 72 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 四靜慮四靜慮自性空
67 72 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 四靜慮四靜慮自性空
68 72 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 四靜慮四靜慮自性空
69 72 not; no 不應觀四靜慮若常若無常
70 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應觀四靜慮若常若無常
71 72 as a correlative 不應觀四靜慮若常若無常
72 72 no (answering a question) 不應觀四靜慮若常若無常
73 72 forms a negative adjective from a noun 不應觀四靜慮若常若無常
74 72 at the end of a sentence to form a question 不應觀四靜慮若常若無常
75 72 to form a yes or no question 不應觀四靜慮若常若無常
76 72 infix potential marker 不應觀四靜慮若常若無常
77 72 no; na 不應觀四靜慮若常若無常
78 72 this; these 於此布施波羅蜜多
79 72 in this way 於此布施波羅蜜多
80 72 otherwise; but; however; so 於此布施波羅蜜多
81 72 at this time; now; here 於此布施波羅蜜多
82 72 this; here; etad 於此布施波羅蜜多
83 72 you; thou 汝善男子應修布施波羅蜜多
84 72 Ru River 汝善男子應修布施波羅蜜多
85 72 Ru 汝善男子應修布施波羅蜜多
86 72 you; tvam; bhavat 汝善男子應修布施波羅蜜多
87 72 應觀 yīng guān may observe 不應觀四靜慮若常若無常
88 54 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
89 54 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
90 54 and 何況有彼常與無常
91 54 to give 何況有彼常與無常
92 54 together with 何況有彼常與無常
93 54 interrogative particle 何況有彼常與無常
94 54 to accompany 何況有彼常與無常
95 54 to particate in 何況有彼常與無常
96 54 of the same kind 何況有彼常與無常
97 54 to help 何況有彼常與無常
98 54 for 何況有彼常與無常
99 54 and; ca 何況有彼常與無常
100 54 děng et cetera; and so on 善女人等
101 54 děng to wait 善女人等
102 54 děng degree; kind 善女人等
103 54 děng plural 善女人等
104 54 děng to be equal 善女人等
105 54 děng degree; level 善女人等
106 54 děng to compare 善女人等
107 54 děng same; equal; sama 善女人等
108 45 jìng clean 不應觀四靜慮若淨若不淨
109 45 jìng no surplus; net 不應觀四靜慮若淨若不淨
110 45 jìng only 不應觀四靜慮若淨若不淨
111 45 jìng pure 不應觀四靜慮若淨若不淨
112 45 jìng tranquil 不應觀四靜慮若淨若不淨
113 45 jìng cold 不應觀四靜慮若淨若不淨
114 45 jìng to wash; to clense 不應觀四靜慮若淨若不淨
115 45 jìng role of hero 不應觀四靜慮若淨若不淨
116 45 jìng completely 不應觀四靜慮若淨若不淨
117 45 jìng to remove sexual desire 不應觀四靜慮若淨若不淨
118 45 jìng bright and clean; luminous 不應觀四靜慮若淨若不淨
119 45 jìng clean; pure 不應觀四靜慮若淨若不淨
120 45 jìng cleanse 不應觀四靜慮若淨若不淨
121 45 jìng cleanse 不應觀四靜慮若淨若不淨
122 45 jìng Pure 不應觀四靜慮若淨若不淨
123 45 jìng vyavadāna; purification; cleansing 不應觀四靜慮若淨若不淨
124 45 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 不應觀四靜慮若淨若不淨
125 45 jìng viśuddhi; purity 不應觀四靜慮若淨若不淨
126 45 I; me; my 不應觀四靜慮若我若無我
127 45 self 不應觀四靜慮若我若無我
128 45 we; our 不應觀四靜慮若我若無我
129 45 [my] dear 不應觀四靜慮若我若無我
130 45 Wo 不應觀四靜慮若我若無我
131 45 self; atman; attan 不應觀四靜慮若我若無我
132 45 ga 不應觀四靜慮若我若無我
133 45 I; aham 不應觀四靜慮若我若無我
134 45 zuò to do 作如是言
135 45 zuò to act as; to serve as 作如是言
136 45 zuò to start 作如是言
137 45 zuò a writing; a work 作如是言
138 45 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
139 45 zuō to create; to make 作如是言
140 45 zuō a workshop 作如是言
141 45 zuō to write; to compose 作如是言
142 45 zuò to rise 作如是言
143 45 zuò to be aroused 作如是言
144 45 zuò activity; action; undertaking 作如是言
145 45 zuò to regard as 作如是言
146 45 zuò action; kāraṇa 作如是言
147 45 cháng always; ever; often; frequently; constantly 不應觀四靜慮若常若無常
148 45 cháng Chang 不應觀四靜慮若常若無常
149 45 cháng long-lasting 不應觀四靜慮若常若無常
150 45 cháng common; general; ordinary 不應觀四靜慮若常若無常
151 45 cháng a principle; a rule 不應觀四靜慮若常若無常
152 45 cháng eternal; nitya 不應觀四靜慮若常若無常
153 45 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 不應觀四靜慮若淨若不淨
154 45 bitterness; bitter flavor 不應觀四靜慮若樂若苦
155 45 hardship; suffering 不應觀四靜慮若樂若苦
156 45 to make things difficult for 不應觀四靜慮若樂若苦
157 45 to train; to practice 不應觀四靜慮若樂若苦
158 45 to suffer from a misfortune 不應觀四靜慮若樂若苦
159 45 bitter 不應觀四靜慮若樂若苦
160 45 grieved; facing hardship 不應觀四靜慮若樂若苦
161 45 in low spirits; depressed 不應觀四靜慮若樂若苦
162 45 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 不應觀四靜慮若樂若苦
163 45 painful 不應觀四靜慮若樂若苦
164 45 suffering; duḥkha; dukkha 不應觀四靜慮若樂若苦
165 45 如是 rúshì thus; so 作如是言
166 45 如是 rúshì thus, so 作如是言
167 45 如是 rúshì thus; evam 作如是言
168 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
169 45 happy; glad; cheerful; joyful 不應觀四靜慮若樂若苦
170 45 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不應觀四靜慮若樂若苦
171 45 Le 不應觀四靜慮若樂若苦
172 45 yuè music 不應觀四靜慮若樂若苦
173 45 yuè a musical instrument 不應觀四靜慮若樂若苦
174 45 yuè tone [of voice]; expression 不應觀四靜慮若樂若苦
175 45 yuè a musician 不應觀四靜慮若樂若苦
176 45 joy; pleasure 不應觀四靜慮若樂若苦
177 45 yuè the Book of Music 不應觀四靜慮若樂若苦
178 45 lào Lao 不應觀四靜慮若樂若苦
179 45 to laugh 不應觀四靜慮若樂若苦
180 45 Joy 不應觀四靜慮若樂若苦
181 45 joy; delight; sukhā 不應觀四靜慮若樂若苦
182 45 無我 wúwǒ non-self 不應觀四靜慮若我若無我
183 45 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 不應觀四靜慮若我若無我
184 45 無常 wúcháng irregular 不應觀四靜慮若常若無常
185 45 無常 wúcháng changing frequently 不應觀四靜慮若常若無常
186 45 無常 wúcháng impermanence 不應觀四靜慮若常若無常
187 45 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 不應觀四靜慮若常若無常
188 44 no 無願解脫門若常若無常
189 44 Kangxi radical 71 無願解脫門若常若無常
190 44 to not have; without 無願解脫門若常若無常
191 44 has not yet 無願解脫門若常若無常
192 44 mo 無願解脫門若常若無常
193 44 do not 無願解脫門若常若無常
194 44 not; -less; un- 無願解脫門若常若無常
195 44 regardless of 無願解脫門若常若無常
196 44 to not have 無願解脫門若常若無常
197 44 um 無願解脫門若常若無常
198 44 Wu 無願解脫門若常若無常
199 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願解脫門若常若無常
200 44 not; non- 無願解脫門若常若無常
201 44 mo 無願解脫門若常若無常
202 44 一切 yīqiè all; every; everything 不應觀一切陀羅尼門若常若無常
203 44 一切 yīqiè temporary 不應觀一切陀羅尼門若常若無常
204 44 一切 yīqiè the same 不應觀一切陀羅尼門若常若無常
205 44 一切 yīqiè generally 不應觀一切陀羅尼門若常若無常
206 44 一切 yīqiè all, everything 不應觀一切陀羅尼門若常若無常
207 44 一切 yīqiè all; sarva 不應觀一切陀羅尼門若常若無常
208 36 zhōng middle 此中尚無四靜慮等可得
209 36 zhōng medium; medium sized 此中尚無四靜慮等可得
210 36 zhōng China 此中尚無四靜慮等可得
211 36 zhòng to hit the mark 此中尚無四靜慮等可得
212 36 zhōng in; amongst 此中尚無四靜慮等可得
213 36 zhōng midday 此中尚無四靜慮等可得
214 36 zhōng inside 此中尚無四靜慮等可得
215 36 zhōng during 此中尚無四靜慮等可得
216 36 zhōng Zhong 此中尚無四靜慮等可得
217 36 zhōng intermediary 此中尚無四靜慮等可得
218 36 zhōng half 此中尚無四靜慮等可得
219 36 zhōng just right; suitably 此中尚無四靜慮等可得
220 36 zhōng while 此中尚無四靜慮等可得
221 36 zhòng to reach; to attain 此中尚無四靜慮等可得
222 36 zhòng to suffer; to infect 此中尚無四靜慮等可得
223 36 zhòng to obtain 此中尚無四靜慮等可得
224 36 zhòng to pass an exam 此中尚無四靜慮等可得
225 36 zhōng middle 此中尚無四靜慮等可得
226 36 yīng should; ought 汝善男子應修布施波羅蜜多
227 36 yìng to answer; to respond 汝善男子應修布施波羅蜜多
228 36 yìng to confirm; to verify 汝善男子應修布施波羅蜜多
229 36 yīng soon; immediately 汝善男子應修布施波羅蜜多
230 36 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝善男子應修布施波羅蜜多
231 36 yìng to accept 汝善男子應修布施波羅蜜多
232 36 yīng or; either 汝善男子應修布施波羅蜜多
233 36 yìng to permit; to allow 汝善男子應修布施波羅蜜多
234 36 yìng to echo 汝善男子應修布施波羅蜜多
235 36 yìng to handle; to deal with 汝善男子應修布施波羅蜜多
236 36 yìng Ying 汝善男子應修布施波羅蜜多
237 36 yīng suitable; yukta 汝善男子應修布施波羅蜜多
238 36 何以 héyǐ why 何以故
239 36 何以 héyǐ how 何以故
240 36 何以 héyǐ how is that? 何以故
241 36 in; at 於此布施波羅蜜多
242 36 in; at 於此布施波羅蜜多
243 36 in; at; to; from 於此布施波羅蜜多
244 36 to go; to 於此布施波羅蜜多
245 36 to rely on; to depend on 於此布施波羅蜜多
246 36 to go to; to arrive at 於此布施波羅蜜多
247 36 from 於此布施波羅蜜多
248 36 give 於此布施波羅蜜多
249 36 oppposing 於此布施波羅蜜多
250 36 and 於此布施波羅蜜多
251 36 compared to 於此布施波羅蜜多
252 36 by 於此布施波羅蜜多
253 36 and; as well as 於此布施波羅蜜多
254 36 for 於此布施波羅蜜多
255 36 Yu 於此布施波羅蜜多
256 36 a crow 於此布施波羅蜜多
257 36 whew; wow 於此布施波羅蜜多
258 36 near to; antike 於此布施波羅蜜多
259 36 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
260 36 old; ancient; former; past 何以故
261 36 reason; cause; purpose 何以故
262 36 to die 何以故
263 36 so; therefore; hence 何以故
264 36 original 何以故
265 36 accident; happening; instance 何以故
266 36 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
267 36 something in the past 何以故
268 36 deceased; dead 何以故
269 36 still; yet 何以故
270 36 therefore; tasmāt 何以故
271 36 fēi not; non-; un- 四無色定自性亦非自性
272 36 fēi Kangxi radical 175 四無色定自性亦非自性
273 36 fēi wrong; bad; untruthful 四無色定自性亦非自性
274 36 fēi different 四無色定自性亦非自性
275 36 fēi to not be; to not have 四無色定自性亦非自性
276 36 fēi to violate; to be contrary to 四無色定自性亦非自性
277 36 fēi Africa 四無色定自性亦非自性
278 36 fēi to slander 四無色定自性亦非自性
279 36 fěi to avoid 四無色定自性亦非自性
280 36 fēi must 四無色定自性亦非自性
281 36 fēi an error 四無色定自性亦非自性
282 36 fēi a problem; a question 四無色定自性亦非自性
283 36 fēi evil 四無色定自性亦非自性
284 36 fēi besides; except; unless 四無色定自性亦非自性
285 36 fēi not 四無色定自性亦非自性
286 36 yǒu is; are; to exist 何況有彼常與無常
287 36 yǒu to have; to possess 何況有彼常與無常
288 36 yǒu indicates an estimate 何況有彼常與無常
289 36 yǒu indicates a large quantity 何況有彼常與無常
290 36 yǒu indicates an affirmative response 何況有彼常與無常
291 36 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何況有彼常與無常
292 36 yǒu used to compare two things 何況有彼常與無常
293 36 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何況有彼常與無常
294 36 yǒu used before the names of dynasties 何況有彼常與無常
295 36 yǒu a certain thing; what exists 何況有彼常與無常
296 36 yǒu multiple of ten and ... 何況有彼常與無常
297 36 yǒu abundant 何況有彼常與無常
298 36 yǒu purposeful 何況有彼常與無常
299 36 yǒu You 何況有彼常與無常
300 36 yǒu 1. existence; 2. becoming 何況有彼常與無常
301 36 yǒu becoming; bhava 何況有彼常與無常
302 36 can; may; permissible 此中尚無四靜慮等可得
303 36 but 此中尚無四靜慮等可得
304 36 such; so 此中尚無四靜慮等可得
305 36 able to; possibly 此中尚無四靜慮等可得
306 36 to approve; to permit 此中尚無四靜慮等可得
307 36 to be worth 此中尚無四靜慮等可得
308 36 to suit; to fit 此中尚無四靜慮等可得
309 36 khan 此中尚無四靜慮等可得
310 36 to recover 此中尚無四靜慮等可得
311 36 to act as 此中尚無四靜慮等可得
312 36 to be worth; to deserve 此中尚無四靜慮等可得
313 36 approximately; probably 此中尚無四靜慮等可得
314 36 expresses doubt 此中尚無四靜慮等可得
315 36 really; truely 此中尚無四靜慮等可得
316 36 used to add emphasis 此中尚無四靜慮等可得
317 36 beautiful 此中尚無四靜慮等可得
318 36 Ke 此中尚無四靜慮等可得
319 36 used to ask a question 此中尚無四靜慮等可得
320 36 can; may; śakta 此中尚無四靜慮等可得
321 36 即非 jí fēi although it is not the case that ... 是四靜慮自性即非自性
322 36 布施 bùshī generosity 汝若能修如是布施
323 36 布施 bùshī dana; giving; generosity 汝若能修如是布施
324 36 若非 ruò fēi were it not for; if not for 若非自性即是布施波羅蜜多
325 36 尚無 shàng wú not yet; not so far 此中尚無四靜慮等可得
326 36 即是 jíshì namely; exactly 若非自性即是布施波羅蜜多
327 36 即是 jíshì such as; in this way 若非自性即是布施波羅蜜多
328 36 即是 jíshì thus; in this way; tathā 若非自性即是布施波羅蜜多
329 36 yán to speak; to say; said 作如是言
330 36 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
331 36 yán Kangxi radical 149 作如是言
332 36 yán a particle with no meaning 作如是言
333 36 yán phrase; sentence 作如是言
334 36 yán a word; a syllable 作如是言
335 36 yán a theory; a doctrine 作如是言
336 36 yán to regard as 作如是言
337 36 yán to act as 作如是言
338 36 yán word; vacana 作如是言
339 36 yán speak; vad 作如是言
340 36 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
341 36 何況 hékuàng much less; let alone 何況有彼常與無常
342 36 何況 hékuàng needless to say; punarvāda 何況有彼常與無常
343 36 de potential marker 此中尚無四靜慮等可得
344 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此中尚無四靜慮等可得
345 36 děi must; ought to 此中尚無四靜慮等可得
346 36 děi to want to; to need to 此中尚無四靜慮等可得
347 36 děi must; ought to 此中尚無四靜慮等可得
348 36 de 此中尚無四靜慮等可得
349 36 de infix potential marker 此中尚無四靜慮等可得
350 36 to result in 此中尚無四靜慮等可得
351 36 to be proper; to fit; to suit 此中尚無四靜慮等可得
352 36 to be satisfied 此中尚無四靜慮等可得
353 36 to be finished 此中尚無四靜慮等可得
354 36 de result of degree 此中尚無四靜慮等可得
355 36 de marks completion of an action 此中尚無四靜慮等可得
356 36 děi satisfying 此中尚無四靜慮等可得
357 36 to contract 此中尚無四靜慮等可得
358 36 marks permission or possibility 此中尚無四靜慮等可得
359 36 expressing frustration 此中尚無四靜慮等可得
360 36 to hear 此中尚無四靜慮等可得
361 36 to have; there is 此中尚無四靜慮等可得
362 36 marks time passed 此中尚無四靜慮等可得
363 36 obtain; attain; prāpta 此中尚無四靜慮等可得
364 36 néng can; able 汝若能修如是布施
365 36 néng ability; capacity 汝若能修如是布施
366 36 néng a mythical bear-like beast 汝若能修如是布施
367 36 néng energy 汝若能修如是布施
368 36 néng function; use 汝若能修如是布施
369 36 néng may; should; permitted to 汝若能修如是布施
370 36 néng talent 汝若能修如是布施
371 36 néng expert at 汝若能修如是布施
372 36 néng to be in harmony 汝若能修如是布施
373 36 néng to tend to; to care for 汝若能修如是布施
374 36 néng to reach; to arrive at 汝若能修如是布施
375 36 néng as long as; only 汝若能修如是布施
376 36 néng even if 汝若能修如是布施
377 36 néng but 汝若能修如是布施
378 36 néng in this way 汝若能修如是布施
379 36 néng to be able; śak 汝若能修如是布施
380 36 néng skilful; pravīṇa 汝若能修如是布施
381 27 again; more; repeatedly 復作是言
382 27 to go back; to return 復作是言
383 27 to resume; to restart 復作是言
384 27 to do in detail 復作是言
385 27 to restore 復作是言
386 27 to respond; to reply to 復作是言
387 27 after all; and then 復作是言
388 27 even if; although 復作是言
389 27 Fu; Return 復作是言
390 27 to retaliate; to reciprocate 復作是言
391 27 to avoid forced labor or tax 復作是言
392 27 particle without meaing 復作是言
393 27 Fu 復作是言
394 27 repeated; again 復作是言
395 27 doubled; to overlapping; folded 復作是言
396 27 a lined garment with doubled thickness 復作是言
397 27 again; punar 復作是言
398 24 乃至 nǎizhì and even 八聖道支四正斷乃至八聖道支自性空
399 24 乃至 nǎizhì as much as; yavat 八聖道支四正斷乃至八聖道支自性空
400 24 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 不應觀五眼若常若無常
401 24 wàng to forget 不應觀無忘失法若常若無常
402 24 wàng to ignore; neglect 不應觀無忘失法若常若無常
403 24 wàng to abandon 不應觀無忘失法若常若無常
404 24 wàng forget; vismṛ 不應觀無忘失法若常若無常
405 24 jiē all; each and every; in all cases 四無色定皆不可得
406 24 jiē same; equally 四無色定皆不可得
407 24 jiē all; sarva 四無色定皆不可得
408 24 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 不應觀四靜慮若常若無常
409 24 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 不應觀佛十力若常若無常
410 24 shī to lose 不應觀無忘失法若常若無常
411 24 shī to violate; to go against the norm 不應觀無忘失法若常若無常
412 24 shī to fail; to miss out 不應觀無忘失法若常若無常
413 24 shī to be lost 不應觀無忘失法若常若無常
414 24 shī to make a mistake 不應觀無忘失法若常若無常
415 24 shī to let go of 不應觀無忘失法若常若無常
416 24 shī loss; nāśa 不應觀無忘失法若常若無常
417 24 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 不應觀一切陀羅尼門若常若無常
418 24 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 不應觀四念住若常若無常
419 24 method; way 不應觀無忘失法若常若無常
420 24 France 不應觀無忘失法若常若無常
421 24 the law; rules; regulations 不應觀無忘失法若常若無常
422 24 the teachings of the Buddha; Dharma 不應觀無忘失法若常若無常
423 24 a standard; a norm 不應觀無忘失法若常若無常
424 24 an institution 不應觀無忘失法若常若無常
425 24 to emulate 不應觀無忘失法若常若無常
426 24 magic; a magic trick 不應觀無忘失法若常若無常
427 24 punishment 不應觀無忘失法若常若無常
428 24 Fa 不應觀無忘失法若常若無常
429 24 a precedent 不應觀無忘失法若常若無常
430 24 a classification of some kinds of Han texts 不應觀無忘失法若常若無常
431 24 relating to a ceremony or rite 不應觀無忘失法若常若無常
432 24 Dharma 不應觀無忘失法若常若無常
433 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不應觀無忘失法若常若無常
434 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不應觀無忘失法若常若無常
435 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不應觀無忘失法若常若無常
436 24 quality; characteristic 不應觀無忘失法若常若無常
437 24 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 不應觀空解脫門若常若無常
438 24 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 不應觀一切智若常若無常
439 24 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 不應觀一切智若常若無常
440 24 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 不應觀八解脫若常若無常
441 20 dào way; road; path 不應觀道相智
442 20 dào principle; a moral; morality 不應觀道相智
443 20 dào Tao; the Way 不應觀道相智
444 20 dào measure word for long things 不應觀道相智
445 20 dào to say; to speak; to talk 不應觀道相智
446 20 dào to think 不應觀道相智
447 20 dào times 不應觀道相智
448 20 dào circuit; a province 不應觀道相智
449 20 dào a course; a channel 不應觀道相智
450 20 dào a method; a way of doing something 不應觀道相智
451 20 dào measure word for doors and walls 不應觀道相智
452 20 dào measure word for courses of a meal 不應觀道相智
453 20 dào a centimeter 不應觀道相智
454 20 dào a doctrine 不應觀道相智
455 20 dào Taoism; Daoism 不應觀道相智
456 20 dào a skill 不應觀道相智
457 20 dào a sect 不應觀道相智
458 20 dào a line 不應觀道相智
459 20 dào Way 不應觀道相智
460 20 dào way; path; marga 不應觀道相智
461 20 zhì wisdom; knowledge; understanding 不應觀道相智
462 20 zhì care; prudence 不應觀道相智
463 20 zhì Zhi 不應觀道相智
464 20 zhì spiritual insight; gnosis 不應觀道相智
465 20 zhì clever 不應觀道相智
466 20 zhì Wisdom 不應觀道相智
467 20 zhì jnana; knowing 不應觀道相智
468 20 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 不應觀四正斷
469 20 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
470 20 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支若常若無常
471 20 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 不應觀六神通若常若無常
472 20 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門若常若無常
473 20 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門若常若無常
474 20 無相 wúxiāng Formless 不應觀無相
475 20 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 不應觀無相
476 20 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定若常若無常
477 20 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定若常若無常
478 20 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法若常若無常
479 20 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 不應觀一切三摩地門若常若無常
480 20 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 不應觀四無量
481 20 住捨 zhùshè house; residence 不應觀恒住捨性若常若無常
482 20 住捨 zhùshě equanimous 不應觀恒住捨性若常若無常
483 20 xiāng each other; one another; mutually 不應觀道相智
484 20 xiàng to observe; to assess 不應觀道相智
485 20 xiàng appearance; portrait; picture 不應觀道相智
486 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 不應觀道相智
487 20 xiàng to aid; to help 不應觀道相智
488 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不應觀道相智
489 20 xiàng a sign; a mark; appearance 不應觀道相智
490 20 xiāng alternately; in turn 不應觀道相智
491 20 xiāng Xiang 不應觀道相智
492 20 xiāng form substance 不應觀道相智
493 20 xiāng to express 不應觀道相智
494 20 xiàng to choose 不應觀道相智
495 20 xiāng Xiang 不應觀道相智
496 20 xiāng an ancient musical instrument 不應觀道相智
497 20 xiāng the seventh lunar month 不應觀道相智
498 20 xiāng to compare 不應觀道相智
499 20 xiàng to divine 不應觀道相智
500 20 xiàng to administer 不應觀道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  3. zìxìng
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
that; tad
自性空
  1. zìxìng kōng
  2. zìxìng kōng
  3. zìxìng kōng
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
no; na
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 40.

Simplified Traditional Pinyin English
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第一 106 scroll 1
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
六神通 108 the six supernatural powers
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
应观 應觀 121 may observe
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature