Glossary and Vocabulary for The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 219 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
2 219 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
3 100 zhōng middle 以是舍利從般若波羅蜜中生
4 100 zhōng medium; medium sized 以是舍利從般若波羅蜜中生
5 100 zhōng China 以是舍利從般若波羅蜜中生
6 100 zhòng to hit the mark 以是舍利從般若波羅蜜中生
7 100 zhōng midday 以是舍利從般若波羅蜜中生
8 100 zhōng inside 以是舍利從般若波羅蜜中生
9 100 zhōng during 以是舍利從般若波羅蜜中生
10 100 zhōng Zhong 以是舍利從般若波羅蜜中生
11 100 zhōng intermediary 以是舍利從般若波羅蜜中生
12 100 zhōng half 以是舍利從般若波羅蜜中生
13 100 zhòng to reach; to attain 以是舍利從般若波羅蜜中生
14 100 zhòng to suffer; to infect 以是舍利從般若波羅蜜中生
15 100 zhòng to obtain 以是舍利從般若波羅蜜中生
16 100 zhòng to pass an exam 以是舍利從般若波羅蜜中生
17 100 zhōng middle 以是舍利從般若波羅蜜中生
18 97 善男子 shàn nánzi good men 是善男子
19 97 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 是善男子
20 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
21 93 děi to want to; to need to 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
22 93 děi must; ought to 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
23 93 de 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
24 93 de infix potential marker 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
25 93 to result in 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
26 93 to be proper; to fit; to suit 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
27 93 to be satisfied 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
28 93 to be finished 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
29 93 děi satisfying 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
30 93 to contract 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
31 93 to hear 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
32 93 to have; there is 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
33 93 marks time passed 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
34 93 obtain; attain; prāpta 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
35 89 善女人 shàn nǚrén good women 善女人供養恭敬舍利故
36 89 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人供養恭敬舍利故
37 84 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
38 84 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
39 84 shuì to persuade 如汝所說
40 84 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
41 84 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
42 84 shuō to claim; to assert 如汝所說
43 84 shuō allocution 如汝所說
44 84 shuō to criticize; to scold 如汝所說
45 84 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
46 84 shuō speach; vāda 如汝所說
47 84 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
48 84 shuō to instruct 如汝所說
49 74 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
50 74 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
51 69 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
52 65 wéi to act as; to serve 為我坐處作禮
53 65 wéi to change into; to become 為我坐處作禮
54 65 wéi to be; is 為我坐處作禮
55 65 wéi to do 為我坐處作禮
56 65 wèi to support; to help 為我坐處作禮
57 65 wéi to govern 為我坐處作禮
58 65 wèi to be; bhū 為我坐處作禮
59 56 rén person; people; a human being 若人欲得法性二相者
60 56 rén Kangxi radical 9 若人欲得法性二相者
61 56 rén a kind of person 若人欲得法性二相者
62 56 rén everybody 若人欲得法性二相者
63 56 rén adult 若人欲得法性二相者
64 56 rén somebody; others 若人欲得法性二相者
65 56 rén an upright person 若人欲得法性二相者
66 56 rén person; manuṣya 若人欲得法性二相者
67 52 infix potential marker 非不尊重
68 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
69 47 lìng to make; to cause to be; to lead 是寶能令明
70 47 lìng to issue a command 是寶能令明
71 47 lìng rules of behavior; customs 是寶能令明
72 47 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 是寶能令明
73 47 lìng a season 是寶能令明
74 47 lìng respected; good reputation 是寶能令明
75 47 lìng good 是寶能令明
76 47 lìng pretentious 是寶能令明
77 47 lìng a transcending state of existence 是寶能令明
78 47 lìng a commander 是寶能令明
79 47 lìng a commanding quality; an impressive character 是寶能令明
80 47 lìng lyrics 是寶能令明
81 47 lìng Ling 是寶能令明
82 47 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 是寶能令明
83 40 Yi 乃至檀那波羅蜜亦如是
84 40 method; way 是般若波羅蜜不與諸佛法
85 40 France 是般若波羅蜜不與諸佛法
86 40 the law; rules; regulations 是般若波羅蜜不與諸佛法
87 40 the teachings of the Buddha; Dharma 是般若波羅蜜不與諸佛法
88 40 a standard; a norm 是般若波羅蜜不與諸佛法
89 40 an institution 是般若波羅蜜不與諸佛法
90 40 to emulate 是般若波羅蜜不與諸佛法
91 40 magic; a magic trick 是般若波羅蜜不與諸佛法
92 40 punishment 是般若波羅蜜不與諸佛法
93 40 Fa 是般若波羅蜜不與諸佛法
94 40 a precedent 是般若波羅蜜不與諸佛法
95 40 a classification of some kinds of Han texts 是般若波羅蜜不與諸佛法
96 40 relating to a ceremony or rite 是般若波羅蜜不與諸佛法
97 40 Dharma 是般若波羅蜜不與諸佛法
98 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是般若波羅蜜不與諸佛法
99 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是般若波羅蜜不與諸佛法
100 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是般若波羅蜜不與諸佛法
101 40 quality; characteristic 是般若波羅蜜不與諸佛法
102 38 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
103 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
104 38 供養 gòngyǎng offering 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
105 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
106 38 Ru River 汝取何所
107 38 Ru 汝取何所
108 37 fēi Kangxi radical 175 我於佛舍利非不恭敬
109 37 fēi wrong; bad; untruthful 我於佛舍利非不恭敬
110 37 fēi different 我於佛舍利非不恭敬
111 37 fēi to not be; to not have 我於佛舍利非不恭敬
112 37 fēi to violate; to be contrary to 我於佛舍利非不恭敬
113 37 fēi Africa 我於佛舍利非不恭敬
114 37 fēi to slander 我於佛舍利非不恭敬
115 37 fěi to avoid 我於佛舍利非不恭敬
116 37 fēi must 我於佛舍利非不恭敬
117 37 fēi an error 我於佛舍利非不恭敬
118 37 fēi a problem; a question 我於佛舍利非不恭敬
119 37 fēi evil 我於佛舍利非不恭敬
120 34 yán to speak; to say; said 佛告釋提桓因言
121 34 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告釋提桓因言
122 34 yán Kangxi radical 149 佛告釋提桓因言
123 34 yán phrase; sentence 佛告釋提桓因言
124 34 yán a word; a syllable 佛告釋提桓因言
125 34 yán a theory; a doctrine 佛告釋提桓因言
126 34 yán to regard as 佛告釋提桓因言
127 34 yán to act as 佛告釋提桓因言
128 34 yán word; vacana 佛告釋提桓因言
129 34 yán speak; vad 佛告釋提桓因言
130 34 xíng to walk 行不錯謬法等諸佛功德住處
131 34 xíng capable; competent 行不錯謬法等諸佛功德住處
132 34 háng profession 行不錯謬法等諸佛功德住處
133 34 xíng Kangxi radical 144 行不錯謬法等諸佛功德住處
134 34 xíng to travel 行不錯謬法等諸佛功德住處
135 34 xìng actions; conduct 行不錯謬法等諸佛功德住處
136 34 xíng to do; to act; to practice 行不錯謬法等諸佛功德住處
137 34 xíng all right; OK; okay 行不錯謬法等諸佛功德住處
138 34 háng horizontal line 行不錯謬法等諸佛功德住處
139 34 héng virtuous deeds 行不錯謬法等諸佛功德住處
140 34 hàng a line of trees 行不錯謬法等諸佛功德住處
141 34 hàng bold; steadfast 行不錯謬法等諸佛功德住處
142 34 xíng to move 行不錯謬法等諸佛功德住處
143 34 xíng to put into effect; to implement 行不錯謬法等諸佛功德住處
144 34 xíng travel 行不錯謬法等諸佛功德住處
145 34 xíng to circulate 行不錯謬法等諸佛功德住處
146 34 xíng running script; running script 行不錯謬法等諸佛功德住處
147 34 xíng temporary 行不錯謬法等諸佛功德住處
148 34 háng rank; order 行不錯謬法等諸佛功德住處
149 34 háng a business; a shop 行不錯謬法等諸佛功德住處
150 34 xíng to depart; to leave 行不錯謬法等諸佛功德住處
151 34 xíng to experience 行不錯謬法等諸佛功德住處
152 34 xíng path; way 行不錯謬法等諸佛功德住處
153 34 xíng xing; ballad 行不錯謬法等諸佛功德住處
154 34 xíng Xing 行不錯謬法等諸佛功德住處
155 34 xíng Practice 行不錯謬法等諸佛功德住處
156 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行不錯謬法等諸佛功德住處
157 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行不錯謬法等諸佛功德住處
158 33 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是般若波羅蜜不與諸佛法
159 33 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 諸菩薩摩訶薩般若波羅蜜中學得阿耨多羅三藐三菩提
160 33 眾生 zhòngshēng all living things 是菩薩為眾生故受身
161 33 眾生 zhòngshēng living things other than people 是菩薩為眾生故受身
162 33 眾生 zhòngshēng sentient beings 是菩薩為眾生故受身
163 33 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 是菩薩為眾生故受身
164 32 to use; to grasp 以般若波羅蜜實是無相無貌
165 32 to rely on 以般若波羅蜜實是無相無貌
166 32 to regard 以般若波羅蜜實是無相無貌
167 32 to be able to 以般若波羅蜜實是無相無貌
168 32 to order; to command 以般若波羅蜜實是無相無貌
169 32 used after a verb 以般若波羅蜜實是無相無貌
170 32 a reason; a cause 以般若波羅蜜實是無相無貌
171 32 Israel 以般若波羅蜜實是無相無貌
172 32 Yi 以般若波羅蜜實是無相無貌
173 32 use; yogena 以般若波羅蜜實是無相無貌
174 31 zuò to do 若滿閻浮提佛舍利作一分
175 31 zuò to act as; to serve as 若滿閻浮提佛舍利作一分
176 31 zuò to start 若滿閻浮提佛舍利作一分
177 31 zuò a writing; a work 若滿閻浮提佛舍利作一分
178 31 zuò to dress as; to be disguised as 若滿閻浮提佛舍利作一分
179 31 zuō to create; to make 若滿閻浮提佛舍利作一分
180 31 zuō a workshop 若滿閻浮提佛舍利作一分
181 31 zuō to write; to compose 若滿閻浮提佛舍利作一分
182 31 zuò to rise 若滿閻浮提佛舍利作一分
183 31 zuò to be aroused 若滿閻浮提佛舍利作一分
184 31 zuò activity; action; undertaking 若滿閻浮提佛舍利作一分
185 31 zuò to regard as 若滿閻浮提佛舍利作一分
186 31 zuò action; kāraṇa 若滿閻浮提佛舍利作一分
187 30 Kangxi radical 71 無色無形無對
188 30 to not have; without 無色無形無對
189 30 mo 無色無形無對
190 30 to not have 無色無形無對
191 30 Wu 無色無形無對
192 30 mo 無色無形無對
193 29 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 佛告釋提桓因言
194 28 Qi 其福正等
195 27 無常 wúcháng irregular 說色無常
196 27 無常 wúcháng changing frequently 說色無常
197 27 無常 wúcháng impermanence 說色無常
198 27 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 說色無常
199 27 shū book 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
200 27 shū document; manuscript 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
201 27 shū letter 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
202 27 shū the Cannon of Documents 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
203 27 shū to write 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
204 27 shū writing 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
205 27 shū calligraphy; writing style 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
206 27 shū Shu 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
207 27 shū to record 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
208 27 shū book; pustaka 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
209 27 shū write; copy; likh 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
210 27 shū manuscript; lekha 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
211 27 shū book; pustaka 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
212 27 shū document; lekha 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
213 26 self 我寧取般若波羅蜜經卷
214 26 [my] dear 我寧取般若波羅蜜經卷
215 26 Wo 我寧取般若波羅蜜經卷
216 26 self; atman; attan 我寧取般若波羅蜜經卷
217 26 ga 我寧取般若波羅蜜經卷
218 25 meaning; sense 般若波羅蜜中廣說三乘義
219 25 justice; right action; righteousness 般若波羅蜜中廣說三乘義
220 25 artificial; man-made; fake 般若波羅蜜中廣說三乘義
221 25 chivalry; generosity 般若波羅蜜中廣說三乘義
222 25 just; righteous 般若波羅蜜中廣說三乘義
223 25 adopted 般若波羅蜜中廣說三乘義
224 25 a relationship 般若波羅蜜中廣說三乘義
225 25 volunteer 般若波羅蜜中廣說三乘義
226 25 something suitable 般若波羅蜜中廣說三乘義
227 25 a martyr 般若波羅蜜中廣說三乘義
228 25 a law 般若波羅蜜中廣說三乘義
229 25 Yi 般若波羅蜜中廣說三乘義
230 25 Righteousness 般若波羅蜜中廣說三乘義
231 25 aim; artha 般若波羅蜜中廣說三乘義
232 25 舍利 shèlì Buddhist relics 以是舍利從般若波羅蜜中生
233 25 舍利 shèlì relic 以是舍利從般若波羅蜜中生
234 25 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 以是舍利從般若波羅蜜中生
235 25 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 以是舍利從般若波羅蜜中生
236 24 good fortune; happiness; luck 人中福樂
237 24 Fujian 人中福樂
238 24 wine and meat used in ceremonial offerings 人中福樂
239 24 Fortune 人中福樂
240 24 merit; blessing; punya 人中福樂
241 24 fortune; blessing; svasti 人中福樂
242 24 to give 是般若波羅蜜不與諸佛法
243 24 to accompany 是般若波羅蜜不與諸佛法
244 24 to particate in 是般若波羅蜜不與諸佛法
245 24 of the same kind 是般若波羅蜜不與諸佛法
246 24 to help 是般若波羅蜜不與諸佛法
247 24 for 是般若波羅蜜不與諸佛法
248 24 zhě ca 若人欲得法性二相者
249 23 suǒ a few; various; some 如汝所說
250 23 suǒ a place; a location 如汝所說
251 23 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
252 23 suǒ an ordinal number 如汝所說
253 23 suǒ meaning 如汝所說
254 23 suǒ garrison 如汝所說
255 23 suǒ place; pradeśa 如汝所說
256 22 shòu to suffer; to be subjected to 受天上
257 22 shòu to transfer; to confer 受天上
258 22 shòu to receive; to accept 受天上
259 22 shòu to tolerate 受天上
260 22 shòu feelings; sensations 受天上
261 22 經卷 jīngjuǎn volumes of classics; volumes of scriptures; ancient scrolls 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
262 22 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
263 22 恭敬 gōngjìng Respect 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
264 22 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
265 22 恭敬 gōngjìng to honour 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
266 22 jiāo to teach; to educate; to instruct 教一閻浮提人行十善道
267 22 jiào a school of thought; a sect 教一閻浮提人行十善道
268 22 jiào to make; to cause 教一閻浮提人行十善道
269 22 jiào religion 教一閻浮提人行十善道
270 22 jiào instruction; a teaching 教一閻浮提人行十善道
271 22 jiào Jiao 教一閻浮提人行十善道
272 22 jiào a directive; an order 教一閻浮提人行十善道
273 22 jiào to urge; to incite 教一閻浮提人行十善道
274 22 jiào to pass on; to convey 教一閻浮提人行十善道
275 22 jiào etiquette 教一閻浮提人行十善道
276 22 jiāo teaching; śāsana 教一閻浮提人行十善道
277 21 Buddha; Awakened One 佛告釋提桓因言
278 21 relating to Buddhism 佛告釋提桓因言
279 21 a statue or image of a Buddha 佛告釋提桓因言
280 21 a Buddhist text 佛告釋提桓因言
281 21 to touch; to stroke 佛告釋提桓因言
282 21 Buddha 佛告釋提桓因言
283 21 Buddha; Awakened One 佛告釋提桓因言
284 21 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 若滿閻浮提佛舍利作一分
285 21 演說 yǎnshuō to give a speech 為他演說
286 21 演說 yǎnshuō a speech 為他演說
287 21 演說 yǎnshuō to expound 為他演說
288 21 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 為他演說
289 21 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 非不尊重
290 21 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 非不尊重
291 21 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 非不尊重
292 21 尊重 zūnzhòng respect 非不尊重
293 21 to go; to 我於佛舍利非不恭敬
294 21 to rely on; to depend on 我於佛舍利非不恭敬
295 21 Yu 我於佛舍利非不恭敬
296 21 a crow 我於佛舍利非不恭敬
297 21 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 其福何所為多
298 21 duó many; much 其福何所為多
299 21 duō more 其福何所為多
300 21 duō excessive 其福何所為多
301 21 duō abundant 其福何所為多
302 21 duō to multiply; to acrue 其福何所為多
303 21 duō Duo 其福何所為多
304 21 duō ta 其福何所為多
305 20 shēng to be born; to give birth 以是舍利從般若波羅蜜中生
306 20 shēng to live 以是舍利從般若波羅蜜中生
307 20 shēng raw 以是舍利從般若波羅蜜中生
308 20 shēng a student 以是舍利從般若波羅蜜中生
309 20 shēng life 以是舍利從般若波羅蜜中生
310 20 shēng to produce; to give rise 以是舍利從般若波羅蜜中生
311 20 shēng alive 以是舍利從般若波羅蜜中生
312 20 shēng a lifetime 以是舍利從般若波羅蜜中生
313 20 shēng to initiate; to become 以是舍利從般若波羅蜜中生
314 20 shēng to grow 以是舍利從般若波羅蜜中生
315 20 shēng unfamiliar 以是舍利從般若波羅蜜中生
316 20 shēng not experienced 以是舍利從般若波羅蜜中生
317 20 shēng hard; stiff; strong 以是舍利從般若波羅蜜中生
318 20 shēng having academic or professional knowledge 以是舍利從般若波羅蜜中生
319 20 shēng a male role in traditional theatre 以是舍利從般若波羅蜜中生
320 20 shēng gender 以是舍利從般若波羅蜜中生
321 20 shēng to develop; to grow 以是舍利從般若波羅蜜中生
322 20 shēng to set up 以是舍利從般若波羅蜜中生
323 20 shēng a prostitute 以是舍利從般若波羅蜜中生
324 20 shēng a captive 以是舍利從般若波羅蜜中生
325 20 shēng a gentleman 以是舍利從般若波羅蜜中生
326 20 shēng Kangxi radical 100 以是舍利從般若波羅蜜中生
327 20 shēng unripe 以是舍利從般若波羅蜜中生
328 20 shēng nature 以是舍利從般若波羅蜜中生
329 20 shēng to inherit; to succeed 以是舍利從般若波羅蜜中生
330 20 shēng destiny 以是舍利從般若波羅蜜中生
331 20 shēng birth 以是舍利從般若波羅蜜中生
332 20 shēng arise; produce; utpad 以是舍利從般若波羅蜜中生
333 20 讚歎 zàntàn praise 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
334 20 zhèng upright; straight 正憶念及書
335 20 zhèng to straighten; to correct 正憶念及書
336 20 zhèng main; central; primary 正憶念及書
337 20 zhèng fundamental; original 正憶念及書
338 20 zhèng precise; exact; accurate 正憶念及書
339 20 zhèng at right angles 正憶念及書
340 20 zhèng unbiased; impartial 正憶念及書
341 20 zhèng true; correct; orthodox 正憶念及書
342 20 zhèng unmixed; pure 正憶念及書
343 20 zhèng positive (charge) 正憶念及書
344 20 zhèng positive (number) 正憶念及書
345 20 zhèng standard 正憶念及書
346 20 zhèng chief; principal; primary 正憶念及書
347 20 zhèng honest 正憶念及書
348 20 zhèng to execute; to carry out 正憶念及書
349 20 zhèng accepted; conventional 正憶念及書
350 20 zhèng to govern 正憶念及書
351 20 zhēng first month 正憶念及書
352 20 zhēng center of a target 正憶念及書
353 20 zhèng Righteous 正憶念及書
354 20 zhèng right manner; nyāya 正憶念及書
355 20 color 水色則為青
356 20 form; matter 水色則為青
357 20 shǎi dice 水色則為青
358 20 Kangxi radical 139 水色則為青
359 20 countenance 水色則為青
360 20 scene; sight 水色則為青
361 20 feminine charm; female beauty 水色則為青
362 20 kind; type 水色則為青
363 20 quality 水色則為青
364 20 to be angry 水色則為青
365 20 to seek; to search for 水色則為青
366 20 lust; sexual desire 水色則為青
367 20 form; rupa 水色則為青
368 20 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 開示分別令易解
369 20 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 開示分別令易解
370 20 分別 fēnbié difference 開示分別令易解
371 20 分別 fēnbié discrimination 開示分別令易解
372 20 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 開示分別令易解
373 20 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 開示分別令易解
374 20 idea 不得眼乃至意
375 20 Italy (abbreviation) 不得眼乃至意
376 20 a wish; a desire; intention 不得眼乃至意
377 20 mood; feeling 不得眼乃至意
378 20 will; willpower; determination 不得眼乃至意
379 20 bearing; spirit 不得眼乃至意
380 20 to think of; to long for; to miss 不得眼乃至意
381 20 to anticipate; to expect 不得眼乃至意
382 20 to doubt; to suspect 不得眼乃至意
383 20 meaning 不得眼乃至意
384 20 a suggestion; a hint 不得眼乃至意
385 20 an understanding; a point of view 不得眼乃至意
386 20 Yi 不得眼乃至意
387 20 manas; mind; mentation 不得眼乃至意
388 20 開示 kāishì to express; to indicate 開示分別令易解
389 20 開示 kāishì Teach 開示分別令易解
390 20 開示 kāishì teaching; prakāśanā 開示分別令易解
391 20 開示 kāishì instruct; deśayati 開示分別令易解
392 19 具足 jùzú Completeness 但功德相少不具足
393 19 具足 jùzú complete; accomplished 但功德相少不具足
394 19 具足 jùzú Purāṇa 但功德相少不具足
395 19 功德 gōngdé achievements and virtue 但功德相少不具足
396 19 功德 gōngdé merit 但功德相少不具足
397 19 功德 gōngdé quality; guṇa 但功德相少不具足
398 19 功德 gōngdé merit; puṇya 但功德相少不具足
399 19 néng can; able 能修般若波羅蜜
400 19 néng ability; capacity 能修般若波羅蜜
401 19 néng a mythical bear-like beast 能修般若波羅蜜
402 19 néng energy 能修般若波羅蜜
403 19 néng function; use 能修般若波羅蜜
404 19 néng talent 能修般若波羅蜜
405 19 néng expert at 能修般若波羅蜜
406 19 néng to be in harmony 能修般若波羅蜜
407 19 néng to tend to; to care for 能修般若波羅蜜
408 19 néng to reach; to arrive at 能修般若波羅蜜
409 19 néng to be able; śak 能修般若波羅蜜
410 19 néng skilful; pravīṇa 能修般若波羅蜜
411 18 波羅蜜 bōluómì jack fruit 般若波羅蜜中生五波羅蜜
412 18 波羅蜜 bōluómì paramita 般若波羅蜜中生五波羅蜜
413 18 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 般若波羅蜜中生五波羅蜜
414 18 憶念 yìniàn to remember; to think of 正憶念及書
415 18 憶念 yìniàn Mindful 正憶念及書
416 18 憶念 yìniàn to be mindful of; to keep in mind 正憶念及書
417 18 憶念 yìniàn to recall; to remember 正憶念及書
418 18 檀那波羅蜜 tánnà bōluómì dāna-pāramitā; the paramita of generosity 不二法相是禪那波羅蜜乃至檀那波羅蜜
419 18 易解 yìjiě easy to understand 開示分別令易解
420 17 甚多 shén duō extremely many 其福甚多
421 17 甚多 shén duō numerous; bahutaram 其福甚多
422 17 bǎo a treasure; a valuable item 譬如無價摩尼珠寶
423 17 bǎo treasured; cherished 譬如無價摩尼珠寶
424 17 bǎo a jewel; gem 譬如無價摩尼珠寶
425 17 bǎo precious 譬如無價摩尼珠寶
426 17 bǎo noble 譬如無價摩尼珠寶
427 17 bǎo an imperial seal 譬如無價摩尼珠寶
428 17 bǎo a unit of currency 譬如無價摩尼珠寶
429 17 bǎo Bao 譬如無價摩尼珠寶
430 17 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 譬如無價摩尼珠寶
431 17 bǎo jewel; gem; mani 譬如無價摩尼珠寶
432 17 shí time; a point or period of time 若我不在座時
433 17 shí a season; a quarter of a year 若我不在座時
434 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若我不在座時
435 17 shí fashionable 若我不在座時
436 17 shí fate; destiny; luck 若我不在座時
437 17 shí occasion; opportunity; chance 若我不在座時
438 17 shí tense 若我不在座時
439 17 shí particular; special 若我不在座時
440 17 shí to plant; to cultivate 若我不在座時
441 17 shí an era; a dynasty 若我不在座時
442 17 shí time [abstract] 若我不在座時
443 17 shí seasonal 若我不在座時
444 17 shí to wait upon 若我不在座時
445 17 shí hour 若我不在座時
446 17 shí appropriate; proper; timely 若我不在座時
447 17 shí Shi 若我不在座時
448 17 shí a present; currentlt 若我不在座時
449 17 shí time; kāla 若我不在座時
450 17 shí at that time; samaya 若我不在座時
451 16 菩薩 púsà bodhisattva 得菩薩神通
452 16 菩薩 púsà bodhisattva 得菩薩神通
453 16 菩薩 púsà bodhisattva 得菩薩神通
454 16 因緣 yīnyuán chance 諸佛舍利亦是一切種智住處因緣
455 16 因緣 yīnyuán destiny 諸佛舍利亦是一切種智住處因緣
456 16 因緣 yīnyuán according to this 諸佛舍利亦是一切種智住處因緣
457 16 因緣 yīnyuán causes and conditions 諸佛舍利亦是一切種智住處因緣
458 16 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 諸佛舍利亦是一切種智住處因緣
459 16 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 諸佛舍利亦是一切種智住處因緣
460 16 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 諸佛舍利亦是一切種智住處因緣
461 16 xué to study; to learn 若復有人書般若波羅蜜經卷與他人令學
462 16 xué to imitate 若復有人書般若波羅蜜經卷與他人令學
463 16 xué a school; an academy 若復有人書般若波羅蜜經卷與他人令學
464 16 xué to understand 若復有人書般若波羅蜜經卷與他人令學
465 16 xué learning; acquired knowledge 若復有人書般若波羅蜜經卷與他人令學
466 16 xué learned 若復有人書般若波羅蜜經卷與他人令學
467 16 xué student; learning; śikṣā 若復有人書般若波羅蜜經卷與他人令學
468 16 xué a learner 若復有人書般若波羅蜜經卷與他人令學
469 16 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 如是等種種色物裹著水中
470 16 種種 zhǒng zhǒng short hair 如是等種種色物裹著水中
471 16 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 如是等種種色物裹著水中
472 16 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 如是等種種色物裹著水中
473 16 to enter 不入不出波羅蜜
474 16 Kangxi radical 11 不入不出波羅蜜
475 16 radical 不入不出波羅蜜
476 16 income 不入不出波羅蜜
477 16 to conform with 不入不出波羅蜜
478 16 to descend 不入不出波羅蜜
479 16 the entering tone 不入不出波羅蜜
480 16 to pay 不入不出波羅蜜
481 16 to join 不入不出波羅蜜
482 16 entering; praveśa 不入不出波羅蜜
483 16 entered; attained; āpanna 不入不出波羅蜜
484 16 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是菩薩摩訶薩能行般若波羅蜜
485 16 one 教一閻浮提人行十善道
486 16 Kangxi radical 1 教一閻浮提人行十善道
487 16 pure; concentrated 教一閻浮提人行十善道
488 16 first 教一閻浮提人行十善道
489 16 the same 教一閻浮提人行十善道
490 16 sole; single 教一閻浮提人行十善道
491 16 a very small amount 教一閻浮提人行十善道
492 16 Yi 教一閻浮提人行十善道
493 16 other 教一閻浮提人行十善道
494 16 to unify 教一閻浮提人行十善道
495 16 accidentally; coincidentally 教一閻浮提人行十善道
496 16 abruptly; suddenly 教一閻浮提人行十善道
497 16 one; eka 教一閻浮提人行十善道
498 15 qiú to request 求辟支佛道人學是般若波羅蜜
499 15 qiú to seek; to look for 求辟支佛道人學是般若波羅蜜
500 15 qiú to implore 求辟支佛道人學是般若波羅蜜

Frequencies of all Words

Top 894

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 219 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
2 219 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
3 185 shì is; are; am; to be 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
4 185 shì is exactly 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
5 185 shì is suitable; is in contrast 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
6 185 shì this; that; those 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
7 185 shì really; certainly 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
8 185 shì correct; yes; affirmative 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
9 185 shì true 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
10 185 shì is; has; exists 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
11 185 shì used between repetitions of a word 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
12 185 shì a matter; an affair 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
13 185 shì Shi 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
14 185 shì is; bhū 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
15 185 shì this; idam 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
16 104 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
17 104 old; ancient; former; past 何以故
18 104 reason; cause; purpose 何以故
19 104 to die 何以故
20 104 so; therefore; hence 何以故
21 104 original 何以故
22 104 accident; happening; instance 何以故
23 104 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
24 104 something in the past 何以故
25 104 deceased; dead 何以故
26 104 still; yet 何以故
27 104 therefore; tasmāt 何以故
28 100 zhōng middle 以是舍利從般若波羅蜜中生
29 100 zhōng medium; medium sized 以是舍利從般若波羅蜜中生
30 100 zhōng China 以是舍利從般若波羅蜜中生
31 100 zhòng to hit the mark 以是舍利從般若波羅蜜中生
32 100 zhōng in; amongst 以是舍利從般若波羅蜜中生
33 100 zhōng midday 以是舍利從般若波羅蜜中生
34 100 zhōng inside 以是舍利從般若波羅蜜中生
35 100 zhōng during 以是舍利從般若波羅蜜中生
36 100 zhōng Zhong 以是舍利從般若波羅蜜中生
37 100 zhōng intermediary 以是舍利從般若波羅蜜中生
38 100 zhōng half 以是舍利從般若波羅蜜中生
39 100 zhōng just right; suitably 以是舍利從般若波羅蜜中生
40 100 zhōng while 以是舍利從般若波羅蜜中生
41 100 zhòng to reach; to attain 以是舍利從般若波羅蜜中生
42 100 zhòng to suffer; to infect 以是舍利從般若波羅蜜中生
43 100 zhòng to obtain 以是舍利從般若波羅蜜中生
44 100 zhòng to pass an exam 以是舍利從般若波羅蜜中生
45 100 zhōng middle 以是舍利從般若波羅蜜中生
46 97 善男子 shàn nánzi good men 是善男子
47 97 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 是善男子
48 94 乃至 nǎizhì and even 不與內空乃至無法有法空
49 94 乃至 nǎizhì as much as; yavat 不與內空乃至無法有法空
50 93 de potential marker 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
51 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
52 93 děi must; ought to 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
53 93 děi to want to; to need to 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
54 93 děi must; ought to 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
55 93 de 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
56 93 de infix potential marker 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
57 93 to result in 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
58 93 to be proper; to fit; to suit 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
59 93 to be satisfied 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
60 93 to be finished 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
61 93 de result of degree 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
62 93 de marks completion of an action 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
63 93 děi satisfying 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
64 93 to contract 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
65 93 marks permission or possibility 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
66 93 expressing frustration 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
67 93 to hear 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
68 93 to have; there is 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
69 93 marks time passed 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
70 93 obtain; attain; prāpta 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
71 89 善女人 shàn nǚrén good women 善女人供養恭敬舍利故
72 89 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人供養恭敬舍利故
73 84 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
74 84 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
75 84 shuì to persuade 如汝所說
76 84 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
77 84 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
78 84 shuō to claim; to assert 如汝所說
79 84 shuō allocution 如汝所說
80 84 shuō to criticize; to scold 如汝所說
81 84 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
82 84 shuō speach; vāda 如汝所說
83 84 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
84 84 shuō to instruct 如汝所說
85 77 ruò to seem; to be like; as 若滿閻浮提佛舍利作一分
86 77 ruò seemingly 若滿閻浮提佛舍利作一分
87 77 ruò if 若滿閻浮提佛舍利作一分
88 77 ruò you 若滿閻浮提佛舍利作一分
89 77 ruò this; that 若滿閻浮提佛舍利作一分
90 77 ruò and; or 若滿閻浮提佛舍利作一分
91 77 ruò as for; pertaining to 若滿閻浮提佛舍利作一分
92 77 pomegranite 若滿閻浮提佛舍利作一分
93 77 ruò to choose 若滿閻浮提佛舍利作一分
94 77 ruò to agree; to accord with; to conform to 若滿閻浮提佛舍利作一分
95 77 ruò thus 若滿閻浮提佛舍利作一分
96 77 ruò pollia 若滿閻浮提佛舍利作一分
97 77 ruò Ruo 若滿閻浮提佛舍利作一分
98 77 ruò only then 若滿閻浮提佛舍利作一分
99 77 ja 若滿閻浮提佛舍利作一分
100 77 jñā 若滿閻浮提佛舍利作一分
101 77 ruò if; yadi 若滿閻浮提佛舍利作一分
102 74 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
103 74 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
104 69 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
105 65 wèi for; to 為我坐處作禮
106 65 wèi because of 為我坐處作禮
107 65 wéi to act as; to serve 為我坐處作禮
108 65 wéi to change into; to become 為我坐處作禮
109 65 wéi to be; is 為我坐處作禮
110 65 wéi to do 為我坐處作禮
111 65 wèi for 為我坐處作禮
112 65 wèi because of; for; to 為我坐處作禮
113 65 wèi to 為我坐處作禮
114 65 wéi in a passive construction 為我坐處作禮
115 65 wéi forming a rehetorical question 為我坐處作禮
116 65 wéi forming an adverb 為我坐處作禮
117 65 wéi to add emphasis 為我坐處作禮
118 65 wèi to support; to help 為我坐處作禮
119 65 wéi to govern 為我坐處作禮
120 65 wèi to be; bhū 為我坐處作禮
121 56 rén person; people; a human being 若人欲得法性二相者
122 56 rén Kangxi radical 9 若人欲得法性二相者
123 56 rén a kind of person 若人欲得法性二相者
124 56 rén everybody 若人欲得法性二相者
125 56 rén adult 若人欲得法性二相者
126 56 rén somebody; others 若人欲得法性二相者
127 56 rén an upright person 若人欲得法性二相者
128 56 rén person; manuṣya 若人欲得法性二相者
129 52 not; no 非不尊重
130 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 非不尊重
131 52 as a correlative 非不尊重
132 52 no (answering a question) 非不尊重
133 52 forms a negative adjective from a noun 非不尊重
134 52 at the end of a sentence to form a question 非不尊重
135 52 to form a yes or no question 非不尊重
136 52 infix potential marker 非不尊重
137 52 no; na 非不尊重
138 49 如是 rúshì thus; so 如是
139 49 如是 rúshì thus, so 如是
140 49 如是 rúshì thus; evam 如是
141 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
142 47 lìng to make; to cause to be; to lead 是寶能令明
143 47 lìng to issue a command 是寶能令明
144 47 lìng rules of behavior; customs 是寶能令明
145 47 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 是寶能令明
146 47 lìng a season 是寶能令明
147 47 lìng respected; good reputation 是寶能令明
148 47 lìng good 是寶能令明
149 47 lìng pretentious 是寶能令明
150 47 lìng a transcending state of existence 是寶能令明
151 47 lìng a commander 是寶能令明
152 47 lìng a commanding quality; an impressive character 是寶能令明
153 47 lìng lyrics 是寶能令明
154 47 lìng Ling 是寶能令明
155 47 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 是寶能令明
156 44 何以 héyǐ why 何以故
157 44 何以 héyǐ how 何以故
158 44 何以 héyǐ how is that? 何以故
159 44 such as; for example; for instance 如汝所說
160 44 if 如汝所說
161 44 in accordance with 如汝所說
162 44 to be appropriate; should; with regard to 如汝所說
163 44 this 如汝所說
164 44 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所說
165 44 to go to 如汝所說
166 44 to meet 如汝所說
167 44 to appear; to seem; to be like 如汝所說
168 44 at least as good as 如汝所說
169 44 and 如汝所說
170 44 or 如汝所說
171 44 but 如汝所說
172 44 then 如汝所說
173 44 naturally 如汝所說
174 44 expresses a question or doubt 如汝所說
175 44 you 如汝所說
176 44 the second lunar month 如汝所說
177 44 in; at 如汝所說
178 44 Ru 如汝所說
179 44 Thus 如汝所說
180 44 thus; tathā 如汝所說
181 44 like; iva 如汝所說
182 44 suchness; tathatā 如汝所說
183 41 yǒu is; are; to exist 若有見現在佛
184 41 yǒu to have; to possess 若有見現在佛
185 41 yǒu indicates an estimate 若有見現在佛
186 41 yǒu indicates a large quantity 若有見現在佛
187 41 yǒu indicates an affirmative response 若有見現在佛
188 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有見現在佛
189 41 yǒu used to compare two things 若有見現在佛
190 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有見現在佛
191 41 yǒu used before the names of dynasties 若有見現在佛
192 41 yǒu a certain thing; what exists 若有見現在佛
193 41 yǒu multiple of ten and ... 若有見現在佛
194 41 yǒu abundant 若有見現在佛
195 41 yǒu purposeful 若有見現在佛
196 41 yǒu You 若有見現在佛
197 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有見現在佛
198 41 yǒu becoming; bhava 若有見現在佛
199 40 also; too 乃至檀那波羅蜜亦如是
200 40 but 乃至檀那波羅蜜亦如是
201 40 this; he; she 乃至檀那波羅蜜亦如是
202 40 although; even though 乃至檀那波羅蜜亦如是
203 40 already 乃至檀那波羅蜜亦如是
204 40 particle with no meaning 乃至檀那波羅蜜亦如是
205 40 Yi 乃至檀那波羅蜜亦如是
206 40 method; way 是般若波羅蜜不與諸佛法
207 40 France 是般若波羅蜜不與諸佛法
208 40 the law; rules; regulations 是般若波羅蜜不與諸佛法
209 40 the teachings of the Buddha; Dharma 是般若波羅蜜不與諸佛法
210 40 a standard; a norm 是般若波羅蜜不與諸佛法
211 40 an institution 是般若波羅蜜不與諸佛法
212 40 to emulate 是般若波羅蜜不與諸佛法
213 40 magic; a magic trick 是般若波羅蜜不與諸佛法
214 40 punishment 是般若波羅蜜不與諸佛法
215 40 Fa 是般若波羅蜜不與諸佛法
216 40 a precedent 是般若波羅蜜不與諸佛法
217 40 a classification of some kinds of Han texts 是般若波羅蜜不與諸佛法
218 40 relating to a ceremony or rite 是般若波羅蜜不與諸佛法
219 40 Dharma 是般若波羅蜜不與諸佛法
220 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是般若波羅蜜不與諸佛法
221 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是般若波羅蜜不與諸佛法
222 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是般若波羅蜜不與諸佛法
223 40 quality; characteristic 是般若波羅蜜不與諸佛法
224 38 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
225 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
226 38 供養 gòngyǎng offering 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
227 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
228 38 you; thou 汝取何所
229 38 Ru River 汝取何所
230 38 Ru 汝取何所
231 38 you; tvam; bhavat 汝取何所
232 37 fēi not; non-; un- 我於佛舍利非不恭敬
233 37 fēi Kangxi radical 175 我於佛舍利非不恭敬
234 37 fēi wrong; bad; untruthful 我於佛舍利非不恭敬
235 37 fēi different 我於佛舍利非不恭敬
236 37 fēi to not be; to not have 我於佛舍利非不恭敬
237 37 fēi to violate; to be contrary to 我於佛舍利非不恭敬
238 37 fēi Africa 我於佛舍利非不恭敬
239 37 fēi to slander 我於佛舍利非不恭敬
240 37 fěi to avoid 我於佛舍利非不恭敬
241 37 fēi must 我於佛舍利非不恭敬
242 37 fēi an error 我於佛舍利非不恭敬
243 37 fēi a problem; a question 我於佛舍利非不恭敬
244 37 fēi evil 我於佛舍利非不恭敬
245 37 fēi besides; except; unless 我於佛舍利非不恭敬
246 37 fēi not 我於佛舍利非不恭敬
247 35 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
248 35 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
249 34 yán to speak; to say; said 佛告釋提桓因言
250 34 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告釋提桓因言
251 34 yán Kangxi radical 149 佛告釋提桓因言
252 34 yán a particle with no meaning 佛告釋提桓因言
253 34 yán phrase; sentence 佛告釋提桓因言
254 34 yán a word; a syllable 佛告釋提桓因言
255 34 yán a theory; a doctrine 佛告釋提桓因言
256 34 yán to regard as 佛告釋提桓因言
257 34 yán to act as 佛告釋提桓因言
258 34 yán word; vacana 佛告釋提桓因言
259 34 yán speak; vad 佛告釋提桓因言
260 34 xíng to walk 行不錯謬法等諸佛功德住處
261 34 xíng capable; competent 行不錯謬法等諸佛功德住處
262 34 háng profession 行不錯謬法等諸佛功德住處
263 34 háng line; row 行不錯謬法等諸佛功德住處
264 34 xíng Kangxi radical 144 行不錯謬法等諸佛功德住處
265 34 xíng to travel 行不錯謬法等諸佛功德住處
266 34 xìng actions; conduct 行不錯謬法等諸佛功德住處
267 34 xíng to do; to act; to practice 行不錯謬法等諸佛功德住處
268 34 xíng all right; OK; okay 行不錯謬法等諸佛功德住處
269 34 háng horizontal line 行不錯謬法等諸佛功德住處
270 34 héng virtuous deeds 行不錯謬法等諸佛功德住處
271 34 hàng a line of trees 行不錯謬法等諸佛功德住處
272 34 hàng bold; steadfast 行不錯謬法等諸佛功德住處
273 34 xíng to move 行不錯謬法等諸佛功德住處
274 34 xíng to put into effect; to implement 行不錯謬法等諸佛功德住處
275 34 xíng travel 行不錯謬法等諸佛功德住處
276 34 xíng to circulate 行不錯謬法等諸佛功德住處
277 34 xíng running script; running script 行不錯謬法等諸佛功德住處
278 34 xíng temporary 行不錯謬法等諸佛功德住處
279 34 xíng soon 行不錯謬法等諸佛功德住處
280 34 háng rank; order 行不錯謬法等諸佛功德住處
281 34 háng a business; a shop 行不錯謬法等諸佛功德住處
282 34 xíng to depart; to leave 行不錯謬法等諸佛功德住處
283 34 xíng to experience 行不錯謬法等諸佛功德住處
284 34 xíng path; way 行不錯謬法等諸佛功德住處
285 34 xíng xing; ballad 行不錯謬法等諸佛功德住處
286 34 xíng a round [of drinks] 行不錯謬法等諸佛功德住處
287 34 xíng Xing 行不錯謬法等諸佛功德住處
288 34 xíng moreover; also 行不錯謬法等諸佛功德住處
289 34 xíng Practice 行不錯謬法等諸佛功德住處
290 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行不錯謬法等諸佛功德住處
291 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行不錯謬法等諸佛功德住處
292 33 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是般若波羅蜜不與諸佛法
293 33 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 在所住處非人不得其便
294 33 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 在所住處非人不得其便
295 33 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 諸菩薩摩訶薩般若波羅蜜中學得阿耨多羅三藐三菩提
296 33 眾生 zhòngshēng all living things 是菩薩為眾生故受身
297 33 眾生 zhòngshēng living things other than people 是菩薩為眾生故受身
298 33 眾生 zhòngshēng sentient beings 是菩薩為眾生故受身
299 33 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 是菩薩為眾生故受身
300 32 so as to; in order to 以般若波羅蜜實是無相無貌
301 32 to use; to regard as 以般若波羅蜜實是無相無貌
302 32 to use; to grasp 以般若波羅蜜實是無相無貌
303 32 according to 以般若波羅蜜實是無相無貌
304 32 because of 以般若波羅蜜實是無相無貌
305 32 on a certain date 以般若波羅蜜實是無相無貌
306 32 and; as well as 以般若波羅蜜實是無相無貌
307 32 to rely on 以般若波羅蜜實是無相無貌
308 32 to regard 以般若波羅蜜實是無相無貌
309 32 to be able to 以般若波羅蜜實是無相無貌
310 32 to order; to command 以般若波羅蜜實是無相無貌
311 32 further; moreover 以般若波羅蜜實是無相無貌
312 32 used after a verb 以般若波羅蜜實是無相無貌
313 32 very 以般若波羅蜜實是無相無貌
314 32 already 以般若波羅蜜實是無相無貌
315 32 increasingly 以般若波羅蜜實是無相無貌
316 32 a reason; a cause 以般若波羅蜜實是無相無貌
317 32 Israel 以般若波羅蜜實是無相無貌
318 32 Yi 以般若波羅蜜實是無相無貌
319 32 use; yogena 以般若波羅蜜實是無相無貌
320 31 zuò to do 若滿閻浮提佛舍利作一分
321 31 zuò to act as; to serve as 若滿閻浮提佛舍利作一分
322 31 zuò to start 若滿閻浮提佛舍利作一分
323 31 zuò a writing; a work 若滿閻浮提佛舍利作一分
324 31 zuò to dress as; to be disguised as 若滿閻浮提佛舍利作一分
325 31 zuō to create; to make 若滿閻浮提佛舍利作一分
326 31 zuō a workshop 若滿閻浮提佛舍利作一分
327 31 zuō to write; to compose 若滿閻浮提佛舍利作一分
328 31 zuò to rise 若滿閻浮提佛舍利作一分
329 31 zuò to be aroused 若滿閻浮提佛舍利作一分
330 31 zuò activity; action; undertaking 若滿閻浮提佛舍利作一分
331 31 zuò to regard as 若滿閻浮提佛舍利作一分
332 31 zuò action; kāraṇa 若滿閻浮提佛舍利作一分
333 30 no 無色無形無對
334 30 Kangxi radical 71 無色無形無對
335 30 to not have; without 無色無形無對
336 30 has not yet 無色無形無對
337 30 mo 無色無形無對
338 30 do not 無色無形無對
339 30 not; -less; un- 無色無形無對
340 30 regardless of 無色無形無對
341 30 to not have 無色無形無對
342 30 um 無色無形無對
343 30 Wu 無色無形無對
344 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無色無形無對
345 30 not; non- 無色無形無對
346 30 mo 無色無形無對
347 29 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 佛告釋提桓因言
348 28 his; hers; its; theirs 其福正等
349 28 to add emphasis 其福正等
350 28 used when asking a question in reply to a question 其福正等
351 28 used when making a request or giving an order 其福正等
352 28 he; her; it; them 其福正等
353 28 probably; likely 其福正等
354 28 will 其福正等
355 28 may 其福正等
356 28 if 其福正等
357 28 or 其福正等
358 28 Qi 其福正等
359 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 其福正等
360 28 他人 tārén someone else; other people 復有人受般若波羅蜜為他人說
361 28 他人 tārén someone else; others 復有人受般若波羅蜜為他人說
362 27 無常 wúcháng irregular 說色無常
363 27 無常 wúcháng changing frequently 說色無常
364 27 無常 wúcháng impermanence 說色無常
365 27 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 說色無常
366 27 shū book 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
367 27 shū document; manuscript 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
368 27 shū letter 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
369 27 shū the Cannon of Documents 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
370 27 shū to write 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
371 27 shū writing 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
372 27 shū calligraphy; writing style 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
373 27 shū Shu 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
374 27 shū to record 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
375 27 shū book; pustaka 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
376 27 shū write; copy; likh 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
377 27 shū manuscript; lekha 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
378 27 shū book; pustaka 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
379 27 shū document; lekha 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
380 26 I; me; my 我寧取般若波羅蜜經卷
381 26 self 我寧取般若波羅蜜經卷
382 26 we; our 我寧取般若波羅蜜經卷
383 26 [my] dear 我寧取般若波羅蜜經卷
384 26 Wo 我寧取般若波羅蜜經卷
385 26 self; atman; attan 我寧取般若波羅蜜經卷
386 26 ga 我寧取般若波羅蜜經卷
387 26 I; aham 我寧取般若波羅蜜經卷
388 25 meaning; sense 般若波羅蜜中廣說三乘義
389 25 justice; right action; righteousness 般若波羅蜜中廣說三乘義
390 25 artificial; man-made; fake 般若波羅蜜中廣說三乘義
391 25 chivalry; generosity 般若波羅蜜中廣說三乘義
392 25 just; righteous 般若波羅蜜中廣說三乘義
393 25 adopted 般若波羅蜜中廣說三乘義
394 25 a relationship 般若波羅蜜中廣說三乘義
395 25 volunteer 般若波羅蜜中廣說三乘義
396 25 something suitable 般若波羅蜜中廣說三乘義
397 25 a martyr 般若波羅蜜中廣說三乘義
398 25 a law 般若波羅蜜中廣說三乘義
399 25 Yi 般若波羅蜜中廣說三乘義
400 25 Righteousness 般若波羅蜜中廣說三乘義
401 25 aim; artha 般若波羅蜜中廣說三乘義
402 25 舍利 shèlì Buddhist relics 以是舍利從般若波羅蜜中生
403 25 舍利 shèlì relic 以是舍利從般若波羅蜜中生
404 25 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 以是舍利從般若波羅蜜中生
405 25 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 以是舍利從般若波羅蜜中生
406 24 good fortune; happiness; luck 人中福樂
407 24 Fujian 人中福樂
408 24 wine and meat used in ceremonial offerings 人中福樂
409 24 Fortune 人中福樂
410 24 merit; blessing; punya 人中福樂
411 24 fortune; blessing; svasti 人中福樂
412 24 and 是般若波羅蜜不與諸佛法
413 24 to give 是般若波羅蜜不與諸佛法
414 24 together with 是般若波羅蜜不與諸佛法
415 24 interrogative particle 是般若波羅蜜不與諸佛法
416 24 to accompany 是般若波羅蜜不與諸佛法
417 24 to particate in 是般若波羅蜜不與諸佛法
418 24 of the same kind 是般若波羅蜜不與諸佛法
419 24 to help 是般若波羅蜜不與諸佛法
420 24 for 是般若波羅蜜不與諸佛法
421 24 and; ca 是般若波羅蜜不與諸佛法
422 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若人欲得法性二相者
423 24 zhě that 若人欲得法性二相者
424 24 zhě nominalizing function word 若人欲得法性二相者
425 24 zhě used to mark a definition 若人欲得法性二相者
426 24 zhě used to mark a pause 若人欲得法性二相者
427 24 zhě topic marker; that; it 若人欲得法性二相者
428 24 zhuó according to 若人欲得法性二相者
429 24 zhě ca 若人欲得法性二相者
430 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所說
431 23 suǒ an office; an institute 如汝所說
432 23 suǒ introduces a relative clause 如汝所說
433 23 suǒ it 如汝所說
434 23 suǒ if; supposing 如汝所說
435 23 suǒ a few; various; some 如汝所說
436 23 suǒ a place; a location 如汝所說
437 23 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
438 23 suǒ that which 如汝所說
439 23 suǒ an ordinal number 如汝所說
440 23 suǒ meaning 如汝所說
441 23 suǒ garrison 如汝所說
442 23 suǒ place; pradeśa 如汝所說
443 23 suǒ that which; yad 如汝所說
444 22 shòu to suffer; to be subjected to 受天上
445 22 shòu to transfer; to confer 受天上
446 22 shòu to receive; to accept 受天上
447 22 shòu to tolerate 受天上
448 22 shòu suitably 受天上
449 22 shòu feelings; sensations 受天上
450 22 經卷 jīngjuǎn volumes of classics; volumes of scriptures; ancient scrolls 復有人書般若波羅蜜經卷作一分
451 22 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
452 22 恭敬 gōngjìng Respect 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
453 22 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
454 22 恭敬 gōngjìng to honour 是舍利得供養恭敬尊重讚歎
455 22 jiāo to teach; to educate; to instruct 教一閻浮提人行十善道
456 22 jiào a school of thought; a sect 教一閻浮提人行十善道
457 22 jiào to make; to cause 教一閻浮提人行十善道
458 22 jiào religion 教一閻浮提人行十善道
459 22 jiào instruction; a teaching 教一閻浮提人行十善道
460 22 jiào Jiao 教一閻浮提人行十善道
461 22 jiào a directive; an order 教一閻浮提人行十善道
462 22 jiào to urge; to incite 教一閻浮提人行十善道
463 22 jiào to pass on; to convey 教一閻浮提人行十善道
464 22 jiào etiquette 教一閻浮提人行十善道
465 22 jiāo teaching; śāsana 教一閻浮提人行十善道
466 21 Buddha; Awakened One 佛告釋提桓因言
467 21 relating to Buddhism 佛告釋提桓因言
468 21 a statue or image of a Buddha 佛告釋提桓因言
469 21 a Buddhist text 佛告釋提桓因言
470 21 to touch; to stroke 佛告釋提桓因言
471 21 Buddha 佛告釋提桓因言
472 21 Buddha; Awakened One 佛告釋提桓因言
473 21 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 若滿閻浮提佛舍利作一分
474 21 演說 yǎnshuō to give a speech 為他演說
475 21 演說 yǎnshuō a speech 為他演說
476 21 演說 yǎnshuō to expound 為他演說
477 21 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 為他演說
478 21 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 非不尊重
479 21 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 非不尊重
480 21 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 非不尊重
481 21 尊重 zūnzhòng respect 非不尊重
482 21 in; at 我於佛舍利非不恭敬
483 21 in; at 我於佛舍利非不恭敬
484 21 in; at; to; from 我於佛舍利非不恭敬
485 21 to go; to 我於佛舍利非不恭敬
486 21 to rely on; to depend on 我於佛舍利非不恭敬
487 21 to go to; to arrive at 我於佛舍利非不恭敬
488 21 from 我於佛舍利非不恭敬
489 21 give 我於佛舍利非不恭敬
490 21 oppposing 我於佛舍利非不恭敬
491 21 and 我於佛舍利非不恭敬
492 21 compared to 我於佛舍利非不恭敬
493 21 by 我於佛舍利非不恭敬
494 21 and; as well as 我於佛舍利非不恭敬
495 21 for 我於佛舍利非不恭敬
496 21 Yu 我於佛舍利非不恭敬
497 21 a crow 我於佛舍利非不恭敬
498 21 whew; wow 我於佛舍利非不恭敬
499 21 near to; antike 我於佛舍利非不恭敬
500 21 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 其福何所為多

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
zhōng middle
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
乃至 nǎizhì as much as; yavat
obtain; attain; prāpta
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
宝清 寶清 98 Baoqing
大功德 100 Laksmi
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法称 法稱 102 Dharmakirti
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
无诸 無諸 119 Wu Zhu
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅那 禪那 99 meditation
禅那波罗蜜 禪那波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
除愈 99 to heal and recover completely
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非有 102 does not exist; is not real
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙等国土 恒河沙等國土 104 many worlds similar to the sands of the river Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
结使 結使 106 a fetter
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
内空 內空 110 empty within
能行 110 ability to act
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生忍 115 Ordinary Patience
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
施物 115 gift
施者 115 giver
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀那波罗蜜 檀那波羅蜜 116 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
香华 香華 120 incense and flowers
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一相 121 one aspect
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应供养 應供養 121 worthy of worship
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有相 121 having form
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha