Glossary and Vocabulary for Siṃhaparipṛcchā (Taizi He Xiu Jing) 太子和休經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 41 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩萬人俱
2 41 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩萬人俱
3 41 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩萬人俱
4 28 因緣 yīnyuán chance 菩薩何因緣得端正
5 28 因緣 yīnyuán destiny 菩薩何因緣得端正
6 28 因緣 yīnyuán according to this 菩薩何因緣得端正
7 28 因緣 yīnyuán causes and conditions 菩薩何因緣得端正
8 28 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 菩薩何因緣得端正
9 28 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 菩薩何因緣得端正
10 28 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 菩薩何因緣得端正
11 28 to carry on the shoulder 菩薩何因緣得端正
12 28 what 菩薩何因緣得端正
13 28 He 菩薩何因緣得端正
14 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩何因緣得端正
15 27 děi to want to; to need to 菩薩何因緣得端正
16 27 děi must; ought to 菩薩何因緣得端正
17 27 de 菩薩何因緣得端正
18 27 de infix potential marker 菩薩何因緣得端正
19 27 to result in 菩薩何因緣得端正
20 27 to be proper; to fit; to suit 菩薩何因緣得端正
21 27 to be satisfied 菩薩何因緣得端正
22 27 to be finished 菩薩何因緣得端正
23 27 děi satisfying 菩薩何因緣得端正
24 27 to contract 菩薩何因緣得端正
25 27 to hear 菩薩何因緣得端正
26 27 to have; there is 菩薩何因緣得端正
27 27 marks time passed 菩薩何因緣得端正
28 27 obtain; attain; prāpta 菩薩何因緣得端正
29 26 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
30 26 relating to Buddhism 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
31 26 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
32 26 a Buddhist text 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
33 26 to touch; to stroke 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
34 26 Buddha 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
35 26 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
36 25 太子 tàizǐ a crown prince 阿闍世王太子
37 25 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 阿闍世王太子
38 24 yòng to use; to apply 用是故得三十二相
39 24 yòng Kangxi radical 101 用是故得三十二相
40 24 yòng to eat 用是故得三十二相
41 24 yòng to spend 用是故得三十二相
42 24 yòng expense 用是故得三十二相
43 24 yòng a use; usage 用是故得三十二相
44 24 yòng to need; must 用是故得三十二相
45 24 yòng useful; practical 用是故得三十二相
46 24 yòng to use up; to use all of something 用是故得三十二相
47 24 yòng to work (an animal) 用是故得三十二相
48 24 yòng to appoint 用是故得三十二相
49 24 yòng to administer; to manager 用是故得三十二相
50 24 yòng to control 用是故得三十二相
51 24 yòng to access 用是故得三十二相
52 24 yòng Yong 用是故得三十二相
53 24 yòng yong; function; application 用是故得三十二相
54 24 yòng efficacy; kāritra 用是故得三十二相
55 19 infix potential marker 何因緣不入女人腹中
56 16 rén person; people; a human being 比丘僧千二百五十人
57 16 rén Kangxi radical 9 比丘僧千二百五十人
58 16 rén a kind of person 比丘僧千二百五十人
59 16 rén everybody 比丘僧千二百五十人
60 16 rén adult 比丘僧千二百五十人
61 16 rén somebody; others 比丘僧千二百五十人
62 16 rén an upright person 比丘僧千二百五十人
63 16 rén person; manuṣya 比丘僧千二百五十人
64 13 suǒ a few; various; some 與太子相隨俱到佛所
65 13 suǒ a place; a location 與太子相隨俱到佛所
66 13 suǒ indicates a passive voice 與太子相隨俱到佛所
67 13 suǒ an ordinal number 與太子相隨俱到佛所
68 13 suǒ meaning 與太子相隨俱到佛所
69 13 suǒ garrison 與太子相隨俱到佛所
70 13 suǒ place; pradeśa 與太子相隨俱到佛所
71 12 to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased 菩薩憙持經戒教人
72 12 yán to speak; to say; said 太子叉手白佛言
73 12 yán language; talk; words; utterance; speech 太子叉手白佛言
74 12 yán Kangxi radical 149 太子叉手白佛言
75 12 yán phrase; sentence 太子叉手白佛言
76 12 yán a word; a syllable 太子叉手白佛言
77 12 yán a theory; a doctrine 太子叉手白佛言
78 12 yán to regard as 太子叉手白佛言
79 12 yán to act as 太子叉手白佛言
80 12 yán word; vacana 太子叉手白佛言
81 12 yán speak; vad 太子叉手白佛言
82 11 白佛 bái fó to address the Buddha 太子叉手白佛言
83 10 zhōng middle 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
84 10 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
85 10 zhōng China 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
86 10 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
87 10 zhōng midday 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
88 10 zhōng inside 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
89 10 zhōng during 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
90 10 zhōng Zhong 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
91 10 zhōng intermediary 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
92 10 zhōng half 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
93 10 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
94 10 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
95 10 zhòng to obtain 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
96 10 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
97 10 zhōng middle 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
98 10 gào to tell; to say; said; told 佛告太子
99 10 gào to request 佛告太子
100 10 gào to report; to inform 佛告太子
101 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告太子
102 10 gào to accuse; to sue 佛告太子
103 10 gào to reach 佛告太子
104 10 gào an announcement 佛告太子
105 10 gào a party 佛告太子
106 10 gào a vacation 佛告太子
107 10 gào Gao 佛告太子
108 10 gào to tell; jalp 佛告太子
109 9 後世 hòushì later generations; posterity 後世生為人端正
110 9 後世 hòushì later rebirths; subsequent births 後世生為人端正
111 8 to give 與菩薩萬人俱
112 8 to accompany 與菩薩萬人俱
113 8 to particate in 與菩薩萬人俱
114 8 of the same kind 與菩薩萬人俱
115 8 to help 與菩薩萬人俱
116 8 for 與菩薩萬人俱
117 7 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 比丘僧千二百五十人
118 7 zhī to go 當為我分別說之
119 7 zhī to arrive; to go 當為我分別說之
120 7 zhī is 當為我分別說之
121 7 zhī to use 當為我分別說之
122 7 zhī Zhi 當為我分別說之
123 7 zhī winding 當為我分別說之
124 7 wéi to act as; to serve 各叉手頭面著地為佛作禮
125 7 wéi to change into; to become 各叉手頭面著地為佛作禮
126 7 wéi to be; is 各叉手頭面著地為佛作禮
127 7 wéi to do 各叉手頭面著地為佛作禮
128 7 wèi to support; to help 各叉手頭面著地為佛作禮
129 7 wéi to govern 各叉手頭面著地為佛作禮
130 7 wèi to be; bhū 各叉手頭面著地為佛作禮
131 6 五百 wǔ bǎi five hundred 與長者子五百人
132 6 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與長者子五百人
133 6 人民 rénmín the people 梵釋及人民
134 6 人民 rénmín common people 梵釋及人民
135 6 人民 rénmín people; janā 梵釋及人民
136 6 chí to grasp; to hold 各持金花繖蓋
137 6 chí to resist; to oppose 各持金花繖蓋
138 6 chí to uphold 各持金花繖蓋
139 6 chí to sustain; to keep; to uphold 各持金花繖蓋
140 6 chí to administer; to manage 各持金花繖蓋
141 6 chí to control 各持金花繖蓋
142 6 chí to be cautious 各持金花繖蓋
143 6 chí to remember 各持金花繖蓋
144 6 chí to assist 各持金花繖蓋
145 6 chí with; using 各持金花繖蓋
146 6 chí dhara 各持金花繖蓋
147 6 shēng to be born; to give birth 而生蓮花中
148 6 shēng to live 而生蓮花中
149 6 shēng raw 而生蓮花中
150 6 shēng a student 而生蓮花中
151 6 shēng life 而生蓮花中
152 6 shēng to produce; to give rise 而生蓮花中
153 6 shēng alive 而生蓮花中
154 6 shēng a lifetime 而生蓮花中
155 6 shēng to initiate; to become 而生蓮花中
156 6 shēng to grow 而生蓮花中
157 6 shēng unfamiliar 而生蓮花中
158 6 shēng not experienced 而生蓮花中
159 6 shēng hard; stiff; strong 而生蓮花中
160 6 shēng having academic or professional knowledge 而生蓮花中
161 6 shēng a male role in traditional theatre 而生蓮花中
162 6 shēng gender 而生蓮花中
163 6 shēng to develop; to grow 而生蓮花中
164 6 shēng to set up 而生蓮花中
165 6 shēng a prostitute 而生蓮花中
166 6 shēng a captive 而生蓮花中
167 6 shēng a gentleman 而生蓮花中
168 6 shēng Kangxi radical 100 而生蓮花中
169 6 shēng unripe 而生蓮花中
170 6 shēng nature 而生蓮花中
171 6 shēng to inherit; to succeed 而生蓮花中
172 6 shēng destiny 而生蓮花中
173 6 shēng birth 而生蓮花中
174 6 shēng arise; produce; utpad 而生蓮花中
175 6 to reach 梵釋及人民
176 6 to attain 梵釋及人民
177 6 to understand 梵釋及人民
178 6 able to be compared to; to catch up with 梵釋及人民
179 6 to be involved with; to associate with 梵釋及人民
180 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 梵釋及人民
181 6 and; ca; api 梵釋及人民
182 6 shì to look at; to see 視之無厭極
183 6 shì to observe; to inspect 視之無厭極
184 6 shì to regard 視之無厭極
185 6 shì to show; to illustrate; to display 視之無厭極
186 6 shì to compare; to contrast 視之無厭極
187 6 shì to take care of 視之無厭極
188 6 shì to imitate; to follow the example of 視之無厭極
189 6 shì eyesight 視之無厭極
190 6 shì observing; darśana 視之無厭極
191 6 niàn to read aloud 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
192 6 niàn to remember; to expect 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
193 6 niàn to miss 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
194 6 niàn to consider 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
195 6 niàn to recite; to chant 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
196 6 niàn to show affection for 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
197 6 niàn a thought; an idea 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
198 6 niàn twenty 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
199 6 niàn memory 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
200 6 niàn an instant 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
201 6 niàn Nian 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
202 6 niàn mindfulness; smrti 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
203 6 niàn a thought; citta 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
204 5 zhě ca 菩薩忍辱不瞋怒者
205 5 self 當為我分別說之
206 5 [my] dear 當為我分別說之
207 5 Wo 當為我分別說之
208 5 self; atman; attan 當為我分別說之
209 5 ga 當為我分別說之
210 5 前世 qián shì previous generations 何因緣知前世宿命
211 5 前世 qián shì former life 何因緣知前世宿命
212 5 前世 qián shì former lives 何因緣知前世宿命
213 5 便 biàn convenient; handy; easy 後世生便自知宿命無央數世之事
214 5 便 biàn advantageous 後世生便自知宿命無央數世之事
215 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 後世生便自知宿命無央數世之事
216 5 便 pián fat; obese 後世生便自知宿命無央數世之事
217 5 便 biàn to make easy 後世生便自知宿命無央數世之事
218 5 便 biàn an unearned advantage 後世生便自知宿命無央數世之事
219 5 便 biàn ordinary; plain 後世生便自知宿命無央數世之事
220 5 便 biàn in passing 後世生便自知宿命無央數世之事
221 5 便 biàn informal 後世生便自知宿命無央數世之事
222 5 便 biàn appropriate; suitable 後世生便自知宿命無央數世之事
223 5 便 biàn an advantageous occasion 後世生便自知宿命無央數世之事
224 5 便 biàn stool 後世生便自知宿命無央數世之事
225 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 後世生便自知宿命無央數世之事
226 5 便 biàn proficient; skilled 後世生便自知宿命無央數世之事
227 5 便 pián shrewd; slick; good with words 後世生便自知宿命無央數世之事
228 4 to know; to learn about; to comprehend 我悉受行皆當具足
229 4 detailed 我悉受行皆當具足
230 4 to elaborate; to expound 我悉受行皆當具足
231 4 to exhaust; to use up 我悉受行皆當具足
232 4 strongly 我悉受行皆當具足
233 4 Xi 我悉受行皆當具足
234 4 all; kṛtsna 我悉受行皆當具足
235 4 jiāo to teach; to educate; to instruct 菩薩憙持經戒教人
236 4 jiào a school of thought; a sect 菩薩憙持經戒教人
237 4 jiào to make; to cause 菩薩憙持經戒教人
238 4 jiào religion 菩薩憙持經戒教人
239 4 jiào instruction; a teaching 菩薩憙持經戒教人
240 4 jiào Jiao 菩薩憙持經戒教人
241 4 jiào a directive; an order 菩薩憙持經戒教人
242 4 jiào to urge; to incite 菩薩憙持經戒教人
243 4 jiào to pass on; to convey 菩薩憙持經戒教人
244 4 jiào etiquette 菩薩憙持經戒教人
245 4 jiāo teaching; śāsana 菩薩憙持經戒教人
246 4 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 與長者子五百人
247 4 無央數 wúyāngshǔ innumerable 無央數共坐
248 4 shì matter; thing; item 後世生便自知宿命無央數世之事
249 4 shì to serve 後世生便自知宿命無央數世之事
250 4 shì a government post 後世生便自知宿命無央數世之事
251 4 shì duty; post; work 後世生便自知宿命無央數世之事
252 4 shì occupation 後世生便自知宿命無央數世之事
253 4 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 後世生便自知宿命無央數世之事
254 4 shì an accident 後世生便自知宿命無央數世之事
255 4 shì to attend 後世生便自知宿命無央數世之事
256 4 shì an allusion 後世生便自知宿命無央數世之事
257 4 shì a condition; a state; a situation 後世生便自知宿命無央數世之事
258 4 shì to engage in 後世生便自知宿命無央數世之事
259 4 shì to enslave 後世生便自知宿命無央數世之事
260 4 shì to pursue 後世生便自知宿命無央數世之事
261 4 shì to administer 後世生便自知宿命無央數世之事
262 4 shì to appoint 後世生便自知宿命無央數世之事
263 4 shì thing; phenomena 後世生便自知宿命無央數世之事
264 4 shì actions; karma 後世生便自知宿命無央數世之事
265 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為我分別說之
266 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為我分別說之
267 4 shuì to persuade 當為我分別說之
268 4 shuō to teach; to recite; to explain 當為我分別說之
269 4 shuō a doctrine; a theory 當為我分別說之
270 4 shuō to claim; to assert 當為我分別說之
271 4 shuō allocution 當為我分別說之
272 4 shuō to criticize; to scold 當為我分別說之
273 4 shuō to indicate; to refer to 當為我分別說之
274 4 shuō speach; vāda 當為我分別說之
275 4 shuō to speak; bhāṣate 當為我分別說之
276 4 shuō to instruct 當為我分別說之
277 4 Qi 其心適等無有異
278 4 十方 shí sāng The Ten Directions 何因緣得光明遍照十方
279 4 十方 shí fāng the ten directions 何因緣得光明遍照十方
280 4 dialect; language; speech 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
281 4 to speak; to tell 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
282 4 verse; writing 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
283 4 to speak; to tell 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
284 4 proverbs; common sayings; old expressions 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
285 4 a signal 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
286 4 to chirp; to tweet 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
287 4 words; discourse; vac 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
288 4 ye 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
289 4 ya 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
290 4 zhī to know 何因緣知前世宿命
291 4 zhī to comprehend 何因緣知前世宿命
292 4 zhī to inform; to tell 何因緣知前世宿命
293 4 zhī to administer 何因緣知前世宿命
294 4 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何因緣知前世宿命
295 4 zhī to be close friends 何因緣知前世宿命
296 4 zhī to feel; to sense; to perceive 何因緣知前世宿命
297 4 zhī to receive; to entertain 何因緣知前世宿命
298 4 zhī knowledge 何因緣知前世宿命
299 4 zhī consciousness; perception 何因緣知前世宿命
300 4 zhī a close friend 何因緣知前世宿命
301 4 zhì wisdom 何因緣知前世宿命
302 4 zhì Zhi 何因緣知前世宿命
303 4 zhī to appreciate 何因緣知前世宿命
304 4 zhī to make known 何因緣知前世宿命
305 4 zhī to have control over 何因緣知前世宿命
306 4 zhī to expect; to foresee 何因緣知前世宿命
307 4 zhī Understanding 何因緣知前世宿命
308 4 zhī know; jña 何因緣知前世宿命
309 4 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 其國土當如阿彌陀佛國
310 4 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 其國土當如阿彌陀佛國
311 4 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 其國土當如阿彌陀佛國
312 4 誹謗 fěibàng to slander 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
313 4 誹謗 fěibàng slander; apavāda 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
314 4 不敢 bùgǎn to not dare 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
315 4 不敢 bùgǎn I do not dare [modest expression] 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
316 4 三昧 sānmèi samadhi 何因緣知三昧安隱
317 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 何因緣知三昧安隱
318 4 Kangxi radical 71 視之無厭極
319 4 to not have; without 視之無厭極
320 4 mo 視之無厭極
321 4 to not have 視之無厭極
322 4 Wu 視之無厭極
323 4 mo 視之無厭極
324 4 布施 bùshī generosity 好布施與人
325 4 布施 bùshī dana; giving; generosity 好布施與人
326 4 guó a country; a nation 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
327 4 guó the capital of a state 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
328 4 guó a feud; a vassal state 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
329 4 guó a state; a kingdom 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
330 4 guó a place; a land 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
331 4 guó domestic; Chinese 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
332 4 guó national 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
333 4 guó top in the nation 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
334 4 guó Guo 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
335 4 guó community; nation; janapada 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
336 3 女人 nǚrén woman; women 何因緣不入女人腹中
337 3 女人 nǚrén wife 何因緣不入女人腹中
338 3 to enter 何因緣不入女人腹中
339 3 Kangxi radical 11 何因緣不入女人腹中
340 3 radical 何因緣不入女人腹中
341 3 income 何因緣不入女人腹中
342 3 to conform with 何因緣不入女人腹中
343 3 to descend 何因緣不入女人腹中
344 3 the entering tone 何因緣不入女人腹中
345 3 to pay 何因緣不入女人腹中
346 3 to join 何因緣不入女人腹中
347 3 entering; praveśa 何因緣不入女人腹中
348 3 entered; attained; āpanna 何因緣不入女人腹中
349 3 shí time; a point or period of time 本為菩薩時
350 3 shí a season; a quarter of a year 本為菩薩時
351 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 本為菩薩時
352 3 shí fashionable 本為菩薩時
353 3 shí fate; destiny; luck 本為菩薩時
354 3 shí occasion; opportunity; chance 本為菩薩時
355 3 shí tense 本為菩薩時
356 3 shí particular; special 本為菩薩時
357 3 shí to plant; to cultivate 本為菩薩時
358 3 shí an era; a dynasty 本為菩薩時
359 3 shí time [abstract] 本為菩薩時
360 3 shí seasonal 本為菩薩時
361 3 shí to wait upon 本為菩薩時
362 3 shí hour 本為菩薩時
363 3 shí appropriate; proper; timely 本為菩薩時
364 3 shí Shi 本為菩薩時
365 3 shí a present; currentlt 本為菩薩時
366 3 shí time; kāla 本為菩薩時
367 3 shí at that time; samaya 本為菩薩時
368 3 jīng to go through; to experience 憙經道
369 3 jīng a sutra; a scripture 憙經道
370 3 jīng warp 憙經道
371 3 jīng longitude 憙經道
372 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 憙經道
373 3 jīng a woman's period 憙經道
374 3 jīng to bear; to endure 憙經道
375 3 jīng to hang; to die by hanging 憙經道
376 3 jīng classics 憙經道
377 3 jīng to be frugal; to save 憙經道
378 3 jīng a classic; a scripture; canon 憙經道
379 3 jīng a standard; a norm 憙經道
380 3 jīng a section of a Confucian work 憙經道
381 3 jīng to measure 憙經道
382 3 jīng human pulse 憙經道
383 3 jīng menstruation; a woman's period 憙經道
384 3 jīng sutra; discourse 憙經道
385 3 to join together; together with; to accompany 名為和休
386 3 peace; harmony 名為和休
387 3 He 名為和休
388 3 harmonious [sound] 名為和休
389 3 gentle; amiable; acquiescent 名為和休
390 3 warm 名為和休
391 3 to harmonize; to make peace 名為和休
392 3 a transaction 名為和休
393 3 a bell on a chariot 名為和休
394 3 a musical instrument 名為和休
395 3 a military gate 名為和休
396 3 a coffin headboard 名為和休
397 3 a skilled worker 名為和休
398 3 compatible 名為和休
399 3 calm; peaceful 名為和休
400 3 to sing in accompaniment 名為和休
401 3 to write a matching poem 名為和休
402 3 harmony; gentleness 名為和休
403 3 venerable 名為和休
404 3 名為 míngwèi to be called 名為和休
405 3 jié to coerce; to threaten; to menace 何因緣菩薩得念前世無央數劫之事
406 3 jié take by force; to plunder 何因緣菩薩得念前世無央數劫之事
407 3 jié a disaster; catastrophe 何因緣菩薩得念前世無央數劫之事
408 3 jié a strategy in weiqi 何因緣菩薩得念前世無央數劫之事
409 3 jié a kalpa; an eon 何因緣菩薩得念前世無央數劫之事
410 3 hòu after; later 後得比丘僧
411 3 hòu empress; queen 後得比丘僧
412 3 hòu sovereign 後得比丘僧
413 3 hòu the god of the earth 後得比丘僧
414 3 hòu late; later 後得比丘僧
415 3 hòu offspring; descendents 後得比丘僧
416 3 hòu to fall behind; to lag 後得比丘僧
417 3 hòu behind; back 後得比丘僧
418 3 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後得比丘僧
419 3 hòu Hou 後得比丘僧
420 3 hòu after; behind 後得比丘僧
421 3 hòu following 後得比丘僧
422 3 hòu to be delayed 後得比丘僧
423 3 hòu to abandon; to discard 後得比丘僧
424 3 hòu feudal lords 後得比丘僧
425 3 hòu Hou 後得比丘僧
426 3 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後得比丘僧
427 3 hòu rear; paścāt 後得比丘僧
428 3 hòu later; paścima 後得比丘僧
429 3 qián front 却住佛前
430 3 qián former; the past 却住佛前
431 3 qián to go forward 却住佛前
432 3 qián preceding 却住佛前
433 3 qián before; earlier; prior 却住佛前
434 3 qián to appear before 却住佛前
435 3 qián future 却住佛前
436 3 qián top; first 却住佛前
437 3 qián battlefront 却住佛前
438 3 qián before; former; pūrva 却住佛前
439 3 qián facing; mukha 却住佛前
440 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說太子和休經一卷
441 3 佛寺 fósì a Buddhist temple 菩薩憙於佛寺中然燈
442 3 xiū to rest 名為和休
443 3 xiū to stop 名為和休
444 3 xiū to take leave 名為和休
445 3 xiū lucky; beneficial 名為和休
446 3 xiū to cast of one's wife 名為和休
447 3 xiū to retire 名為和休
448 3 xiū first-rate; best quality 名為和休
449 3 xiū shade from a tree 名為和休
450 3 xiū rest; viśram 名為和休
451 3 xíng to walk 憙行救解令和合
452 3 xíng capable; competent 憙行救解令和合
453 3 háng profession 憙行救解令和合
454 3 xíng Kangxi radical 144 憙行救解令和合
455 3 xíng to travel 憙行救解令和合
456 3 xìng actions; conduct 憙行救解令和合
457 3 xíng to do; to act; to practice 憙行救解令和合
458 3 xíng all right; OK; okay 憙行救解令和合
459 3 háng horizontal line 憙行救解令和合
460 3 héng virtuous deeds 憙行救解令和合
461 3 hàng a line of trees 憙行救解令和合
462 3 hàng bold; steadfast 憙行救解令和合
463 3 xíng to move 憙行救解令和合
464 3 xíng to put into effect; to implement 憙行救解令和合
465 3 xíng travel 憙行救解令和合
466 3 xíng to circulate 憙行救解令和合
467 3 xíng running script; running script 憙行救解令和合
468 3 xíng temporary 憙行救解令和合
469 3 háng rank; order 憙行救解令和合
470 3 háng a business; a shop 憙行救解令和合
471 3 xíng to depart; to leave 憙行救解令和合
472 3 xíng to experience 憙行救解令和合
473 3 xíng path; way 憙行救解令和合
474 3 xíng xing; ballad 憙行救解令和合
475 3 xíng Xing 憙行救解令和合
476 3 xíng Practice 憙行救解令和合
477 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 憙行救解令和合
478 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 憙行救解令和合
479 3 財物 cái wù money and goods; property 何因緣菩薩易得財物
480 3 財物 cái wù wealth; artha 何因緣菩薩易得財物
481 3 太子和休經 tàizǐ hé xiū jīng Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing 佛說太子和休經一卷
482 3 飛行 fēixíng to fly 何因緣菩薩得飛行四神足念
483 3 飛行 fēixíng travel through the air with supernatural powers; to fly 何因緣菩薩得飛行四神足念
484 3 叉手 chā shǒu cup one's hands n front of the chest in respect 各叉手頭面著地為佛作禮
485 3 叉手 chā shǒu hands folded 各叉手頭面著地為佛作禮
486 3 dào way; road; path 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
487 3 dào principle; a moral; morality 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
488 3 dào Tao; the Way 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
489 3 dào to say; to speak; to talk 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
490 3 dào to think 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
491 3 dào circuit; a province 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
492 3 dào a course; a channel 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
493 3 dào a method; a way of doing something 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
494 3 dào a doctrine 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
495 3 dào Taoism; Daoism 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
496 3 dào a skill 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
497 3 dào a sect 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
498 3 dào a line 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
499 3 dào Way 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
500 3 dào way; path; marga 何因緣眾人不敢誹謗佛經道

Frequencies of all Words

Top 834

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 41 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩萬人俱
2 41 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩萬人俱
3 41 菩薩 púsà bodhisattva 與菩薩萬人俱
4 28 因緣 yīnyuán chance 菩薩何因緣得端正
5 28 因緣 yīnyuán destiny 菩薩何因緣得端正
6 28 因緣 yīnyuán according to this 菩薩何因緣得端正
7 28 因緣 yīnyuán causes and conditions 菩薩何因緣得端正
8 28 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 菩薩何因緣得端正
9 28 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 菩薩何因緣得端正
10 28 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 菩薩何因緣得端正
11 28 what; where; which 菩薩何因緣得端正
12 28 to carry on the shoulder 菩薩何因緣得端正
13 28 who 菩薩何因緣得端正
14 28 what 菩薩何因緣得端正
15 28 why 菩薩何因緣得端正
16 28 how 菩薩何因緣得端正
17 28 how much 菩薩何因緣得端正
18 28 He 菩薩何因緣得端正
19 28 what; kim 菩薩何因緣得端正
20 27 de potential marker 菩薩何因緣得端正
21 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩何因緣得端正
22 27 děi must; ought to 菩薩何因緣得端正
23 27 děi to want to; to need to 菩薩何因緣得端正
24 27 děi must; ought to 菩薩何因緣得端正
25 27 de 菩薩何因緣得端正
26 27 de infix potential marker 菩薩何因緣得端正
27 27 to result in 菩薩何因緣得端正
28 27 to be proper; to fit; to suit 菩薩何因緣得端正
29 27 to be satisfied 菩薩何因緣得端正
30 27 to be finished 菩薩何因緣得端正
31 27 de result of degree 菩薩何因緣得端正
32 27 de marks completion of an action 菩薩何因緣得端正
33 27 děi satisfying 菩薩何因緣得端正
34 27 to contract 菩薩何因緣得端正
35 27 marks permission or possibility 菩薩何因緣得端正
36 27 expressing frustration 菩薩何因緣得端正
37 27 to hear 菩薩何因緣得端正
38 27 to have; there is 菩薩何因緣得端正
39 27 marks time passed 菩薩何因緣得端正
40 27 obtain; attain; prāpta 菩薩何因緣得端正
41 26 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
42 26 relating to Buddhism 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
43 26 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
44 26 a Buddhist text 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
45 26 to touch; to stroke 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
46 26 Buddha 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
47 26 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
48 25 太子 tàizǐ a crown prince 阿闍世王太子
49 25 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 阿闍世王太子
50 24 yòng to use; to apply 用是故得三十二相
51 24 yòng Kangxi radical 101 用是故得三十二相
52 24 yòng to eat 用是故得三十二相
53 24 yòng to spend 用是故得三十二相
54 24 yòng expense 用是故得三十二相
55 24 yòng a use; usage 用是故得三十二相
56 24 yòng to need; must 用是故得三十二相
57 24 yòng useful; practical 用是故得三十二相
58 24 yòng to use up; to use all of something 用是故得三十二相
59 24 yòng by means of; with 用是故得三十二相
60 24 yòng to work (an animal) 用是故得三十二相
61 24 yòng to appoint 用是故得三十二相
62 24 yòng to administer; to manager 用是故得三十二相
63 24 yòng to control 用是故得三十二相
64 24 yòng to access 用是故得三十二相
65 24 yòng Yong 用是故得三十二相
66 24 yòng yong; function; application 用是故得三十二相
67 24 yòng efficacy; kāritra 用是故得三十二相
68 23 是故 shìgù therefore; so; consequently 用是故得三十二相
69 19 not; no 何因緣不入女人腹中
70 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 何因緣不入女人腹中
71 19 as a correlative 何因緣不入女人腹中
72 19 no (answering a question) 何因緣不入女人腹中
73 19 forms a negative adjective from a noun 何因緣不入女人腹中
74 19 at the end of a sentence to form a question 何因緣不入女人腹中
75 19 to form a yes or no question 何因緣不入女人腹中
76 19 infix potential marker 何因緣不入女人腹中
77 19 no; na 何因緣不入女人腹中
78 16 rén person; people; a human being 比丘僧千二百五十人
79 16 rén Kangxi radical 9 比丘僧千二百五十人
80 16 rén a kind of person 比丘僧千二百五十人
81 16 rén everybody 比丘僧千二百五十人
82 16 rén adult 比丘僧千二百五十人
83 16 rén somebody; others 比丘僧千二百五十人
84 16 rén an upright person 比丘僧千二百五十人
85 16 rén person; manuṣya 比丘僧千二百五十人
86 14 jiē all; each and every; in all cases 皆不逆人
87 14 jiē same; equally 皆不逆人
88 14 jiē all; sarva 皆不逆人
89 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 與太子相隨俱到佛所
90 13 suǒ an office; an institute 與太子相隨俱到佛所
91 13 suǒ introduces a relative clause 與太子相隨俱到佛所
92 13 suǒ it 與太子相隨俱到佛所
93 13 suǒ if; supposing 與太子相隨俱到佛所
94 13 suǒ a few; various; some 與太子相隨俱到佛所
95 13 suǒ a place; a location 與太子相隨俱到佛所
96 13 suǒ indicates a passive voice 與太子相隨俱到佛所
97 13 suǒ that which 與太子相隨俱到佛所
98 13 suǒ an ordinal number 與太子相隨俱到佛所
99 13 suǒ meaning 與太子相隨俱到佛所
100 13 suǒ garrison 與太子相隨俱到佛所
101 13 suǒ place; pradeśa 與太子相隨俱到佛所
102 13 suǒ that which; yad 與太子相隨俱到佛所
103 12 to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased 菩薩憙持經戒教人
104 12 yán to speak; to say; said 太子叉手白佛言
105 12 yán language; talk; words; utterance; speech 太子叉手白佛言
106 12 yán Kangxi radical 149 太子叉手白佛言
107 12 yán a particle with no meaning 太子叉手白佛言
108 12 yán phrase; sentence 太子叉手白佛言
109 12 yán a word; a syllable 太子叉手白佛言
110 12 yán a theory; a doctrine 太子叉手白佛言
111 12 yán to regard as 太子叉手白佛言
112 12 yán to act as 太子叉手白佛言
113 12 yán word; vacana 太子叉手白佛言
114 12 yán speak; vad 太子叉手白佛言
115 11 白佛 bái fó to address the Buddha 太子叉手白佛言
116 10 zhōng middle 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
117 10 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
118 10 zhōng China 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
119 10 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
120 10 zhōng in; amongst 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
121 10 zhōng midday 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
122 10 zhōng inside 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
123 10 zhōng during 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
124 10 zhōng Zhong 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
125 10 zhōng intermediary 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
126 10 zhōng half 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
127 10 zhōng just right; suitably 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
128 10 zhōng while 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
129 10 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
130 10 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
131 10 zhòng to obtain 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
132 10 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
133 10 zhōng middle 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
134 10 gào to tell; to say; said; told 佛告太子
135 10 gào to request 佛告太子
136 10 gào to report; to inform 佛告太子
137 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告太子
138 10 gào to accuse; to sue 佛告太子
139 10 gào to reach 佛告太子
140 10 gào an announcement 佛告太子
141 10 gào a party 佛告太子
142 10 gào a vacation 佛告太子
143 10 gào Gao 佛告太子
144 10 gào to tell; jalp 佛告太子
145 9 後世 hòushì later generations; posterity 後世生為人端正
146 9 後世 hòushì later rebirths; subsequent births 後世生為人端正
147 8 and 與菩薩萬人俱
148 8 to give 與菩薩萬人俱
149 8 together with 與菩薩萬人俱
150 8 interrogative particle 與菩薩萬人俱
151 8 to accompany 與菩薩萬人俱
152 8 to particate in 與菩薩萬人俱
153 8 of the same kind 與菩薩萬人俱
154 8 to help 與菩薩萬人俱
155 8 for 與菩薩萬人俱
156 8 and; ca 與菩薩萬人俱
157 7 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 比丘僧千二百五十人
158 7 zhī him; her; them; that 當為我分別說之
159 7 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當為我分別說之
160 7 zhī to go 當為我分別說之
161 7 zhī this; that 當為我分別說之
162 7 zhī genetive marker 當為我分別說之
163 7 zhī it 當為我分別說之
164 7 zhī in; in regards to 當為我分別說之
165 7 zhī all 當為我分別說之
166 7 zhī and 當為我分別說之
167 7 zhī however 當為我分別說之
168 7 zhī if 當為我分別說之
169 7 zhī then 當為我分別說之
170 7 zhī to arrive; to go 當為我分別說之
171 7 zhī is 當為我分別說之
172 7 zhī to use 當為我分別說之
173 7 zhī Zhi 當為我分別說之
174 7 zhī winding 當為我分別說之
175 7 wèi for; to 各叉手頭面著地為佛作禮
176 7 wèi because of 各叉手頭面著地為佛作禮
177 7 wéi to act as; to serve 各叉手頭面著地為佛作禮
178 7 wéi to change into; to become 各叉手頭面著地為佛作禮
179 7 wéi to be; is 各叉手頭面著地為佛作禮
180 7 wéi to do 各叉手頭面著地為佛作禮
181 7 wèi for 各叉手頭面著地為佛作禮
182 7 wèi because of; for; to 各叉手頭面著地為佛作禮
183 7 wèi to 各叉手頭面著地為佛作禮
184 7 wéi in a passive construction 各叉手頭面著地為佛作禮
185 7 wéi forming a rehetorical question 各叉手頭面著地為佛作禮
186 7 wéi forming an adverb 各叉手頭面著地為佛作禮
187 7 wéi to add emphasis 各叉手頭面著地為佛作禮
188 7 wèi to support; to help 各叉手頭面著地為佛作禮
189 7 wéi to govern 各叉手頭面著地為佛作禮
190 7 wèi to be; bhū 各叉手頭面著地為佛作禮
191 6 五百 wǔ bǎi five hundred 與長者子五百人
192 6 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與長者子五百人
193 6 人民 rénmín the people 梵釋及人民
194 6 人民 rénmín common people 梵釋及人民
195 6 人民 rénmín people; janā 梵釋及人民
196 6 chí to grasp; to hold 各持金花繖蓋
197 6 chí to resist; to oppose 各持金花繖蓋
198 6 chí to uphold 各持金花繖蓋
199 6 chí to sustain; to keep; to uphold 各持金花繖蓋
200 6 chí to administer; to manage 各持金花繖蓋
201 6 chí to control 各持金花繖蓋
202 6 chí to be cautious 各持金花繖蓋
203 6 chí to remember 各持金花繖蓋
204 6 chí to assist 各持金花繖蓋
205 6 chí with; using 各持金花繖蓋
206 6 chí dhara 各持金花繖蓋
207 6 shēng to be born; to give birth 而生蓮花中
208 6 shēng to live 而生蓮花中
209 6 shēng raw 而生蓮花中
210 6 shēng a student 而生蓮花中
211 6 shēng life 而生蓮花中
212 6 shēng to produce; to give rise 而生蓮花中
213 6 shēng alive 而生蓮花中
214 6 shēng a lifetime 而生蓮花中
215 6 shēng to initiate; to become 而生蓮花中
216 6 shēng to grow 而生蓮花中
217 6 shēng unfamiliar 而生蓮花中
218 6 shēng not experienced 而生蓮花中
219 6 shēng hard; stiff; strong 而生蓮花中
220 6 shēng very; extremely 而生蓮花中
221 6 shēng having academic or professional knowledge 而生蓮花中
222 6 shēng a male role in traditional theatre 而生蓮花中
223 6 shēng gender 而生蓮花中
224 6 shēng to develop; to grow 而生蓮花中
225 6 shēng to set up 而生蓮花中
226 6 shēng a prostitute 而生蓮花中
227 6 shēng a captive 而生蓮花中
228 6 shēng a gentleman 而生蓮花中
229 6 shēng Kangxi radical 100 而生蓮花中
230 6 shēng unripe 而生蓮花中
231 6 shēng nature 而生蓮花中
232 6 shēng to inherit; to succeed 而生蓮花中
233 6 shēng destiny 而生蓮花中
234 6 shēng birth 而生蓮花中
235 6 shēng arise; produce; utpad 而生蓮花中
236 6 such as; for example; for instance 如視赤子
237 6 if 如視赤子
238 6 in accordance with 如視赤子
239 6 to be appropriate; should; with regard to 如視赤子
240 6 this 如視赤子
241 6 it is so; it is thus; can be compared with 如視赤子
242 6 to go to 如視赤子
243 6 to meet 如視赤子
244 6 to appear; to seem; to be like 如視赤子
245 6 at least as good as 如視赤子
246 6 and 如視赤子
247 6 or 如視赤子
248 6 but 如視赤子
249 6 then 如視赤子
250 6 naturally 如視赤子
251 6 expresses a question or doubt 如視赤子
252 6 you 如視赤子
253 6 the second lunar month 如視赤子
254 6 in; at 如視赤子
255 6 Ru 如視赤子
256 6 Thus 如視赤子
257 6 thus; tathā 如視赤子
258 6 like; iva 如視赤子
259 6 suchness; tathatā 如視赤子
260 6 to reach 梵釋及人民
261 6 and 梵釋及人民
262 6 coming to; when 梵釋及人民
263 6 to attain 梵釋及人民
264 6 to understand 梵釋及人民
265 6 able to be compared to; to catch up with 梵釋及人民
266 6 to be involved with; to associate with 梵釋及人民
267 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 梵釋及人民
268 6 and; ca; api 梵釋及人民
269 6 shì to look at; to see 視之無厭極
270 6 shì to observe; to inspect 視之無厭極
271 6 shì to regard 視之無厭極
272 6 shì to show; to illustrate; to display 視之無厭極
273 6 shì to compare; to contrast 視之無厭極
274 6 shì to take care of 視之無厭極
275 6 shì to imitate; to follow the example of 視之無厭極
276 6 shì eyesight 視之無厭極
277 6 shì observing; darśana 視之無厭極
278 6 niàn to read aloud 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
279 6 niàn to remember; to expect 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
280 6 niàn to miss 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
281 6 niàn to consider 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
282 6 niàn to recite; to chant 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
283 6 niàn to show affection for 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
284 6 niàn a thought; an idea 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
285 6 niàn twenty 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
286 6 niàn memory 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
287 6 niàn an instant 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
288 6 niàn Nian 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
289 6 niàn mindfulness; smrti 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
290 6 niàn a thought; citta 菩薩慈心哀念人民蜎飛蠕動之類
291 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩忍辱不瞋怒者
292 5 zhě that 菩薩忍辱不瞋怒者
293 5 zhě nominalizing function word 菩薩忍辱不瞋怒者
294 5 zhě used to mark a definition 菩薩忍辱不瞋怒者
295 5 zhě used to mark a pause 菩薩忍辱不瞋怒者
296 5 zhě topic marker; that; it 菩薩忍辱不瞋怒者
297 5 zhuó according to 菩薩忍辱不瞋怒者
298 5 zhě ca 菩薩忍辱不瞋怒者
299 5 I; me; my 當為我分別說之
300 5 self 當為我分別說之
301 5 we; our 當為我分別說之
302 5 [my] dear 當為我分別說之
303 5 Wo 當為我分別說之
304 5 self; atman; attan 當為我分別說之
305 5 ga 當為我分別說之
306 5 I; aham 當為我分別說之
307 5 dāng to be; to act as; to serve as 當為我分別說之
308 5 dāng at or in the very same; be apposite 當為我分別說之
309 5 dāng dang (sound of a bell) 當為我分別說之
310 5 dāng to face 當為我分別說之
311 5 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為我分別說之
312 5 dāng to manage; to host 當為我分別說之
313 5 dāng should 當為我分別說之
314 5 dāng to treat; to regard as 當為我分別說之
315 5 dǎng to think 當為我分別說之
316 5 dàng suitable; correspond to 當為我分別說之
317 5 dǎng to be equal 當為我分別說之
318 5 dàng that 當為我分別說之
319 5 dāng an end; top 當為我分別說之
320 5 dàng clang; jingle 當為我分別說之
321 5 dāng to judge 當為我分別說之
322 5 dǎng to bear on one's shoulder 當為我分別說之
323 5 dàng the same 當為我分別說之
324 5 dàng to pawn 當為我分別說之
325 5 dàng to fail [an exam] 當為我分別說之
326 5 dàng a trap 當為我分別說之
327 5 dàng a pawned item 當為我分別說之
328 5 dāng will be; bhaviṣyati 當為我分別說之
329 5 前世 qián shì previous generations 何因緣知前世宿命
330 5 前世 qián shì former life 何因緣知前世宿命
331 5 前世 qián shì former lives 何因緣知前世宿命
332 5 便 biàn convenient; handy; easy 後世生便自知宿命無央數世之事
333 5 便 biàn advantageous 後世生便自知宿命無央數世之事
334 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 後世生便自知宿命無央數世之事
335 5 便 pián fat; obese 後世生便自知宿命無央數世之事
336 5 便 biàn to make easy 後世生便自知宿命無央數世之事
337 5 便 biàn an unearned advantage 後世生便自知宿命無央數世之事
338 5 便 biàn ordinary; plain 後世生便自知宿命無央數世之事
339 5 便 biàn if only; so long as; to the contrary 後世生便自知宿命無央數世之事
340 5 便 biàn in passing 後世生便自知宿命無央數世之事
341 5 便 biàn informal 後世生便自知宿命無央數世之事
342 5 便 biàn right away; then; right after 後世生便自知宿命無央數世之事
343 5 便 biàn appropriate; suitable 後世生便自知宿命無央數世之事
344 5 便 biàn an advantageous occasion 後世生便自知宿命無央數世之事
345 5 便 biàn stool 後世生便自知宿命無央數世之事
346 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 後世生便自知宿命無央數世之事
347 5 便 biàn proficient; skilled 後世生便自知宿命無央數世之事
348 5 便 biàn even if; even though 後世生便自知宿命無央數世之事
349 5 便 pián shrewd; slick; good with words 後世生便自知宿命無央數世之事
350 5 便 biàn then; atha 後世生便自知宿命無央數世之事
351 4 to know; to learn about; to comprehend 我悉受行皆當具足
352 4 all; entire 我悉受行皆當具足
353 4 detailed 我悉受行皆當具足
354 4 to elaborate; to expound 我悉受行皆當具足
355 4 to exhaust; to use up 我悉受行皆當具足
356 4 strongly 我悉受行皆當具足
357 4 Xi 我悉受行皆當具足
358 4 all; kṛtsna 我悉受行皆當具足
359 4 shì is; are; am; to be 用是
360 4 shì is exactly 用是
361 4 shì is suitable; is in contrast 用是
362 4 shì this; that; those 用是
363 4 shì really; certainly 用是
364 4 shì correct; yes; affirmative 用是
365 4 shì true 用是
366 4 shì is; has; exists 用是
367 4 shì used between repetitions of a word 用是
368 4 shì a matter; an affair 用是
369 4 shì Shi 用是
370 4 shì is; bhū 用是
371 4 shì this; idam 用是
372 4 jiāo to teach; to educate; to instruct 菩薩憙持經戒教人
373 4 jiào a school of thought; a sect 菩薩憙持經戒教人
374 4 jiào to make; to cause 菩薩憙持經戒教人
375 4 jiào religion 菩薩憙持經戒教人
376 4 jiào instruction; a teaching 菩薩憙持經戒教人
377 4 jiào Jiao 菩薩憙持經戒教人
378 4 jiào a directive; an order 菩薩憙持經戒教人
379 4 jiào to urge; to incite 菩薩憙持經戒教人
380 4 jiào to pass on; to convey 菩薩憙持經戒教人
381 4 jiào etiquette 菩薩憙持經戒教人
382 4 jiāo teaching; śāsana 菩薩憙持經戒教人
383 4 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 與長者子五百人
384 4 無央數 wúyāngshǔ innumerable 無央數共坐
385 4 shì matter; thing; item 後世生便自知宿命無央數世之事
386 4 shì to serve 後世生便自知宿命無央數世之事
387 4 shì a government post 後世生便自知宿命無央數世之事
388 4 shì duty; post; work 後世生便自知宿命無央數世之事
389 4 shì occupation 後世生便自知宿命無央數世之事
390 4 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 後世生便自知宿命無央數世之事
391 4 shì an accident 後世生便自知宿命無央數世之事
392 4 shì to attend 後世生便自知宿命無央數世之事
393 4 shì an allusion 後世生便自知宿命無央數世之事
394 4 shì a condition; a state; a situation 後世生便自知宿命無央數世之事
395 4 shì to engage in 後世生便自知宿命無央數世之事
396 4 shì to enslave 後世生便自知宿命無央數世之事
397 4 shì to pursue 後世生便自知宿命無央數世之事
398 4 shì to administer 後世生便自知宿命無央數世之事
399 4 shì to appoint 後世生便自知宿命無央數世之事
400 4 shì a piece 後世生便自知宿命無央數世之事
401 4 shì thing; phenomena 後世生便自知宿命無央數世之事
402 4 shì actions; karma 後世生便自知宿命無央數世之事
403 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為我分別說之
404 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為我分別說之
405 4 shuì to persuade 當為我分別說之
406 4 shuō to teach; to recite; to explain 當為我分別說之
407 4 shuō a doctrine; a theory 當為我分別說之
408 4 shuō to claim; to assert 當為我分別說之
409 4 shuō allocution 當為我分別說之
410 4 shuō to criticize; to scold 當為我分別說之
411 4 shuō to indicate; to refer to 當為我分別說之
412 4 shuō speach; vāda 當為我分別說之
413 4 shuō to speak; bhāṣate 當為我分別說之
414 4 shuō to instruct 當為我分別說之
415 4 his; hers; its; theirs 其心適等無有異
416 4 to add emphasis 其心適等無有異
417 4 used when asking a question in reply to a question 其心適等無有異
418 4 used when making a request or giving an order 其心適等無有異
419 4 he; her; it; them 其心適等無有異
420 4 probably; likely 其心適等無有異
421 4 will 其心適等無有異
422 4 may 其心適等無有異
423 4 if 其心適等無有異
424 4 or 其心適等無有異
425 4 Qi 其心適等無有異
426 4 he; her; it; saḥ; sā; tad 其心適等無有異
427 4 十方 shí sāng The Ten Directions 何因緣得光明遍照十方
428 4 十方 shí fāng the ten directions 何因緣得光明遍照十方
429 4 dialect; language; speech 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
430 4 to speak; to tell 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
431 4 verse; writing 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
432 4 to speak; to tell 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
433 4 proverbs; common sayings; old expressions 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
434 4 a signal 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
435 4 to chirp; to tweet 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
436 4 words; discourse; vac 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
437 4 final interogative 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
438 4 ye 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
439 4 ya 何因緣佛所語皆使人聞者皆歡喜耶
440 4 zhī to know 何因緣知前世宿命
441 4 zhī to comprehend 何因緣知前世宿命
442 4 zhī to inform; to tell 何因緣知前世宿命
443 4 zhī to administer 何因緣知前世宿命
444 4 zhī to distinguish; to discern; to recognize 何因緣知前世宿命
445 4 zhī to be close friends 何因緣知前世宿命
446 4 zhī to feel; to sense; to perceive 何因緣知前世宿命
447 4 zhī to receive; to entertain 何因緣知前世宿命
448 4 zhī knowledge 何因緣知前世宿命
449 4 zhī consciousness; perception 何因緣知前世宿命
450 4 zhī a close friend 何因緣知前世宿命
451 4 zhì wisdom 何因緣知前世宿命
452 4 zhì Zhi 何因緣知前世宿命
453 4 zhī to appreciate 何因緣知前世宿命
454 4 zhī to make known 何因緣知前世宿命
455 4 zhī to have control over 何因緣知前世宿命
456 4 zhī to expect; to foresee 何因緣知前世宿命
457 4 zhī Understanding 何因緣知前世宿命
458 4 zhī know; jña 何因緣知前世宿命
459 4 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 其國土當如阿彌陀佛國
460 4 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 其國土當如阿彌陀佛國
461 4 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 其國土當如阿彌陀佛國
462 4 誹謗 fěibàng to slander 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
463 4 誹謗 fěibàng slander; apavāda 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
464 4 不敢 bùgǎn to not dare 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
465 4 不敢 bùgǎn I do not dare [modest expression] 何因緣眾人不敢誹謗佛經道
466 4 三昧 sānmèi samadhi 何因緣知三昧安隱
467 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 何因緣知三昧安隱
468 4 no 視之無厭極
469 4 Kangxi radical 71 視之無厭極
470 4 to not have; without 視之無厭極
471 4 has not yet 視之無厭極
472 4 mo 視之無厭極
473 4 do not 視之無厭極
474 4 not; -less; un- 視之無厭極
475 4 regardless of 視之無厭極
476 4 to not have 視之無厭極
477 4 um 視之無厭極
478 4 Wu 視之無厭極
479 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 視之無厭極
480 4 not; non- 視之無厭極
481 4 mo 視之無厭極
482 4 布施 bùshī generosity 好布施與人
483 4 布施 bùshī dana; giving; generosity 好布施與人
484 4 guó a country; a nation 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
485 4 guó the capital of a state 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
486 4 guó a feud; a vassal state 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
487 4 guó a state; a kingdom 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
488 4 guó a place; a land 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
489 4 guó domestic; Chinese 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
490 4 guó national 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
491 4 guó top in the nation 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
492 4 guó Guo 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
493 4 guó community; nation; janapada 佛在羅閱祇國耆闍崛山中
494 3 女人 nǚrén woman; women 何因緣不入女人腹中
495 3 女人 nǚrén wife 何因緣不入女人腹中
496 3 yǒu is; are; to exist 何因緣菩薩有三十二相
497 3 yǒu to have; to possess 何因緣菩薩有三十二相
498 3 yǒu indicates an estimate 何因緣菩薩有三十二相
499 3 yǒu indicates a large quantity 何因緣菩薩有三十二相
500 3 yǒu indicates an affirmative response 何因緣菩薩有三十二相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
因缘 因緣
  1. yīnyuán
  2. yīnyuán
  3. yīnyuán
  4. yīnyuán
  1. causes and conditions
  2. cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya
  3. Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life
  4. a passage in a sūtra describing the setting
what; kim
obtain; attain; prāpta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
太子 tàizǐ crown prince; kumāra
  1. yòng
  2. yòng
  1. yong; function; application
  2. efficacy; kāritra
no; na
rén person; manuṣya
jiē all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
般泥洹 98 Parinirvāṇa
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
光明遍照 103 Vairocana
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
若那 114 Ruo Na
僧祐录 僧祐錄 115 Sengyou's Catalog
书经 書經 115 Book of History
太子和休经 太子和休經 116 Siṃhaparipṛcchā; Taizi He Xiu Jing
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净洁 淨潔 106 pure
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四神足 115 the four kinds of teleportation
所行 115 actions; practice
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无央数 無央數 119 innumerable
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
心所 120 a mental factor; caitta
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨家 121 an enemy
长者子 長者子 122 the son of an elder
知世间 知世間 122 one who knows the world
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
作佛 122 to become a Buddha