Glossary and Vocabulary for Dragon King Kulika Overcomes Outsiders Dharani Sutra (Fo Shuo Julijialuo Da Long Sheng Wai Dao Fu Tuoluoni Jing) 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 6 俱利伽羅 jūlìjiāluó [Dragon King] Kulika 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
2 6 to know; to learn about; to comprehend 曩謨悉底
3 6 detailed 曩謨悉底
4 6 to elaborate; to expound 曩謨悉底
5 6 to exhaust; to use up 曩謨悉底
6 6 strongly 曩謨悉底
7 6 Xi 曩謨悉底
8 6 all; kṛtsna 曩謨悉底
9 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 共致種種神變成智
10 6 zhì care; prudence 共致種種神變成智
11 6 zhì Zhi 共致種種神變成智
12 6 zhì spiritual insight; gnosis 共致種種神變成智
13 6 zhì clever 共致種種神變成智
14 6 zhì Wisdom 共致種種神變成智
15 6 zhì jnana; knowing 共致種種神變成智
16 6 big; huge; large 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
17 6 Kangxi radical 37 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
18 6 great; major; important 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
19 6 size 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
20 6 old 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
21 6 oldest; earliest 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
22 6 adult 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
23 6 dài an important person 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
24 6 senior 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
25 6 an element 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
26 6 great; mahā 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
27 5 bottom; base; end 曩謨悉底
28 5 origin; the cause of a situation 曩謨悉底
29 5 to stop 曩謨悉底
30 5 to arrive 曩謨悉底
31 5 underneath 曩謨悉底
32 5 a draft; an outline; a sketch 曩謨悉底
33 5 end of month or year 曩謨悉底
34 5 remnants 曩謨悉底
35 5 background 曩謨悉底
36 5 a little deep; āgādha 曩謨悉底
37 5 zhòu charm; spell; incantation 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
38 5 zhòu a curse 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
39 5 zhòu urging; adjure 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
40 5 zhòu mantra 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
41 4 明王 míng wáng vidyaraja; lord of spells; wisdom king 明王與外道論
42 4 明王 míng wáng vidyaraja; great mantra 明王與外道論
43 4 huǒ fire; flame 明王變成智火之劍
44 4 huǒ to start a fire; to burn 明王變成智火之劍
45 4 huǒ Kangxi radical 86 明王變成智火之劍
46 4 huǒ anger; rage 明王變成智火之劍
47 4 huǒ fire element 明王變成智火之劍
48 4 huǒ Antares 明王變成智火之劍
49 4 huǒ radiance 明王變成智火之劍
50 4 huǒ lightning 明王變成智火之劍
51 4 huǒ a torch 明王變成智火之劍
52 4 huǒ red 明王變成智火之劍
53 4 huǒ urgent 明王變成智火之劍
54 4 huǒ a cause of disease 明王變成智火之劍
55 4 huǒ huo 明王變成智火之劍
56 4 huǒ companion; comrade 明王變成智火之劍
57 4 huǒ Huo 明王變成智火之劍
58 4 huǒ fire; agni 明王變成智火之劍
59 4 huǒ fire element 明王變成智火之劍
60 4 huǒ Gode of Fire; Anala 明王變成智火之劍
61 4 一切 yīqiè temporary 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
62 4 一切 yīqiè the same 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
63 4 èr two 從口出氣如二萬億雷一時鳴
64 4 èr Kangxi radical 7 從口出氣如二萬億雷一時鳴
65 4 èr second 從口出氣如二萬億雷一時鳴
66 4 èr twice; double; di- 從口出氣如二萬億雷一時鳴
67 4 èr more than one kind 從口出氣如二萬億雷一時鳴
68 4 èr two; dvā; dvi 從口出氣如二萬億雷一時鳴
69 4 èr both; dvaya 從口出氣如二萬億雷一時鳴
70 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
71 3 lóng dragon 俱利伽羅大龍
72 3 lóng Kangxi radical 212 俱利伽羅大龍
73 3 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 俱利伽羅大龍
74 3 lóng weakened; frail 俱利伽羅大龍
75 3 lóng a tall horse 俱利伽羅大龍
76 3 lóng Long 俱利伽羅大龍
77 3 lóng serpent; dragon; naga 俱利伽羅大龍
78 3 ya 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
79 3 外道 wàidào an outsider 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
80 3 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
81 3 外道 wàidào Heretics 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
82 3 外道 wàidào non-Buddhist 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
83 3 菩薩 púsà bodhisattva 羅尼菩薩白佛言
84 3 菩薩 púsà bodhisattva 羅尼菩薩白佛言
85 3 菩薩 púsà bodhisattva 羅尼菩薩白佛言
86 3 xīn heart [organ] 心誦此呪
87 3 xīn Kangxi radical 61 心誦此呪
88 3 xīn mind; consciousness 心誦此呪
89 3 xīn the center; the core; the middle 心誦此呪
90 3 xīn one of the 28 star constellations 心誦此呪
91 3 xīn heart 心誦此呪
92 3 xīn emotion 心誦此呪
93 3 xīn intention; consideration 心誦此呪
94 3 xīn disposition; temperament 心誦此呪
95 3 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心誦此呪
96 3 xīn heart; hṛdaya 心誦此呪
97 3 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心誦此呪
98 3 wáng Wang 王有蓮名智火含字俱利伽羅
99 3 wáng a king 王有蓮名智火含字俱利伽羅
100 3 wáng Kangxi radical 96 王有蓮名智火含字俱利伽羅
101 3 wàng to be king; to rule 王有蓮名智火含字俱利伽羅
102 3 wáng a prince; a duke 王有蓮名智火含字俱利伽羅
103 3 wáng grand; great 王有蓮名智火含字俱利伽羅
104 3 wáng to treat with the ceremony due to a king 王有蓮名智火含字俱利伽羅
105 3 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王有蓮名智火含字俱利伽羅
106 3 wáng the head of a group or gang 王有蓮名智火含字俱利伽羅
107 3 wáng the biggest or best of a group 王有蓮名智火含字俱利伽羅
108 3 wáng king; best of a kind; rāja 王有蓮名智火含字俱利伽羅
109 3 jiàn double-edged sword; dagger; saber 明王變成智火之劍
110 3 jiàn sword; dagger; saber 明王變成智火之劍
111 3 dòng to move 無動
112 3 dòng to make happen; to change 無動
113 3 dòng to start 無動
114 3 dòng to act 無動
115 3 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 無動
116 3 dòng movable 無動
117 3 dòng to use 無動
118 3 dòng movement 無動
119 3 dòng to eat 無動
120 3 dòng to revolt; to rebel 無動
121 3 dòng shaking; kampita 無動
122 3 luó Luo 羅尼經
123 3 luó to catch; to capture 羅尼經
124 3 luó gauze 羅尼經
125 3 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼經
126 3 luó a net for catching birds 羅尼經
127 3 luó to recruit 羅尼經
128 3 luó to include 羅尼經
129 3 luó to distribute 羅尼經
130 3 luó ra 羅尼經
131 3 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 共致種種神變成智
132 3 chéng to become; to turn into 共致種種神變成智
133 3 chéng to grow up; to ripen; to mature 共致種種神變成智
134 3 chéng to set up; to establish; to develop; to form 共致種種神變成智
135 3 chéng a full measure of 共致種種神變成智
136 3 chéng whole 共致種種神變成智
137 3 chéng set; established 共致種種神變成智
138 3 chéng to reache a certain degree; to amount to 共致種種神變成智
139 3 chéng to reconcile 共致種種神變成智
140 3 chéng to resmble; to be similar to 共致種種神變成智
141 3 chéng composed of 共致種種神變成智
142 3 chéng a result; a harvest; an achievement 共致種種神變成智
143 3 chéng capable; able; accomplished 共致種種神變成智
144 3 chéng to help somebody achieve something 共致種種神變成智
145 3 chéng Cheng 共致種種神變成智
146 3 chéng Become 共致種種神變成智
147 3 chéng becoming; bhāva 共致種種神變成智
148 3 tuó steep bank 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
149 3 tuó a spinning top 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
150 3 tuó uneven 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
151 3 tuó dha 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
152 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 之閒得焚燒
153 3 děi to want to; to need to 之閒得焚燒
154 3 děi must; ought to 之閒得焚燒
155 3 de 之閒得焚燒
156 3 de infix potential marker 之閒得焚燒
157 3 to result in 之閒得焚燒
158 3 to be proper; to fit; to suit 之閒得焚燒
159 3 to be satisfied 之閒得焚燒
160 3 to be finished 之閒得焚燒
161 3 děi satisfying 之閒得焚燒
162 3 to contract 之閒得焚燒
163 3 to hear 之閒得焚燒
164 3 to have; there is 之閒得焚燒
165 3 marks time passed 之閒得焚燒
166 3 obtain; attain; prāpta 之閒得焚燒
167 3 to join; to combine 二合
168 3 to close 二合
169 3 to agree with; equal to 二合
170 3 to gather 二合
171 3 whole 二合
172 3 to be suitable; to be up to standard 二合
173 3 a musical note 二合
174 3 the conjunction of two astronomical objects 二合
175 3 to fight 二合
176 3 to conclude 二合
177 3 to be similar to 二合
178 3 crowded 二合
179 3 a box 二合
180 3 to copulate 二合
181 3 a partner; a spouse 二合
182 3 harmonious 二合
183 3 He 二合
184 3 a container for grain measurement 二合
185 3 Merge 二合
186 3 unite; saṃyoga 二合
187 3 shí time; a point or period of time 時無動
188 3 shí a season; a quarter of a year 時無動
189 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時無動
190 3 shí fashionable 時無動
191 3 shí fate; destiny; luck 時無動
192 3 shí occasion; opportunity; chance 時無動
193 3 shí tense 時無動
194 3 shí particular; special 時無動
195 3 shí to plant; to cultivate 時無動
196 3 shí an era; a dynasty 時無動
197 3 shí time [abstract] 時無動
198 3 shí seasonal 時無動
199 3 shí to wait upon 時無動
200 3 shí hour 時無動
201 3 shí appropriate; proper; timely 時無動
202 3 shí Shi 時無動
203 3 shí a present; currentlt 時無動
204 3 shí time; kāla 時無動
205 3 shí at that time; samaya 時無動
206 3 Kangxi radical 71 無動
207 3 to not have; without 無動
208 3 mo 無動
209 3 to not have 無動
210 3 Wu 無動
211 3 mo 無動
212 2 yán to speak; to say; said 羅尼菩薩白佛言
213 2 yán language; talk; words; utterance; speech 羅尼菩薩白佛言
214 2 yán Kangxi radical 149 羅尼菩薩白佛言
215 2 yán phrase; sentence 羅尼菩薩白佛言
216 2 yán a word; a syllable 羅尼菩薩白佛言
217 2 yán a theory; a doctrine 羅尼菩薩白佛言
218 2 yán to regard as 羅尼菩薩白佛言
219 2 yán to act as 羅尼菩薩白佛言
220 2 yán word; vacana 羅尼菩薩白佛言
221 2 yán speak; vad 羅尼菩薩白佛言
222 2 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 一切惡魔王九十五種大龍王
223 2 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
224 2 chú to divide 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
225 2 chú to put in order 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
226 2 chú to appoint to an official position 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
227 2 chú door steps; stairs 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
228 2 chú to replace an official 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
229 2 chú to change; to replace 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
230 2 chú to renovate; to restore 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
231 2 chú division 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
232 2 chú except; without; anyatra 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
233 2 gain; advantage; benefit 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
234 2 profit 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
235 2 sharp 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
236 2 to benefit; to serve 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
237 2 Li 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
238 2 to be useful 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
239 2 smooth; without a hitch 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
240 2 benefit; hita 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
241 2 威力 wēilì might; formidable power 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
242 2 威力 wēilì might; formidable power 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
243 2 to give 明王與外道論
244 2 to accompany 明王與外道論
245 2 to particate in 明王與外道論
246 2 of the same kind 明王與外道論
247 2 to help 明王與外道論
248 2 for 明王與外道論
249 2 九十五 jiǔshíwǔ 95 時有九十五種外道
250 2 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城
251 2 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城
252 2 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城
253 2 a Buddhist text 一時佛在王舍大城
254 2 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城
255 2 Buddha 一時佛在王舍大城
256 2 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城
257 2 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 以此呪誦三七遍
258 2 sòng to recount; to narrate 以此呪誦三七遍
259 2 sòng a poem 以此呪誦三七遍
260 2 sòng recite; priase; pāṭha 以此呪誦三七遍
261 2 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如跋伽梵
262 2 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 魔王捨惡疑邪執
263 2 魔王 mó wáng king of māras 魔王捨惡疑邪執
264 2 寶幢 bǎochuáng a Buddhist ensign or banner 爾時寶幢陀
265 2 寶幢 bǎochuáng Ratnaketu 爾時寶幢陀
266 2 變成 biànchéng to change into 明王變成智火之劍
267 2 變成 biànchéng changed 明王變成智火之劍
268 2 bhiksuni; a nun 羅尼經
269 2 Confucius; Father 羅尼經
270 2 Ni 羅尼經
271 2 ni 羅尼經
272 2 to obstruct 羅尼經
273 2 near to 羅尼經
274 2 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 羅尼經
275 2 shù tree 不時樹令
276 2 shù to plant 不時樹令
277 2 shù to establish 不時樹令
278 2 shù a door screen 不時樹令
279 2 shù a door screen 不時樹令
280 2 shù tree; vṛkṣa 不時樹令
281 2 zhī to go 明王變成智火之劍
282 2 zhī to arrive; to go 明王變成智火之劍
283 2 zhī is 明王變成智火之劍
284 2 zhī to use 明王變成智火之劍
285 2 zhī Zhi 明王變成智火之劍
286 2 zhī winding 明王變成智火之劍
287 2 jīng to go through; to experience 羅尼經
288 2 jīng a sutra; a scripture 羅尼經
289 2 jīng warp 羅尼經
290 2 jīng longitude 羅尼經
291 2 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 羅尼經
292 2 jīng a woman's period 羅尼經
293 2 jīng to bear; to endure 羅尼經
294 2 jīng to hang; to die by hanging 羅尼經
295 2 jīng classics 羅尼經
296 2 jīng to be frugal; to save 羅尼經
297 2 jīng a classic; a scripture; canon 羅尼經
298 2 jīng a standard; a norm 羅尼經
299 2 jīng a section of a Confucian work 羅尼經
300 2 jīng to measure 羅尼經
301 2 jīng human pulse 羅尼經
302 2 jīng menstruation; a woman's period 羅尼經
303 2 jīng sutra; discourse 羅尼經
304 2 fàn Sanskrit 猶如跋伽梵
305 2 fàn Brahma 猶如跋伽梵
306 2 fàn India 猶如跋伽梵
307 2 fàn pure; sacred 猶如跋伽梵
308 2 fàn Fan 猶如跋伽梵
309 2 fàn Buddhist 猶如跋伽梵
310 2 fàn Brahman 猶如跋伽梵
311 2 yuē to speak; to say 佛說陀羅尼曰
312 2 yuē Kangxi radical 73 佛說陀羅尼曰
313 2 yuē to be called 佛說陀羅尼曰
314 2 yuē said; ukta 佛說陀羅尼曰
315 2 to rub 羅耶俱琰參摩摩悉利
316 2 to approach; to press in 羅耶俱琰參摩摩悉利
317 2 to sharpen; to grind 羅耶俱琰參摩摩悉利
318 2 to obliterate; to erase 羅耶俱琰參摩摩悉利
319 2 to compare notes; to learn by interaction 羅耶俱琰參摩摩悉利
320 2 friction 羅耶俱琰參摩摩悉利
321 2 ma 羅耶俱琰參摩摩悉利
322 2 Māyā 羅耶俱琰參摩摩悉利
323 2 zhǒng kind; type 時有九十五種外道
324 2 zhòng to plant; to grow; to cultivate 時有九十五種外道
325 2 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 時有九十五種外道
326 2 zhǒng seed; strain 時有九十五種外道
327 2 zhǒng offspring 時有九十五種外道
328 2 zhǒng breed 時有九十五種外道
329 2 zhǒng race 時有九十五種外道
330 2 zhǒng species 時有九十五種外道
331 2 zhǒng root; source; origin 時有九十五種外道
332 2 zhǒng grit; guts 時有九十五種外道
333 2 zhǒng seed; bīja 時有九十五種外道
334 2 four 及以四足被繞
335 2 note a musical scale 及以四足被繞
336 2 fourth 及以四足被繞
337 2 Si 及以四足被繞
338 2 four; catur 及以四足被繞
339 2 一時 yīshí a period of time; a while 一時佛在王舍大城
340 2 一時 yīshí at the same time 一時佛在王舍大城
341 2 一時 yīshí sometimes 一時佛在王舍大城
342 2 一時 yīshí accidentally 一時佛在王舍大城
343 2 一時 yīshí at one time 一時佛在王舍大城
344 2 陀羅尼 tuóluóní Dharani 佛告寶幢陀羅尼
345 2 陀羅尼 tuóluóní dharani 佛告寶幢陀羅尼
346 2 跋伽 bájiā Bhagava 猶如跋伽梵
347 1 rào to entwine 及以四足被繞
348 1 rào to wind around 及以四足被繞
349 1 rào to surround 及以四足被繞
350 1 rào circumambulate; āvarta 及以四足被繞
351 1 lián lotus; Indian lotus; sacred lotus 王有蓮名智火含字俱利伽羅
352 1 lián Lotus 王有蓮名智火含字俱利伽羅
353 1 lián lotus; padma 王有蓮名智火含字俱利伽羅
354 1 lián white lotus; pundarika 王有蓮名智火含字俱利伽羅
355 1 lián blue lotus; utpala 王有蓮名智火含字俱利伽羅
356 1 gòng to share 共致種種神變成智
357 1 gòng Communist 共致種種神變成智
358 1 gòng to connect; to join; to combine 共致種種神變成智
359 1 gòng to include 共致種種神變成智
360 1 gòng same; in common 共致種種神變成智
361 1 gǒng to cup one fist in the other hand 共致種種神變成智
362 1 gǒng to surround; to circle 共致種種神變成智
363 1 gōng to provide 共致種種神變成智
364 1 gōng respectfully 共致種種神變成智
365 1 gōng Gong 共致種種神變成智
366 1 kǒu Kangxi radical 30 從口出氣如二萬億雷一時鳴
367 1 kǒu mouth 從口出氣如二萬億雷一時鳴
368 1 kǒu an opening; a hole 從口出氣如二萬億雷一時鳴
369 1 kǒu eloquence 從口出氣如二萬億雷一時鳴
370 1 kǒu the edge of a blade 從口出氣如二萬億雷一時鳴
371 1 kǒu edge; border 從口出氣如二萬億雷一時鳴
372 1 kǒu verbal; oral 從口出氣如二萬億雷一時鳴
373 1 kǒu taste 從口出氣如二萬億雷一時鳴
374 1 kǒu population; people 從口出氣如二萬億雷一時鳴
375 1 kǒu an entrance; an exit; a pass 從口出氣如二萬億雷一時鳴
376 1 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 從口出氣如二萬億雷一時鳴
377 1 dào way; road; path 聞之外道
378 1 dào principle; a moral; morality 聞之外道
379 1 dào Tao; the Way 聞之外道
380 1 dào to say; to speak; to talk 聞之外道
381 1 dào to think 聞之外道
382 1 dào circuit; a province 聞之外道
383 1 dào a course; a channel 聞之外道
384 1 dào a method; a way of doing something 聞之外道
385 1 dào a doctrine 聞之外道
386 1 dào Taoism; Daoism 聞之外道
387 1 dào a skill 聞之外道
388 1 dào a sect 聞之外道
389 1 dào a line 聞之外道
390 1 dào Way 聞之外道
391 1 dào way; path; marga 聞之外道
392 1 伽羅 jiāluó a kind of wood used for incense 悉底伽羅
393 1 huá Chinese 開華
394 1 huá illustrious; splendid 開華
395 1 huā a flower 開華
396 1 huā to flower 開華
397 1 huá China 開華
398 1 huá empty; flowery 開華
399 1 huá brilliance; luster 開華
400 1 huá elegance; beauty 開華
401 1 huā a flower 開華
402 1 huá extravagant; wasteful; flashy 開華
403 1 huá makeup; face powder 開華
404 1 huá flourishing 開華
405 1 huá a corona 開華
406 1 huá years; time 開華
407 1 huá your 開華
408 1 huá essence; best part 開華
409 1 huá grey 開華
410 1 huà Hua 開華
411 1 huá literary talent 開華
412 1 huá literary talent 開華
413 1 huá an article; a document 開華
414 1 huá flower; puṣpa 開華
415 1 hǎi the sea; a sea; the ocean 四海成山妙高山王成海
416 1 hǎi foreign 四海成山妙高山王成海
417 1 hǎi a large lake 四海成山妙高山王成海
418 1 hǎi a large mass 四海成山妙高山王成海
419 1 hǎi having large capacity 四海成山妙高山王成海
420 1 hǎi Hai 四海成山妙高山王成海
421 1 hǎi seawater 四海成山妙高山王成海
422 1 hǎi a field; an area 四海成山妙高山王成海
423 1 hǎi a large and barron area of land 四海成山妙高山王成海
424 1 hǎi a large container 四海成山妙高山王成海
425 1 hǎi sea; sāgara 四海成山妙高山王成海
426 1 lùn to comment; to discuss 明王與外道論
427 1 lùn a theory; a doctrine 明王與外道論
428 1 lùn to evaluate 明王與外道論
429 1 lùn opinion; speech; statement 明王與外道論
430 1 lùn to convict 明王與外道論
431 1 lùn to edit; to compile 明王與外道論
432 1 lùn a treatise; sastra 明王與外道論
433 1 lùn discussion 明王與外道論
434 1 出氣 chūqì to breathe out 從口出氣如二萬億雷一時鳴
435 1 出氣 chūqì to give vent to anger 從口出氣如二萬億雷一時鳴
436 1 to doubt; to disbelieve 魔王捨惡疑邪執
437 1 to suspect; to wonder 魔王捨惡疑邪執
438 1 puzzled 魔王捨惡疑邪執
439 1 to hesitate 魔王捨惡疑邪執
440 1 to fix; to determine 魔王捨惡疑邪執
441 1 to copy; to immitate; to emulate 魔王捨惡疑邪執
442 1 to be strange 魔王捨惡疑邪執
443 1 to dread; to be scared 魔王捨惡疑邪執
444 1 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 魔王捨惡疑邪執
445 1 líng agile; nimble 靈鬼忽然
446 1 líng spirit; soul; life principle 靈鬼忽然
447 1 líng spiritual; sacred 靈鬼忽然
448 1 líng a witch 靈鬼忽然
449 1 líng spirits and devils; demons; gods; a deity 靈鬼忽然
450 1 líng emotional spirit 靈鬼忽然
451 1 líng a very capable person 靈鬼忽然
452 1 líng a coffin containing a corpse 靈鬼忽然
453 1 líng Ling 靈鬼忽然
454 1 líng to be reasonable 靈鬼忽然
455 1 líng to bless and protect 靈鬼忽然
456 1 líng wonderful; auspicious 靈鬼忽然
457 1 líng as predicted 靈鬼忽然
458 1 líng beautiful; good 靈鬼忽然
459 1 líng quick witted; clever; alert; intelligent 靈鬼忽然
460 1 líng having divine awareness 靈鬼忽然
461 1 líng supernatural; unearthly 靈鬼忽然
462 1 líng spirit; soul; preta 靈鬼忽然
463 1 焚燒 fénshāo to burn; to set on fire 之閒得焚燒
464 1 jiǔ wine; liquor; spirits; alcoholic beverage 斷五辛酒肉
465 1 jiǔ banquet 斷五辛酒肉
466 1 jiǔ wine; madya 斷五辛酒肉
467 1 曩謨 nǎngmó namo 曩謨悉底
468 1 成山 chéngshān Chengshan 四海成山妙高山王成海
469 1 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀羅尼經 fó shuō jūlìjiāluó dà lóng shèng Wài dào fú tuóluóní jīng Fo Shuo Julijialuo Da Long Sheng Wai Dao Fu Tuoluoni Jing; Dragon King Kulika Overcomes Outsiders Dharani Sutra 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀羅尼經
470 1 yòu Kangxi radical 29 又成智火劍
471 1 míng to cry; to chirp (of birds) 從口出氣如二萬億雷一時鳴
472 1 míng to sound; to make a sound 從口出氣如二萬億雷一時鳴
473 1 míng to drum; to beat [a drum]; to strike 從口出氣如二萬億雷一時鳴
474 1 míng to express [gratitude] 從口出氣如二萬億雷一時鳴
475 1 míng to leak a secret 從口出氣如二萬億雷一時鳴
476 1 míng to be well-known 從口出氣如二萬億雷一時鳴
477 1 míng cry; nad 從口出氣如二萬億雷一時鳴
478 1 zhòng heavy 故重說偈曰
479 1 chóng to repeat 故重說偈曰
480 1 zhòng significant; serious; important 故重說偈曰
481 1 chóng layered; folded; tiered 故重說偈曰
482 1 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 故重說偈曰
483 1 zhòng sad 故重說偈曰
484 1 zhòng a weight 故重說偈曰
485 1 zhòng large in amount; valuable 故重說偈曰
486 1 zhòng thick; dense; strong 故重說偈曰
487 1 zhòng to prefer 故重說偈曰
488 1 zhòng to add 故重說偈曰
489 1 zhòng heavy; guru 故重說偈曰
490 1 to be terrified; to be afraid; to be frightened 現除怖魔障
491 1 fear 現除怖魔障
492 1 to threaten 現除怖魔障
493 1 to be terrified; saṃtrāsa 現除怖魔障
494 1 惡魔 èmó demon 一切惡魔王九十五種大龍王
495 1 惡魔 èmó Māra; the Evil One 一切惡魔王九十五種大龍王
496 1 letter; symbol; character 王有蓮名智火含字俱利伽羅
497 1 Zi 王有蓮名智火含字俱利伽羅
498 1 to love 王有蓮名智火含字俱利伽羅
499 1 to teach; to educate 王有蓮名智火含字俱利伽羅
500 1 to be allowed to marry 王有蓮名智火含字俱利伽羅

Frequencies of all Words

Top 801

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 6 俱利伽羅 jūlìjiāluó [Dragon King] Kulika 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
2 6 to know; to learn about; to comprehend 曩謨悉底
3 6 all; entire 曩謨悉底
4 6 detailed 曩謨悉底
5 6 to elaborate; to expound 曩謨悉底
6 6 to exhaust; to use up 曩謨悉底
7 6 strongly 曩謨悉底
8 6 Xi 曩謨悉底
9 6 all; kṛtsna 曩謨悉底
10 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 共致種種神變成智
11 6 zhì care; prudence 共致種種神變成智
12 6 zhì Zhi 共致種種神變成智
13 6 zhì spiritual insight; gnosis 共致種種神變成智
14 6 zhì clever 共致種種神變成智
15 6 zhì Wisdom 共致種種神變成智
16 6 zhì jnana; knowing 共致種種神變成智
17 6 big; huge; large 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
18 6 Kangxi radical 37 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
19 6 great; major; important 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
20 6 size 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
21 6 old 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
22 6 greatly; very 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
23 6 oldest; earliest 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
24 6 adult 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
25 6 tài greatest; grand 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
26 6 dài an important person 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
27 6 senior 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
28 6 approximately 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
29 6 tài greatest; grand 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
30 6 an element 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
31 6 great; mahā 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
32 5 bottom; base; end 曩謨悉底
33 5 origin; the cause of a situation 曩謨悉底
34 5 to stop 曩謨悉底
35 5 to arrive 曩謨悉底
36 5 underneath 曩謨悉底
37 5 a draft; an outline; a sketch 曩謨悉底
38 5 end of month or year 曩謨悉底
39 5 remnants 曩謨悉底
40 5 background 曩謨悉底
41 5 what 曩謨悉底
42 5 to lower; to droop 曩謨悉底
43 5 de possessive particle 曩謨悉底
44 5 a little deep; āgādha 曩謨悉底
45 5 zhòu charm; spell; incantation 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
46 5 zhòu a curse 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
47 5 zhòu urging; adjure 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
48 5 zhòu mantra 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
49 5 this; these 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
50 5 in this way 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
51 5 otherwise; but; however; so 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
52 5 at this time; now; here 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
53 5 this; here; etad 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
54 4 明王 míng wáng vidyaraja; lord of spells; wisdom king 明王與外道論
55 4 明王 míng wáng vidyaraja; great mantra 明王與外道論
56 4 huǒ fire; flame 明王變成智火之劍
57 4 huǒ to start a fire; to burn 明王變成智火之劍
58 4 huǒ Kangxi radical 86 明王變成智火之劍
59 4 huǒ anger; rage 明王變成智火之劍
60 4 huǒ fire element 明王變成智火之劍
61 4 huǒ Antares 明王變成智火之劍
62 4 huǒ radiance 明王變成智火之劍
63 4 huǒ lightning 明王變成智火之劍
64 4 huǒ a torch 明王變成智火之劍
65 4 huǒ red 明王變成智火之劍
66 4 huǒ urgent 明王變成智火之劍
67 4 huǒ a cause of disease 明王變成智火之劍
68 4 huǒ huo 明王變成智火之劍
69 4 huǒ companion; comrade 明王變成智火之劍
70 4 huǒ Huo 明王變成智火之劍
71 4 huǒ fire; agni 明王變成智火之劍
72 4 huǒ fire element 明王變成智火之劍
73 4 huǒ Gode of Fire; Anala 明王變成智火之劍
74 4 一切 yīqiè all; every; everything 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
75 4 一切 yīqiè temporary 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
76 4 一切 yīqiè the same 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
77 4 一切 yīqiè generally 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
78 4 一切 yīqiè all, everything 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
79 4 一切 yīqiè all; sarva 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
80 4 èr two 從口出氣如二萬億雷一時鳴
81 4 èr Kangxi radical 7 從口出氣如二萬億雷一時鳴
82 4 èr second 從口出氣如二萬億雷一時鳴
83 4 èr twice; double; di- 從口出氣如二萬億雷一時鳴
84 4 èr another; the other 從口出氣如二萬億雷一時鳴
85 4 èr more than one kind 從口出氣如二萬億雷一時鳴
86 4 èr two; dvā; dvi 從口出氣如二萬億雷一時鳴
87 4 èr both; dvaya 從口出氣如二萬億雷一時鳴
88 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
89 3 lóng dragon 俱利伽羅大龍
90 3 lóng Kangxi radical 212 俱利伽羅大龍
91 3 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 俱利伽羅大龍
92 3 lóng weakened; frail 俱利伽羅大龍
93 3 lóng a tall horse 俱利伽羅大龍
94 3 lóng Long 俱利伽羅大龍
95 3 lóng serpent; dragon; naga 俱利伽羅大龍
96 3 also; too 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
97 3 a final modal particle indicating certainy or decision 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
98 3 either 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
99 3 even 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
100 3 used to soften the tone 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
101 3 used for emphasis 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
102 3 used to mark contrast 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
103 3 used to mark compromise 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
104 3 ya 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
105 3 外道 wàidào an outsider 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
106 3 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
107 3 外道 wàidào Heretics 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
108 3 外道 wàidào non-Buddhist 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
109 3 菩薩 púsà bodhisattva 羅尼菩薩白佛言
110 3 菩薩 púsà bodhisattva 羅尼菩薩白佛言
111 3 菩薩 púsà bodhisattva 羅尼菩薩白佛言
112 3 such as; for example; for instance 從口出氣如二萬億雷一時鳴
113 3 if 從口出氣如二萬億雷一時鳴
114 3 in accordance with 從口出氣如二萬億雷一時鳴
115 3 to be appropriate; should; with regard to 從口出氣如二萬億雷一時鳴
116 3 this 從口出氣如二萬億雷一時鳴
117 3 it is so; it is thus; can be compared with 從口出氣如二萬億雷一時鳴
118 3 to go to 從口出氣如二萬億雷一時鳴
119 3 to meet 從口出氣如二萬億雷一時鳴
120 3 to appear; to seem; to be like 從口出氣如二萬億雷一時鳴
121 3 at least as good as 從口出氣如二萬億雷一時鳴
122 3 and 從口出氣如二萬億雷一時鳴
123 3 or 從口出氣如二萬億雷一時鳴
124 3 but 從口出氣如二萬億雷一時鳴
125 3 then 從口出氣如二萬億雷一時鳴
126 3 naturally 從口出氣如二萬億雷一時鳴
127 3 expresses a question or doubt 從口出氣如二萬億雷一時鳴
128 3 you 從口出氣如二萬億雷一時鳴
129 3 the second lunar month 從口出氣如二萬億雷一時鳴
130 3 in; at 從口出氣如二萬億雷一時鳴
131 3 Ru 從口出氣如二萬億雷一時鳴
132 3 Thus 從口出氣如二萬億雷一時鳴
133 3 thus; tathā 從口出氣如二萬億雷一時鳴
134 3 like; iva 從口出氣如二萬億雷一時鳴
135 3 suchness; tathatā 從口出氣如二萬億雷一時鳴
136 3 xīn heart [organ] 心誦此呪
137 3 xīn Kangxi radical 61 心誦此呪
138 3 xīn mind; consciousness 心誦此呪
139 3 xīn the center; the core; the middle 心誦此呪
140 3 xīn one of the 28 star constellations 心誦此呪
141 3 xīn heart 心誦此呪
142 3 xīn emotion 心誦此呪
143 3 xīn intention; consideration 心誦此呪
144 3 xīn disposition; temperament 心誦此呪
145 3 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心誦此呪
146 3 xīn heart; hṛdaya 心誦此呪
147 3 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心誦此呪
148 3 wáng Wang 王有蓮名智火含字俱利伽羅
149 3 wáng a king 王有蓮名智火含字俱利伽羅
150 3 wáng Kangxi radical 96 王有蓮名智火含字俱利伽羅
151 3 wàng to be king; to rule 王有蓮名智火含字俱利伽羅
152 3 wáng a prince; a duke 王有蓮名智火含字俱利伽羅
153 3 wáng grand; great 王有蓮名智火含字俱利伽羅
154 3 wáng to treat with the ceremony due to a king 王有蓮名智火含字俱利伽羅
155 3 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王有蓮名智火含字俱利伽羅
156 3 wáng the head of a group or gang 王有蓮名智火含字俱利伽羅
157 3 wáng the biggest or best of a group 王有蓮名智火含字俱利伽羅
158 3 wáng king; best of a kind; rāja 王有蓮名智火含字俱利伽羅
159 3 jiàn double-edged sword; dagger; saber 明王變成智火之劍
160 3 jiàn a wound or kill with a sword 明王變成智火之劍
161 3 jiàn sword; dagger; saber 明王變成智火之劍
162 3 dòng to move 無動
163 3 dòng to make happen; to change 無動
164 3 dòng to start 無動
165 3 dòng to act 無動
166 3 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 無動
167 3 dòng movable 無動
168 3 dòng to use 無動
169 3 dòng signalling a result 無動
170 3 dòng movement 無動
171 3 dòng often 無動
172 3 dòng to eat 無動
173 3 dòng to revolt; to rebel 無動
174 3 dòng shaking; kampita 無動
175 3 luó Luo 羅尼經
176 3 luó to catch; to capture 羅尼經
177 3 luó gauze 羅尼經
178 3 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼經
179 3 luó a net for catching birds 羅尼經
180 3 luó to recruit 羅尼經
181 3 luó to include 羅尼經
182 3 luó to distribute 羅尼經
183 3 luó ra 羅尼經
184 3 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 共致種種神變成智
185 3 chéng one tenth 共致種種神變成智
186 3 chéng to become; to turn into 共致種種神變成智
187 3 chéng to grow up; to ripen; to mature 共致種種神變成智
188 3 chéng to set up; to establish; to develop; to form 共致種種神變成智
189 3 chéng a full measure of 共致種種神變成智
190 3 chéng whole 共致種種神變成智
191 3 chéng set; established 共致種種神變成智
192 3 chéng to reache a certain degree; to amount to 共致種種神變成智
193 3 chéng to reconcile 共致種種神變成智
194 3 chéng alright; OK 共致種種神變成智
195 3 chéng an area of ten square miles 共致種種神變成智
196 3 chéng to resmble; to be similar to 共致種種神變成智
197 3 chéng composed of 共致種種神變成智
198 3 chéng a result; a harvest; an achievement 共致種種神變成智
199 3 chéng capable; able; accomplished 共致種種神變成智
200 3 chéng to help somebody achieve something 共致種種神變成智
201 3 chéng Cheng 共致種種神變成智
202 3 chéng Become 共致種種神變成智
203 3 chéng becoming; bhāva 共致種種神變成智
204 3 tuó steep bank 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
205 3 tuó a spinning top 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
206 3 tuó uneven 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
207 3 tuó dha 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀
208 3 de potential marker 之閒得焚燒
209 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 之閒得焚燒
210 3 děi must; ought to 之閒得焚燒
211 3 děi to want to; to need to 之閒得焚燒
212 3 děi must; ought to 之閒得焚燒
213 3 de 之閒得焚燒
214 3 de infix potential marker 之閒得焚燒
215 3 to result in 之閒得焚燒
216 3 to be proper; to fit; to suit 之閒得焚燒
217 3 to be satisfied 之閒得焚燒
218 3 to be finished 之閒得焚燒
219 3 de result of degree 之閒得焚燒
220 3 de marks completion of an action 之閒得焚燒
221 3 děi satisfying 之閒得焚燒
222 3 to contract 之閒得焚燒
223 3 marks permission or possibility 之閒得焚燒
224 3 expressing frustration 之閒得焚燒
225 3 to hear 之閒得焚燒
226 3 to have; there is 之閒得焚燒
227 3 marks time passed 之閒得焚燒
228 3 obtain; attain; prāpta 之閒得焚燒
229 3 yǒu is; are; to exist 時有九十五種外道
230 3 yǒu to have; to possess 時有九十五種外道
231 3 yǒu indicates an estimate 時有九十五種外道
232 3 yǒu indicates a large quantity 時有九十五種外道
233 3 yǒu indicates an affirmative response 時有九十五種外道
234 3 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有九十五種外道
235 3 yǒu used to compare two things 時有九十五種外道
236 3 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有九十五種外道
237 3 yǒu used before the names of dynasties 時有九十五種外道
238 3 yǒu a certain thing; what exists 時有九十五種外道
239 3 yǒu multiple of ten and ... 時有九十五種外道
240 3 yǒu abundant 時有九十五種外道
241 3 yǒu purposeful 時有九十五種外道
242 3 yǒu You 時有九十五種外道
243 3 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有九十五種外道
244 3 yǒu becoming; bhava 時有九十五種外道
245 3 to join; to combine 二合
246 3 a time; a trip 二合
247 3 to close 二合
248 3 to agree with; equal to 二合
249 3 to gather 二合
250 3 whole 二合
251 3 to be suitable; to be up to standard 二合
252 3 a musical note 二合
253 3 the conjunction of two astronomical objects 二合
254 3 to fight 二合
255 3 to conclude 二合
256 3 to be similar to 二合
257 3 and; also 二合
258 3 crowded 二合
259 3 a box 二合
260 3 to copulate 二合
261 3 a partner; a spouse 二合
262 3 harmonious 二合
263 3 should 二合
264 3 He 二合
265 3 a unit of measure for grain 二合
266 3 a container for grain measurement 二合
267 3 Merge 二合
268 3 unite; saṃyoga 二合
269 3 shí time; a point or period of time 時無動
270 3 shí a season; a quarter of a year 時無動
271 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時無動
272 3 shí at that time 時無動
273 3 shí fashionable 時無動
274 3 shí fate; destiny; luck 時無動
275 3 shí occasion; opportunity; chance 時無動
276 3 shí tense 時無動
277 3 shí particular; special 時無動
278 3 shí to plant; to cultivate 時無動
279 3 shí hour (measure word) 時無動
280 3 shí an era; a dynasty 時無動
281 3 shí time [abstract] 時無動
282 3 shí seasonal 時無動
283 3 shí frequently; often 時無動
284 3 shí occasionally; sometimes 時無動
285 3 shí on time 時無動
286 3 shí this; that 時無動
287 3 shí to wait upon 時無動
288 3 shí hour 時無動
289 3 shí appropriate; proper; timely 時無動
290 3 shí Shi 時無動
291 3 shí a present; currentlt 時無動
292 3 shí time; kāla 時無動
293 3 shí at that time; samaya 時無動
294 3 shí then; atha 時無動
295 3 no 無動
296 3 Kangxi radical 71 無動
297 3 to not have; without 無動
298 3 has not yet 無動
299 3 mo 無動
300 3 do not 無動
301 3 not; -less; un- 無動
302 3 regardless of 無動
303 3 to not have 無動
304 3 um 無動
305 3 Wu 無動
306 3 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無動
307 3 not; non- 無動
308 3 mo 無動
309 2 yán to speak; to say; said 羅尼菩薩白佛言
310 2 yán language; talk; words; utterance; speech 羅尼菩薩白佛言
311 2 yán Kangxi radical 149 羅尼菩薩白佛言
312 2 yán a particle with no meaning 羅尼菩薩白佛言
313 2 yán phrase; sentence 羅尼菩薩白佛言
314 2 yán a word; a syllable 羅尼菩薩白佛言
315 2 yán a theory; a doctrine 羅尼菩薩白佛言
316 2 yán to regard as 羅尼菩薩白佛言
317 2 yán to act as 羅尼菩薩白佛言
318 2 yán word; vacana 羅尼菩薩白佛言
319 2 yán speak; vad 羅尼菩薩白佛言
320 2 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 一切惡魔王九十五種大龍王
321 2 chú except; besides 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
322 2 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
323 2 chú to divide 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
324 2 chú to put in order 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
325 2 chú to appoint to an official position 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
326 2 chú door steps; stairs 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
327 2 chú to replace an official 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
328 2 chú to change; to replace 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
329 2 chú to renovate; to restore 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
330 2 chú division 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
331 2 chú except; without; anyatra 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
332 2 gain; advantage; benefit 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
333 2 profit 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
334 2 sharp 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
335 2 to benefit; to serve 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
336 2 Li 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
337 2 to be useful 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
338 2 smooth; without a hitch 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
339 2 benefit; hita 陀利琰魔都伽金剛夜叉等四大明王也
340 2 威力 wēilì might; formidable power 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
341 2 威力 wēilì might; formidable power 此呪威力除一切不詳降伏諸魔王
342 2 and 明王與外道論
343 2 to give 明王與外道論
344 2 together with 明王與外道論
345 2 interrogative particle 明王與外道論
346 2 to accompany 明王與外道論
347 2 to particate in 明王與外道論
348 2 of the same kind 明王與外道論
349 2 to help 明王與外道論
350 2 for 明王與外道論
351 2 and; ca 明王與外道論
352 2 九十五 jiǔshíwǔ 95 時有九十五種外道
353 2 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城
354 2 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城
355 2 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城
356 2 a Buddhist text 一時佛在王舍大城
357 2 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城
358 2 Buddha 一時佛在王舍大城
359 2 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城
360 2 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 以此呪誦三七遍
361 2 sòng to recount; to narrate 以此呪誦三七遍
362 2 sòng a poem 以此呪誦三七遍
363 2 sòng recite; priase; pāṭha 以此呪誦三七遍
364 2 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如跋伽梵
365 2 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 魔王捨惡疑邪執
366 2 魔王 mó wáng king of māras 魔王捨惡疑邪執
367 2 寶幢 bǎochuáng a Buddhist ensign or banner 爾時寶幢陀
368 2 寶幢 bǎochuáng Ratnaketu 爾時寶幢陀
369 2 變成 biànchéng to change into 明王變成智火之劍
370 2 變成 biànchéng changed 明王變成智火之劍
371 2 bhiksuni; a nun 羅尼經
372 2 Confucius; Father 羅尼經
373 2 Ni 羅尼經
374 2 ni 羅尼經
375 2 to obstruct 羅尼經
376 2 near to 羅尼經
377 2 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 羅尼經
378 2 shù tree 不時樹令
379 2 shù to plant 不時樹令
380 2 shù to establish 不時樹令
381 2 shù a door screen 不時樹令
382 2 shù a door screen 不時樹令
383 2 shù tree; vṛkṣa 不時樹令
384 2 zhī him; her; them; that 明王變成智火之劍
385 2 zhī used between a modifier and a word to form a word group 明王變成智火之劍
386 2 zhī to go 明王變成智火之劍
387 2 zhī this; that 明王變成智火之劍
388 2 zhī genetive marker 明王變成智火之劍
389 2 zhī it 明王變成智火之劍
390 2 zhī in; in regards to 明王變成智火之劍
391 2 zhī all 明王變成智火之劍
392 2 zhī and 明王變成智火之劍
393 2 zhī however 明王變成智火之劍
394 2 zhī if 明王變成智火之劍
395 2 zhī then 明王變成智火之劍
396 2 zhī to arrive; to go 明王變成智火之劍
397 2 zhī is 明王變成智火之劍
398 2 zhī to use 明王變成智火之劍
399 2 zhī Zhi 明王變成智火之劍
400 2 zhī winding 明王變成智火之劍
401 2 jīng to go through; to experience 羅尼經
402 2 jīng a sutra; a scripture 羅尼經
403 2 jīng warp 羅尼經
404 2 jīng longitude 羅尼經
405 2 jīng often; regularly; frequently 羅尼經
406 2 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 羅尼經
407 2 jīng a woman's period 羅尼經
408 2 jīng to bear; to endure 羅尼經
409 2 jīng to hang; to die by hanging 羅尼經
410 2 jīng classics 羅尼經
411 2 jīng to be frugal; to save 羅尼經
412 2 jīng a classic; a scripture; canon 羅尼經
413 2 jīng a standard; a norm 羅尼經
414 2 jīng a section of a Confucian work 羅尼經
415 2 jīng to measure 羅尼經
416 2 jīng human pulse 羅尼經
417 2 jīng menstruation; a woman's period 羅尼經
418 2 jīng sutra; discourse 羅尼經
419 2 fàn Sanskrit 猶如跋伽梵
420 2 fàn Brahma 猶如跋伽梵
421 2 fàn India 猶如跋伽梵
422 2 fàn pure; sacred 猶如跋伽梵
423 2 fàn Fan 猶如跋伽梵
424 2 fàn Buddhist 猶如跋伽梵
425 2 fàn Brahman 猶如跋伽梵
426 2 yuē to speak; to say 佛說陀羅尼曰
427 2 yuē Kangxi radical 73 佛說陀羅尼曰
428 2 yuē to be called 佛說陀羅尼曰
429 2 yuē particle without meaning 佛說陀羅尼曰
430 2 yuē said; ukta 佛說陀羅尼曰
431 2 to rub 羅耶俱琰參摩摩悉利
432 2 to approach; to press in 羅耶俱琰參摩摩悉利
433 2 to sharpen; to grind 羅耶俱琰參摩摩悉利
434 2 to obliterate; to erase 羅耶俱琰參摩摩悉利
435 2 to compare notes; to learn by interaction 羅耶俱琰參摩摩悉利
436 2 friction 羅耶俱琰參摩摩悉利
437 2 ma 羅耶俱琰參摩摩悉利
438 2 Māyā 羅耶俱琰參摩摩悉利
439 2 zhǒng kind; type 時有九十五種外道
440 2 zhòng to plant; to grow; to cultivate 時有九十五種外道
441 2 zhǒng kind; type 時有九十五種外道
442 2 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 時有九十五種外道
443 2 zhǒng seed; strain 時有九十五種外道
444 2 zhǒng offspring 時有九十五種外道
445 2 zhǒng breed 時有九十五種外道
446 2 zhǒng race 時有九十五種外道
447 2 zhǒng species 時有九十五種外道
448 2 zhǒng root; source; origin 時有九十五種外道
449 2 zhǒng grit; guts 時有九十五種外道
450 2 zhǒng seed; bīja 時有九十五種外道
451 2 four 及以四足被繞
452 2 note a musical scale 及以四足被繞
453 2 fourth 及以四足被繞
454 2 Si 及以四足被繞
455 2 four; catur 及以四足被繞
456 2 一時 yīshí a period of time; a while 一時佛在王舍大城
457 2 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時佛在王舍大城
458 2 一時 yīshí at the same time 一時佛在王舍大城
459 2 一時 yīshí sometimes 一時佛在王舍大城
460 2 一時 yīshí accidentally 一時佛在王舍大城
461 2 一時 yīshí at one time 一時佛在王舍大城
462 2 陀羅尼 tuóluóní Dharani 佛告寶幢陀羅尼
463 2 陀羅尼 tuóluóní dharani 佛告寶幢陀羅尼
464 2 跋伽 bájiā Bhagava 猶如跋伽梵
465 1 rào to entwine 及以四足被繞
466 1 rào to wind around 及以四足被繞
467 1 rào to surround 及以四足被繞
468 1 rào circumambulate; āvarta 及以四足被繞
469 1 lián lotus; Indian lotus; sacred lotus 王有蓮名智火含字俱利伽羅
470 1 lián Lotus 王有蓮名智火含字俱利伽羅
471 1 lián lotus; padma 王有蓮名智火含字俱利伽羅
472 1 lián white lotus; pundarika 王有蓮名智火含字俱利伽羅
473 1 lián blue lotus; utpala 王有蓮名智火含字俱利伽羅
474 1 gòng together 共致種種神變成智
475 1 gòng to share 共致種種神變成智
476 1 gòng Communist 共致種種神變成智
477 1 gòng to connect; to join; to combine 共致種種神變成智
478 1 gòng to include 共致種種神變成智
479 1 gòng all together; in total 共致種種神變成智
480 1 gòng same; in common 共致種種神變成智
481 1 gòng and 共致種種神變成智
482 1 gǒng to cup one fist in the other hand 共致種種神變成智
483 1 gǒng to surround; to circle 共致種種神變成智
484 1 gōng to provide 共致種種神變成智
485 1 gōng respectfully 共致種種神變成智
486 1 gōng Gong 共致種種神變成智
487 1 gòng together; saha 共致種種神變成智
488 1 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 從口出氣如二萬億雷一時鳴
489 1 kǒu Kangxi radical 30 從口出氣如二萬億雷一時鳴
490 1 kǒu mouth 從口出氣如二萬億雷一時鳴
491 1 kǒu an opening; a hole 從口出氣如二萬億雷一時鳴
492 1 kǒu eloquence 從口出氣如二萬億雷一時鳴
493 1 kǒu the edge of a blade 從口出氣如二萬億雷一時鳴
494 1 kǒu edge; border 從口出氣如二萬億雷一時鳴
495 1 kǒu verbal; oral 從口出氣如二萬億雷一時鳴
496 1 kǒu taste 從口出氣如二萬億雷一時鳴
497 1 kǒu population; people 從口出氣如二萬億雷一時鳴
498 1 kǒu an entrance; an exit; a pass 從口出氣如二萬億雷一時鳴
499 1 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 從口出氣如二萬億雷一時鳴
500 1 dào way; road; path 聞之外道

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
俱利伽罗 俱利伽羅 jūlìjiāluó [Dragon King] Kulika
all; kṛtsna
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. an element
  2. great; mahā
a little deep; āgādha
zhòu mantra
this; here; etad
明王
  1. míng wáng
  2. míng wáng
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
  1. huǒ
  2. huǒ
  3. huǒ
  1. fire; agni
  2. fire element
  3. Gode of Fire; Anala
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
成山 99 Chengshan
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说俱利伽罗大龙胜外道伏陀罗尼经 佛說俱利伽羅大龍勝外道伏陀羅尼經 102 Fo Shuo Julijialuo Da Long Sheng Wai Dao Fu Tuoluoni Jing; Dragon King Kulika Overcomes Outsiders Dharani Sutra
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
俱利伽罗 俱利伽羅 106 [Dragon King] Kulika
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
魔醯首罗 魔醯首羅 109 Mahesvara
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
琰魔 121 Yama

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 20.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
跋伽 98 Bhagava
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
曩谟 曩謨 110 namo
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
信受奉行 120 to receive and practice
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?