Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 zhě ca
2 41 Kangxi radical 71 離過失使無怖懼
3 41 to not have; without 離過失使無怖懼
4 41 mo 離過失使無怖懼
5 41 to not have 離過失使無怖懼
6 41 Wu 離過失使無怖懼
7 41 mo 離過失使無怖懼
8 35 to go; to 復次於勝義中無
9 35 to rely on; to depend on 復次於勝義中無
10 35 Yu 復次於勝義中無
11 35 a crow 復次於勝義中無
12 30 shēn human body; torso 身肉應起是心
13 30 shēn Kangxi radical 158 身肉應起是心
14 30 shēn self 身肉應起是心
15 30 shēn life 身肉應起是心
16 30 shēn an object 身肉應起是心
17 30 shēn a lifetime 身肉應起是心
18 30 shēn moral character 身肉應起是心
19 30 shēn status; identity; position 身肉應起是心
20 30 shēn pregnancy 身肉應起是心
21 30 juān India 身肉應起是心
22 30 shēn body; kāya 身肉應起是心
23 27 suǒ a few; various; some 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
24 27 suǒ a place; a location 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
25 27 suǒ indicates a passive voice 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
26 27 suǒ an ordinal number 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
27 27 suǒ meaning 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
28 27 suǒ garrison 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
29 27 suǒ place; pradeśa 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
30 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 是身亦復如是
31 22 to reach 尋恚尋害尋及餘不善法尋
32 22 to attain 尋恚尋害尋及餘不善法尋
33 22 to understand 尋恚尋害尋及餘不善法尋
34 22 able to be compared to; to catch up with 尋恚尋害尋及餘不善法尋
35 22 to be involved with; to associate with 尋恚尋害尋及餘不善法尋
36 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 尋恚尋害尋及餘不善法尋
37 22 and; ca; api 尋恚尋害尋及餘不善法尋
38 22 shí time; a point or period of time 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
39 22 shí a season; a quarter of a year 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
40 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
41 22 shí fashionable 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
42 22 shí fate; destiny; luck 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
43 22 shí occasion; opportunity; chance 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
44 22 shí tense 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
45 22 shí particular; special 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
46 22 shí to plant; to cultivate 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
47 22 shí an era; a dynasty 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
48 22 shí time [abstract] 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
49 22 shí seasonal 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
50 22 shí to wait upon 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
51 22 shí hour 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
52 22 shí appropriate; proper; timely 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
53 22 shí Shi 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
54 22 shí a present; currentlt 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
55 22 shí time; kāla 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
56 22 shí at that time; samaya 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
57 21 yòu Kangxi radical 29 又若虎狼斷我命根噉我
58 21 self 我本詣此
59 21 [my] dear 我本詣此
60 21 Wo 我本詣此
61 21 self; atman; attan 我本詣此
62 21 ga 我本詣此
63 19 infix potential marker 已捨身命不應驚畏
64 19 wéi to act as; to serve 為起慈心遠
65 19 wéi to change into; to become 為起慈心遠
66 19 wéi to be; is 為起慈心遠
67 19 wéi to do 為起慈心遠
68 19 wèi to support; to help 為起慈心遠
69 19 wéi to govern 為起慈心遠
70 19 wèi to be; bhū 為起慈心遠
71 17 extra; surplus 說阿蘭若品第十一之餘
72 17 odd; surplus over a round number 說阿蘭若品第十一之餘
73 17 to remain 說阿蘭若品第十一之餘
74 17 other 說阿蘭若品第十一之餘
75 17 additional; complementary 說阿蘭若品第十一之餘
76 17 remaining 說阿蘭若品第十一之餘
77 17 incomplete 說阿蘭若品第十一之餘
78 17 Yu 說阿蘭若品第十一之餘
79 17 other; anya 說阿蘭若品第十一之餘
80 16 xíng to walk 復次阿蘭若行若諸異生未得果
81 16 xíng capable; competent 復次阿蘭若行若諸異生未得果
82 16 háng profession 復次阿蘭若行若諸異生未得果
83 16 xíng Kangxi radical 144 復次阿蘭若行若諸異生未得果
84 16 xíng to travel 復次阿蘭若行若諸異生未得果
85 16 xìng actions; conduct 復次阿蘭若行若諸異生未得果
86 16 xíng to do; to act; to practice 復次阿蘭若行若諸異生未得果
87 16 xíng all right; OK; okay 復次阿蘭若行若諸異生未得果
88 16 háng horizontal line 復次阿蘭若行若諸異生未得果
89 16 héng virtuous deeds 復次阿蘭若行若諸異生未得果
90 16 hàng a line of trees 復次阿蘭若行若諸異生未得果
91 16 hàng bold; steadfast 復次阿蘭若行若諸異生未得果
92 16 xíng to move 復次阿蘭若行若諸異生未得果
93 16 xíng to put into effect; to implement 復次阿蘭若行若諸異生未得果
94 16 xíng travel 復次阿蘭若行若諸異生未得果
95 16 xíng to circulate 復次阿蘭若行若諸異生未得果
96 16 xíng running script; running script 復次阿蘭若行若諸異生未得果
97 16 xíng temporary 復次阿蘭若行若諸異生未得果
98 16 háng rank; order 復次阿蘭若行若諸異生未得果
99 16 háng a business; a shop 復次阿蘭若行若諸異生未得果
100 16 xíng to depart; to leave 復次阿蘭若行若諸異生未得果
101 16 xíng to experience 復次阿蘭若行若諸異生未得果
102 16 xíng path; way 復次阿蘭若行若諸異生未得果
103 16 xíng xing; ballad 復次阿蘭若行若諸異生未得果
104 16 xíng Xing 復次阿蘭若行若諸異生未得果
105 16 xíng Practice 復次阿蘭若行若諸異生未得果
106 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 復次阿蘭若行若諸異生未得果
107 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 復次阿蘭若行若諸異生未得果
108 16 大王 dàwáng king 又教示勝軍大王經說
109 16 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 又教示勝軍大王經說
110 16 大王 dàwáng great king; mahārāja 又教示勝軍大王經說
111 16 xiū to decorate; to embellish 於此阿蘭若修是禪定
112 16 xiū to study; to cultivate 於此阿蘭若修是禪定
113 16 xiū to repair 於此阿蘭若修是禪定
114 16 xiū long; slender 於此阿蘭若修是禪定
115 16 xiū to write; to compile 於此阿蘭若修是禪定
116 16 xiū to build; to construct; to shape 於此阿蘭若修是禪定
117 16 xiū to practice 於此阿蘭若修是禪定
118 16 xiū to cut 於此阿蘭若修是禪定
119 16 xiū virtuous; wholesome 於此阿蘭若修是禪定
120 16 xiū a virtuous person 於此阿蘭若修是禪定
121 16 xiū Xiu 於此阿蘭若修是禪定
122 16 xiū to unknot 於此阿蘭若修是禪定
123 16 xiū to prepare; to put in order 於此阿蘭若修是禪定
124 16 xiū excellent 於此阿蘭若修是禪定
125 16 xiū to perform [a ceremony] 於此阿蘭若修是禪定
126 16 xiū Cultivation 於此阿蘭若修是禪定
127 16 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於此阿蘭若修是禪定
128 16 xiū pratipanna; spiritual practice 於此阿蘭若修是禪定
129 14 xīn heart [organ] 當發是心
130 14 xīn Kangxi radical 61 當發是心
131 14 xīn mind; consciousness 當發是心
132 14 xīn the center; the core; the middle 當發是心
133 14 xīn one of the 28 star constellations 當發是心
134 14 xīn heart 當發是心
135 14 xīn emotion 當發是心
136 14 xīn intention; consideration 當發是心
137 14 xīn disposition; temperament 當發是心
138 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當發是心
139 14 xīn heart; hṛdaya 當發是心
140 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 當發是心
141 14 rán to approve; to endorse 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
142 14 rán to burn 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
143 14 rán to pledge; to promise 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
144 14 rán Ran 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
145 14 Yi 亦勿損害
146 14 ér Kangxi radical 126 我得善利以不堅身而當獲
147 14 ér as if; to seem like 我得善利以不堅身而當獲
148 14 néng can; able 我得善利以不堅身而當獲
149 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我得善利以不堅身而當獲
150 14 ér to arrive; up to 我得善利以不堅身而當獲
151 14 to arise; to get up 為起慈心遠
152 14 to rise; to raise 為起慈心遠
153 14 to grow out of; to bring forth; to emerge 為起慈心遠
154 14 to appoint (to an official post); to take up a post 為起慈心遠
155 14 to start 為起慈心遠
156 14 to establish; to build 為起慈心遠
157 14 to draft; to draw up (a plan) 為起慈心遠
158 14 opening sentence; opening verse 為起慈心遠
159 14 to get out of bed 為起慈心遠
160 14 to recover; to heal 為起慈心遠
161 14 to take out; to extract 為起慈心遠
162 14 marks the beginning of an action 為起慈心遠
163 14 marks the sufficiency of an action 為起慈心遠
164 14 to call back from mourning 為起慈心遠
165 14 to take place; to occur 為起慈心遠
166 14 to conjecture 為起慈心遠
167 14 stand up; utthāna 為起慈心遠
168 14 arising; utpāda 為起慈心遠
169 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說阿蘭若品第十一之餘
170 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說阿蘭若品第十一之餘
171 13 shuì to persuade 說阿蘭若品第十一之餘
172 13 shuō to teach; to recite; to explain 說阿蘭若品第十一之餘
173 13 shuō a doctrine; a theory 說阿蘭若品第十一之餘
174 13 shuō to claim; to assert 說阿蘭若品第十一之餘
175 13 shuō allocution 說阿蘭若品第十一之餘
176 13 shuō to criticize; to scold 說阿蘭若品第十一之餘
177 13 shuō to indicate; to refer to 說阿蘭若品第十一之餘
178 13 shuō speach; vāda 說阿蘭若品第十一之餘
179 13 shuō to speak; bhāṣate 說阿蘭若品第十一之餘
180 13 shuō to instruct 說阿蘭若品第十一之餘
181 12 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
182 12 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
183 12 zhī to go 說阿蘭若品第十一之餘
184 12 zhī to arrive; to go 說阿蘭若品第十一之餘
185 12 zhī is 說阿蘭若品第十一之餘
186 12 zhī to use 說阿蘭若品第十一之餘
187 12 zhī Zhi 說阿蘭若品第十一之餘
188 12 zhī winding 說阿蘭若品第十一之餘
189 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 云何為生何等為滅
190 12 miè to submerge 云何為生何等為滅
191 12 miè to extinguish; to put out 云何為生何等為滅
192 12 miè to eliminate 云何為生何等為滅
193 12 miè to disappear; to fade away 云何為生何等為滅
194 12 miè the cessation of suffering 云何為生何等為滅
195 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何為生何等為滅
196 12 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
197 12 děng to wait 沙門臣日稱等奉
198 12 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
199 12 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
200 12 děng to compare 沙門臣日稱等奉
201 12 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
202 11 shēng to be born; to give birth 見虎狼至勿生驚怖
203 11 shēng to live 見虎狼至勿生驚怖
204 11 shēng raw 見虎狼至勿生驚怖
205 11 shēng a student 見虎狼至勿生驚怖
206 11 shēng life 見虎狼至勿生驚怖
207 11 shēng to produce; to give rise 見虎狼至勿生驚怖
208 11 shēng alive 見虎狼至勿生驚怖
209 11 shēng a lifetime 見虎狼至勿生驚怖
210 11 shēng to initiate; to become 見虎狼至勿生驚怖
211 11 shēng to grow 見虎狼至勿生驚怖
212 11 shēng unfamiliar 見虎狼至勿生驚怖
213 11 shēng not experienced 見虎狼至勿生驚怖
214 11 shēng hard; stiff; strong 見虎狼至勿生驚怖
215 11 shēng having academic or professional knowledge 見虎狼至勿生驚怖
216 11 shēng a male role in traditional theatre 見虎狼至勿生驚怖
217 11 shēng gender 見虎狼至勿生驚怖
218 11 shēng to develop; to grow 見虎狼至勿生驚怖
219 11 shēng to set up 見虎狼至勿生驚怖
220 11 shēng a prostitute 見虎狼至勿生驚怖
221 11 shēng a captive 見虎狼至勿生驚怖
222 11 shēng a gentleman 見虎狼至勿生驚怖
223 11 shēng Kangxi radical 100 見虎狼至勿生驚怖
224 11 shēng unripe 見虎狼至勿生驚怖
225 11 shēng nature 見虎狼至勿生驚怖
226 11 shēng to inherit; to succeed 見虎狼至勿生驚怖
227 11 shēng destiny 見虎狼至勿生驚怖
228 11 shēng birth 見虎狼至勿生驚怖
229 11 shēng arise; produce; utpad 見虎狼至勿生驚怖
230 11 to give 又如霜與雪
231 11 to accompany 又如霜與雪
232 11 to particate in 又如霜與雪
233 11 of the same kind 又如霜與雪
234 11 to help 又如霜與雪
235 11 for 又如霜與雪
236 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復次阿蘭若行若諸異生未得果
237 11 děi to want to; to need to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
238 11 děi must; ought to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
239 11 de 復次阿蘭若行若諸異生未得果
240 11 de infix potential marker 復次阿蘭若行若諸異生未得果
241 11 to result in 復次阿蘭若行若諸異生未得果
242 11 to be proper; to fit; to suit 復次阿蘭若行若諸異生未得果
243 11 to be satisfied 復次阿蘭若行若諸異生未得果
244 11 to be finished 復次阿蘭若行若諸異生未得果
245 11 děi satisfying 復次阿蘭若行若諸異生未得果
246 11 to contract 復次阿蘭若行若諸異生未得果
247 11 to hear 復次阿蘭若行若諸異生未得果
248 11 to have; there is 復次阿蘭若行若諸異生未得果
249 11 marks time passed 復次阿蘭若行若諸異生未得果
250 11 obtain; attain; prāpta 復次阿蘭若行若諸異生未得果
251 10 guān to look at; to watch; to observe 觀若老苦病
252 10 guàn Taoist monastery; monastery 觀若老苦病
253 10 guān to display; to show; to make visible 觀若老苦病
254 10 guān Guan 觀若老苦病
255 10 guān appearance; looks 觀若老苦病
256 10 guān a sight; a view; a vista 觀若老苦病
257 10 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀若老苦病
258 10 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀若老苦病
259 10 guàn an announcement 觀若老苦病
260 10 guàn a high tower; a watchtower 觀若老苦病
261 10 guān Surview 觀若老苦病
262 10 guān Observe 觀若老苦病
263 10 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀若老苦病
264 10 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀若老苦病
265 10 guān recollection; anusmrti 觀若老苦病
266 10 guān viewing; avaloka 觀若老苦病
267 10 chù a place; location; a spot; a point 阿蘭若處
268 10 chǔ to reside; to live; to dwell 阿蘭若處
269 10 chù an office; a department; a bureau 阿蘭若處
270 10 chù a part; an aspect 阿蘭若處
271 10 chǔ to be in; to be in a position of 阿蘭若處
272 10 chǔ to get along with 阿蘭若處
273 10 chǔ to deal with; to manage 阿蘭若處
274 10 chǔ to punish; to sentence 阿蘭若處
275 10 chǔ to stop; to pause 阿蘭若處
276 10 chǔ to be associated with 阿蘭若處
277 10 chǔ to situate; to fix a place for 阿蘭若處
278 10 chǔ to occupy; to control 阿蘭若處
279 10 chù circumstances; situation 阿蘭若處
280 10 chù an occasion; a time 阿蘭若處
281 10 chù position; sthāna 阿蘭若處
282 10 shī corpse 屍臥地上都不覺知
283 10 shī Kangxi radical 44 屍臥地上都不覺知
284 10 shī shi 屍臥地上都不覺知
285 10 shī sila; commitment to not doing harm 屍臥地上都不覺知
286 10 shī corpse; kuṇapa 屍臥地上都不覺知
287 10 rén person; people; a human being 如塗人血
288 10 rén Kangxi radical 9 如塗人血
289 10 rén a kind of person 如塗人血
290 10 rén everybody 如塗人血
291 10 rén adult 如塗人血
292 10 rén somebody; others 如塗人血
293 10 rén an upright person 如塗人血
294 10 rén person; manuṣya 如塗人血
295 9 阿蘭若 ālánruò Aranya 說阿蘭若品第十一之餘
296 9 阿蘭若 ālánruò a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya 說阿蘭若品第十一之餘
297 9 to abandon; to relinquish; to discard; to throw away 如棄糞瓶
298 9 to overlook; to forget 如棄糞瓶
299 9 Qi 如棄糞瓶
300 9 to expell from the Sangha 如棄糞瓶
301 9 abandon; chorita 如棄糞瓶
302 9 suí to follow 隨所學法為諸天說
303 9 suí to listen to 隨所學法為諸天說
304 9 suí to submit to; to comply with 隨所學法為諸天說
305 9 suí to be obsequious 隨所學法為諸天說
306 9 suí 17th hexagram 隨所學法為諸天說
307 9 suí let somebody do what they like 隨所學法為諸天說
308 9 suí to resemble; to look like 隨所學法為諸天說
309 9 suí follow; anugama 隨所學法為諸天說
310 9 xiàng to observe; to assess 於一切相
311 9 xiàng appearance; portrait; picture 於一切相
312 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 於一切相
313 9 xiàng to aid; to help 於一切相
314 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於一切相
315 9 xiàng a sign; a mark; appearance 於一切相
316 9 xiāng alternately; in turn 於一切相
317 9 xiāng Xiang 於一切相
318 9 xiāng form substance 於一切相
319 9 xiāng to express 於一切相
320 9 xiàng to choose 於一切相
321 9 xiāng Xiang 於一切相
322 9 xiāng an ancient musical instrument 於一切相
323 9 xiāng the seventh lunar month 於一切相
324 9 xiāng to compare 於一切相
325 9 xiàng to divine 於一切相
326 9 xiàng to administer 於一切相
327 9 xiàng helper for a blind person 於一切相
328 9 xiāng rhythm [music] 於一切相
329 9 xiāng the upper frets of a pipa 於一切相
330 9 xiāng coralwood 於一切相
331 9 xiàng ministry 於一切相
332 9 xiàng to supplement; to enhance 於一切相
333 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於一切相
334 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於一切相
335 9 xiàng sign; mark; liṅga 於一切相
336 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於一切相
337 9 big; huge; large 大戲樂經廣說偈云
338 9 Kangxi radical 37 大戲樂經廣說偈云
339 9 great; major; important 大戲樂經廣說偈云
340 9 size 大戲樂經廣說偈云
341 9 old 大戲樂經廣說偈云
342 9 oldest; earliest 大戲樂經廣說偈云
343 9 adult 大戲樂經廣說偈云
344 9 dài an important person 大戲樂經廣說偈云
345 9 senior 大戲樂經廣說偈云
346 9 an element 大戲樂經廣說偈云
347 9 great; mahā 大戲樂經廣說偈云
348 9 bone 乃至餘骨積薪所焚
349 9 Kangxi radical 188 乃至餘骨積薪所焚
350 9 skeleton 乃至餘骨積薪所焚
351 9 frame; framework 乃至餘骨積薪所焚
352 9 basic character; spirit; mettle 乃至餘骨積薪所焚
353 9 structure of an argument or written composition 乃至餘骨積薪所焚
354 9 Gu 乃至餘骨積薪所焚
355 9 bone; asthi 乃至餘骨積薪所焚
356 8 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 雖以種種可愛奇文侈服上妙細
357 8 種種 zhǒng zhǒng short hair 雖以種種可愛奇文侈服上妙細
358 8 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 雖以種種可愛奇文侈服上妙細
359 8 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 雖以種種可愛奇文侈服上妙細
360 8 guī to go back; to return 怖無歸捄
361 8 guī to belong to; to be classified as 怖無歸捄
362 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 怖無歸捄
363 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 怖無歸捄
364 8 guī to revert to; to give back to 怖無歸捄
365 8 guī (of a woman) to get married 怖無歸捄
366 8 guī to assemble; to meet together; to converge 怖無歸捄
367 8 guī to appreciate; to admire 怖無歸捄
368 8 guī to divide with a single digit divisor 怖無歸捄
369 8 guī to pledge allegiance to 怖無歸捄
370 8 guī to withdraw 怖無歸捄
371 8 guī to settle down 怖無歸捄
372 8 guī Gui 怖無歸捄
373 8 kuì to give; to sacrifice food 怖無歸捄
374 8 kuì ashamed 怖無歸捄
375 8 guī returned; āgata 怖無歸捄
376 8 tān to be greedy; to lust after 對治貪者
377 8 tān to embezzle; to graft 對治貪者
378 8 tān to prefer 對治貪者
379 8 tān to search for; to seek 對治貪者
380 8 tān corrupt 對治貪者
381 8 tān greed; desire; craving; rāga 對治貪者
382 8 Kangxi radical 49 已捨身命不應驚畏
383 8 to bring to an end; to stop 已捨身命不應驚畏
384 8 to complete 已捨身命不應驚畏
385 8 to demote; to dismiss 已捨身命不應驚畏
386 8 to recover from an illness 已捨身命不應驚畏
387 8 former; pūrvaka 已捨身命不應驚畏
388 8 to know; to learn about; to comprehend 悉如實覺
389 8 detailed 悉如實覺
390 8 to elaborate; to expound 悉如實覺
391 8 to exhaust; to use up 悉如實覺
392 8 strongly 悉如實覺
393 8 Xi 悉如實覺
394 8 all; kṛtsna 悉如實覺
395 8 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 智相應作意則善入禪定
396 8 a grade; a level 智相應作意則善入禪定
397 8 an example; a model 智相應作意則善入禪定
398 8 a weighing device 智相應作意則善入禪定
399 8 to grade; to rank 智相應作意則善入禪定
400 8 to copy; to imitate; to follow 智相應作意則善入禪定
401 8 to do 智相應作意則善入禪定
402 8 koan; kōan; gong'an 智相應作意則善入禪定
403 7 to use; to grasp 我得善利以不堅身而當獲
404 7 to rely on 我得善利以不堅身而當獲
405 7 to regard 我得善利以不堅身而當獲
406 7 to be able to 我得善利以不堅身而當獲
407 7 to order; to command 我得善利以不堅身而當獲
408 7 used after a verb 我得善利以不堅身而當獲
409 7 a reason; a cause 我得善利以不堅身而當獲
410 7 Israel 我得善利以不堅身而當獲
411 7 Yi 我得善利以不堅身而當獲
412 7 use; yogena 我得善利以不堅身而當獲
413 7 to take; to get; to fetch 無我無取
414 7 to obtain 無我無取
415 7 to choose; to select 無我無取
416 7 to catch; to seize; to capture 無我無取
417 7 to accept; to receive 無我無取
418 7 to seek 無我無取
419 7 to take a bride 無我無取
420 7 Qu 無我無取
421 7 clinging; grasping; upādāna 無我無取
422 7 method; way 隨所學法為諸天說
423 7 France 隨所學法為諸天說
424 7 the law; rules; regulations 隨所學法為諸天說
425 7 the teachings of the Buddha; Dharma 隨所學法為諸天說
426 7 a standard; a norm 隨所學法為諸天說
427 7 an institution 隨所學法為諸天說
428 7 to emulate 隨所學法為諸天說
429 7 magic; a magic trick 隨所學法為諸天說
430 7 punishment 隨所學法為諸天說
431 7 Fa 隨所學法為諸天說
432 7 a precedent 隨所學法為諸天說
433 7 a classification of some kinds of Han texts 隨所學法為諸天說
434 7 relating to a ceremony or rite 隨所學法為諸天說
435 7 Dharma 隨所學法為諸天說
436 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 隨所學法為諸天說
437 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 隨所學法為諸天說
438 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 隨所學法為諸天說
439 7 quality; characteristic 隨所學法為諸天說
440 7 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於如是物而起觀察
441 7 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於如是物而起觀察
442 7 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於如是物而起觀察
443 7 yìng to answer; to respond 已捨身命不應驚畏
444 7 yìng to confirm; to verify 已捨身命不應驚畏
445 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 已捨身命不應驚畏
446 7 yìng to accept 已捨身命不應驚畏
447 7 yìng to permit; to allow 已捨身命不應驚畏
448 7 yìng to echo 已捨身命不應驚畏
449 7 yìng to handle; to deal with 已捨身命不應驚畏
450 7 yìng Ying 已捨身命不應驚畏
451 7 jiù long and curved 怖無歸捄
452 7 desire
453 7 to desire; to wish
454 7 to desire; to intend
455 7 lust
456 7 desire; intention; wish; kāma
457 7 shì matter; thing; item 好起瞋恚事
458 7 shì to serve 好起瞋恚事
459 7 shì a government post 好起瞋恚事
460 7 shì duty; post; work 好起瞋恚事
461 7 shì occupation 好起瞋恚事
462 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 好起瞋恚事
463 7 shì an accident 好起瞋恚事
464 7 shì to attend 好起瞋恚事
465 7 shì an allusion 好起瞋恚事
466 7 shì a condition; a state; a situation 好起瞋恚事
467 7 shì to engage in 好起瞋恚事
468 7 shì to enslave 好起瞋恚事
469 7 shì to pursue 好起瞋恚事
470 7 shì to administer 好起瞋恚事
471 7 shì to appoint 好起瞋恚事
472 7 shì thing; phenomena 好起瞋恚事
473 7 shì actions; karma 好起瞋恚事
474 7 對治 duì zhì to remedy 於此二種是所對治
475 7 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 於此二種是所對治
476 7 happy; glad; cheerful; joyful 豈彼虎狼得樂觸
477 7 to take joy in; to be happy; to be cheerful 豈彼虎狼得樂觸
478 7 Le 豈彼虎狼得樂觸
479 7 yuè music 豈彼虎狼得樂觸
480 7 yuè a musical instrument 豈彼虎狼得樂觸
481 7 yuè tone [of voice]; expression 豈彼虎狼得樂觸
482 7 yuè a musician 豈彼虎狼得樂觸
483 7 joy; pleasure 豈彼虎狼得樂觸
484 7 yuè the Book of Music 豈彼虎狼得樂觸
485 7 lào Lao 豈彼虎狼得樂觸
486 7 to laugh 豈彼虎狼得樂觸
487 7 Joy 豈彼虎狼得樂觸
488 7 joy; delight; sukhā 豈彼虎狼得樂觸
489 7 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 復次善現
490 7 to die 趣死無光澤
491 7 to sever; to break off 趣死無光澤
492 7 dead 趣死無光澤
493 7 death 趣死無光澤
494 7 to sacrifice one's life 趣死無光澤
495 7 lost; severed 趣死無光澤
496 7 lifeless; not moving 趣死無光澤
497 7 stiff; inflexible 趣死無光澤
498 7 already fixed; set; established 趣死無光澤
499 7 damned 趣死無光澤
500 7 to die; maraṇa 趣死無光澤

Frequencies of all Words

Top 1110

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 54 this; these 我本詣此
2 54 in this way 我本詣此
3 54 otherwise; but; however; so 我本詣此
4 54 at this time; now; here 我本詣此
5 54 this; here; etad 我本詣此
6 54 such as; for example; for instance 如力所能
7 54 if 如力所能
8 54 in accordance with 如力所能
9 54 to be appropriate; should; with regard to 如力所能
10 54 this 如力所能
11 54 it is so; it is thus; can be compared with 如力所能
12 54 to go to 如力所能
13 54 to meet 如力所能
14 54 to appear; to seem; to be like 如力所能
15 54 at least as good as 如力所能
16 54 and 如力所能
17 54 or 如力所能
18 54 but 如力所能
19 54 then 如力所能
20 54 naturally 如力所能
21 54 expresses a question or doubt 如力所能
22 54 you 如力所能
23 54 the second lunar month 如力所能
24 54 in; at 如力所能
25 54 Ru 如力所能
26 54 Thus 如力所能
27 54 thus; tathā 如力所能
28 54 like; iva 如力所能
29 54 suchness; tathatā 如力所能
30 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
31 43 zhě that
32 43 zhě nominalizing function word
33 43 zhě used to mark a definition
34 43 zhě used to mark a pause
35 43 zhě topic marker; that; it
36 43 zhuó according to
37 43 zhě ca
38 42 ruò to seem; to be like; as 復次阿蘭若行若諸異生未得果
39 42 ruò seemingly 復次阿蘭若行若諸異生未得果
40 42 ruò if 復次阿蘭若行若諸異生未得果
41 42 ruò you 復次阿蘭若行若諸異生未得果
42 42 ruò this; that 復次阿蘭若行若諸異生未得果
43 42 ruò and; or 復次阿蘭若行若諸異生未得果
44 42 ruò as for; pertaining to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
45 42 pomegranite 復次阿蘭若行若諸異生未得果
46 42 ruò to choose 復次阿蘭若行若諸異生未得果
47 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
48 42 ruò thus 復次阿蘭若行若諸異生未得果
49 42 ruò pollia 復次阿蘭若行若諸異生未得果
50 42 ruò Ruo 復次阿蘭若行若諸異生未得果
51 42 ruò only then 復次阿蘭若行若諸異生未得果
52 42 ja 復次阿蘭若行若諸異生未得果
53 42 jñā 復次阿蘭若行若諸異生未得果
54 42 ruò if; yadi 復次阿蘭若行若諸異生未得果
55 41 no 離過失使無怖懼
56 41 Kangxi radical 71 離過失使無怖懼
57 41 to not have; without 離過失使無怖懼
58 41 has not yet 離過失使無怖懼
59 41 mo 離過失使無怖懼
60 41 do not 離過失使無怖懼
61 41 not; -less; un- 離過失使無怖懼
62 41 regardless of 離過失使無怖懼
63 41 to not have 離過失使無怖懼
64 41 um 離過失使無怖懼
65 41 Wu 離過失使無怖懼
66 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 離過失使無怖懼
67 41 not; non- 離過失使無怖懼
68 41 mo 離過失使無怖懼
69 35 in; at 復次於勝義中無
70 35 in; at 復次於勝義中無
71 35 in; at; to; from 復次於勝義中無
72 35 to go; to 復次於勝義中無
73 35 to rely on; to depend on 復次於勝義中無
74 35 to go to; to arrive at 復次於勝義中無
75 35 from 復次於勝義中無
76 35 give 復次於勝義中無
77 35 oppposing 復次於勝義中無
78 35 and 復次於勝義中無
79 35 compared to 復次於勝義中無
80 35 by 復次於勝義中無
81 35 and; as well as 復次於勝義中無
82 35 for 復次於勝義中無
83 35 Yu 復次於勝義中無
84 35 a crow 復次於勝義中無
85 35 whew; wow 復次於勝義中無
86 35 near to; antike 復次於勝義中無
87 30 shēn human body; torso 身肉應起是心
88 30 shēn Kangxi radical 158 身肉應起是心
89 30 shēn measure word for clothes 身肉應起是心
90 30 shēn self 身肉應起是心
91 30 shēn life 身肉應起是心
92 30 shēn an object 身肉應起是心
93 30 shēn a lifetime 身肉應起是心
94 30 shēn personally 身肉應起是心
95 30 shēn moral character 身肉應起是心
96 30 shēn status; identity; position 身肉應起是心
97 30 shēn pregnancy 身肉應起是心
98 30 juān India 身肉應起是心
99 30 shēn body; kāya 身肉應起是心
100 29 shì is; are; am; to be 當發是心
101 29 shì is exactly 當發是心
102 29 shì is suitable; is in contrast 當發是心
103 29 shì this; that; those 當發是心
104 29 shì really; certainly 當發是心
105 29 shì correct; yes; affirmative 當發是心
106 29 shì true 當發是心
107 29 shì is; has; exists 當發是心
108 29 shì used between repetitions of a word 當發是心
109 29 shì a matter; an affair 當發是心
110 29 shì Shi 當發是心
111 29 shì is; bhū 當發是心
112 29 shì this; idam 當發是心
113 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
114 27 suǒ an office; an institute 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
115 27 suǒ introduces a relative clause 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
116 27 suǒ it 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
117 27 suǒ if; supposing 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
118 27 suǒ a few; various; some 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
119 27 suǒ a place; a location 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
120 27 suǒ indicates a passive voice 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
121 27 suǒ that which 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
122 27 suǒ an ordinal number 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
123 27 suǒ meaning 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
124 27 suǒ garrison 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
125 27 suǒ place; pradeśa 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
126 27 suǒ that which; yad 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
127 24 如是 rúshì thus; so 是身亦復如是
128 24 如是 rúshì thus, so 是身亦復如是
129 24 如是 rúshì thus; evam 是身亦復如是
130 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 是身亦復如是
131 22 to reach 尋恚尋害尋及餘不善法尋
132 22 and 尋恚尋害尋及餘不善法尋
133 22 coming to; when 尋恚尋害尋及餘不善法尋
134 22 to attain 尋恚尋害尋及餘不善法尋
135 22 to understand 尋恚尋害尋及餘不善法尋
136 22 able to be compared to; to catch up with 尋恚尋害尋及餘不善法尋
137 22 to be involved with; to associate with 尋恚尋害尋及餘不善法尋
138 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 尋恚尋害尋及餘不善法尋
139 22 and; ca; api 尋恚尋害尋及餘不善法尋
140 22 shí time; a point or period of time 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
141 22 shí a season; a quarter of a year 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
142 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
143 22 shí at that time 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
144 22 shí fashionable 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
145 22 shí fate; destiny; luck 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
146 22 shí occasion; opportunity; chance 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
147 22 shí tense 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
148 22 shí particular; special 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
149 22 shí to plant; to cultivate 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
150 22 shí hour (measure word) 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
151 22 shí an era; a dynasty 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
152 22 shí time [abstract] 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
153 22 shí seasonal 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
154 22 shí frequently; often 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
155 22 shí occasionally; sometimes 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
156 22 shí on time 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
157 22 shí this; that 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
158 22 shí to wait upon 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
159 22 shí hour 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
160 22 shí appropriate; proper; timely 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
161 22 shí Shi 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
162 22 shí a present; currentlt 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
163 22 shí time; kāla 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
164 22 shí at that time; samaya 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
165 22 shí then; atha 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
166 21 yòu again; also 又若虎狼斷我命根噉我
167 21 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又若虎狼斷我命根噉我
168 21 yòu Kangxi radical 29 又若虎狼斷我命根噉我
169 21 yòu and 又若虎狼斷我命根噉我
170 21 yòu furthermore 又若虎狼斷我命根噉我
171 21 yòu in addition 又若虎狼斷我命根噉我
172 21 yòu but 又若虎狼斷我命根噉我
173 21 yòu again; also; moreover; punar 又若虎狼斷我命根噉我
174 21 I; me; my 我本詣此
175 21 self 我本詣此
176 21 we; our 我本詣此
177 21 [my] dear 我本詣此
178 21 Wo 我本詣此
179 21 self; atman; attan 我本詣此
180 21 ga 我本詣此
181 21 I; aham 我本詣此
182 21 zhū all; many; various 復次阿蘭若行若諸異生未得果
183 21 zhū Zhu 復次阿蘭若行若諸異生未得果
184 21 zhū all; members of the class 復次阿蘭若行若諸異生未得果
185 21 zhū interrogative particle 復次阿蘭若行若諸異生未得果
186 21 zhū him; her; them; it 復次阿蘭若行若諸異生未得果
187 21 zhū of; in 復次阿蘭若行若諸異生未得果
188 21 zhū all; many; sarva 復次阿蘭若行若諸異生未得果
189 19 not; no 已捨身命不應驚畏
190 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 已捨身命不應驚畏
191 19 as a correlative 已捨身命不應驚畏
192 19 no (answering a question) 已捨身命不應驚畏
193 19 forms a negative adjective from a noun 已捨身命不應驚畏
194 19 at the end of a sentence to form a question 已捨身命不應驚畏
195 19 to form a yes or no question 已捨身命不應驚畏
196 19 infix potential marker 已捨身命不應驚畏
197 19 no; na 已捨身命不應驚畏
198 19 wèi for; to 為起慈心遠
199 19 wèi because of 為起慈心遠
200 19 wéi to act as; to serve 為起慈心遠
201 19 wéi to change into; to become 為起慈心遠
202 19 wéi to be; is 為起慈心遠
203 19 wéi to do 為起慈心遠
204 19 wèi for 為起慈心遠
205 19 wèi because of; for; to 為起慈心遠
206 19 wèi to 為起慈心遠
207 19 wéi in a passive construction 為起慈心遠
208 19 wéi forming a rehetorical question 為起慈心遠
209 19 wéi forming an adverb 為起慈心遠
210 19 wéi to add emphasis 為起慈心遠
211 19 wèi to support; to help 為起慈心遠
212 19 wéi to govern 為起慈心遠
213 19 wèi to be; bhū 為起慈心遠
214 17 extra; surplus 說阿蘭若品第十一之餘
215 17 odd; surplus over a round number 說阿蘭若品第十一之餘
216 17 I 說阿蘭若品第十一之餘
217 17 to remain 說阿蘭若品第十一之餘
218 17 relating to the time after an event 說阿蘭若品第十一之餘
219 17 other 說阿蘭若品第十一之餘
220 17 additional; complementary 說阿蘭若品第十一之餘
221 17 remaining 說阿蘭若品第十一之餘
222 17 incomplete 說阿蘭若品第十一之餘
223 17 Yu 說阿蘭若品第十一之餘
224 17 other; anya 說阿蘭若品第十一之餘
225 16 xíng to walk 復次阿蘭若行若諸異生未得果
226 16 xíng capable; competent 復次阿蘭若行若諸異生未得果
227 16 háng profession 復次阿蘭若行若諸異生未得果
228 16 háng line; row 復次阿蘭若行若諸異生未得果
229 16 xíng Kangxi radical 144 復次阿蘭若行若諸異生未得果
230 16 xíng to travel 復次阿蘭若行若諸異生未得果
231 16 xìng actions; conduct 復次阿蘭若行若諸異生未得果
232 16 xíng to do; to act; to practice 復次阿蘭若行若諸異生未得果
233 16 xíng all right; OK; okay 復次阿蘭若行若諸異生未得果
234 16 háng horizontal line 復次阿蘭若行若諸異生未得果
235 16 héng virtuous deeds 復次阿蘭若行若諸異生未得果
236 16 hàng a line of trees 復次阿蘭若行若諸異生未得果
237 16 hàng bold; steadfast 復次阿蘭若行若諸異生未得果
238 16 xíng to move 復次阿蘭若行若諸異生未得果
239 16 xíng to put into effect; to implement 復次阿蘭若行若諸異生未得果
240 16 xíng travel 復次阿蘭若行若諸異生未得果
241 16 xíng to circulate 復次阿蘭若行若諸異生未得果
242 16 xíng running script; running script 復次阿蘭若行若諸異生未得果
243 16 xíng temporary 復次阿蘭若行若諸異生未得果
244 16 xíng soon 復次阿蘭若行若諸異生未得果
245 16 háng rank; order 復次阿蘭若行若諸異生未得果
246 16 háng a business; a shop 復次阿蘭若行若諸異生未得果
247 16 xíng to depart; to leave 復次阿蘭若行若諸異生未得果
248 16 xíng to experience 復次阿蘭若行若諸異生未得果
249 16 xíng path; way 復次阿蘭若行若諸異生未得果
250 16 xíng xing; ballad 復次阿蘭若行若諸異生未得果
251 16 xíng a round [of drinks] 復次阿蘭若行若諸異生未得果
252 16 xíng Xing 復次阿蘭若行若諸異生未得果
253 16 xíng moreover; also 復次阿蘭若行若諸異生未得果
254 16 xíng Practice 復次阿蘭若行若諸異生未得果
255 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 復次阿蘭若行若諸異生未得果
256 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 復次阿蘭若行若諸異生未得果
257 16 大王 dàwáng king 又教示勝軍大王經說
258 16 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 又教示勝軍大王經說
259 16 大王 dàwáng great king; mahārāja 又教示勝軍大王經說
260 16 xiū to decorate; to embellish 於此阿蘭若修是禪定
261 16 xiū to study; to cultivate 於此阿蘭若修是禪定
262 16 xiū to repair 於此阿蘭若修是禪定
263 16 xiū long; slender 於此阿蘭若修是禪定
264 16 xiū to write; to compile 於此阿蘭若修是禪定
265 16 xiū to build; to construct; to shape 於此阿蘭若修是禪定
266 16 xiū to practice 於此阿蘭若修是禪定
267 16 xiū to cut 於此阿蘭若修是禪定
268 16 xiū virtuous; wholesome 於此阿蘭若修是禪定
269 16 xiū a virtuous person 於此阿蘭若修是禪定
270 16 xiū Xiu 於此阿蘭若修是禪定
271 16 xiū to unknot 於此阿蘭若修是禪定
272 16 xiū to prepare; to put in order 於此阿蘭若修是禪定
273 16 xiū excellent 於此阿蘭若修是禪定
274 16 xiū to perform [a ceremony] 於此阿蘭若修是禪定
275 16 xiū Cultivation 於此阿蘭若修是禪定
276 16 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於此阿蘭若修是禪定
277 16 xiū pratipanna; spiritual practice 於此阿蘭若修是禪定
278 15 yǒu is; are; to exist 有非人來
279 15 yǒu to have; to possess 有非人來
280 15 yǒu indicates an estimate 有非人來
281 15 yǒu indicates a large quantity 有非人來
282 15 yǒu indicates an affirmative response 有非人來
283 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有非人來
284 15 yǒu used to compare two things 有非人來
285 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有非人來
286 15 yǒu used before the names of dynasties 有非人來
287 15 yǒu a certain thing; what exists 有非人來
288 15 yǒu multiple of ten and ... 有非人來
289 15 yǒu abundant 有非人來
290 15 yǒu purposeful 有非人來
291 15 yǒu You 有非人來
292 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 有非人來
293 15 yǒu becoming; bhava 有非人來
294 15 乃至 nǎizhì and even 乃至總略
295 15 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至總略
296 14 xīn heart [organ] 當發是心
297 14 xīn Kangxi radical 61 當發是心
298 14 xīn mind; consciousness 當發是心
299 14 xīn the center; the core; the middle 當發是心
300 14 xīn one of the 28 star constellations 當發是心
301 14 xīn heart 當發是心
302 14 xīn emotion 當發是心
303 14 xīn intention; consideration 當發是心
304 14 xīn disposition; temperament 當發是心
305 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當發是心
306 14 xīn heart; hṛdaya 當發是心
307 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 當發是心
308 14 rán correct; right; certainly 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
309 14 rán so; thus 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
310 14 rán to approve; to endorse 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
311 14 rán to burn 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
312 14 rán to pledge; to promise 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
313 14 rán but 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
314 14 rán although; even though 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
315 14 rán after; after that; afterwards 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
316 14 rán used after a verb 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
317 14 rán used at the end of a sentence 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
318 14 rán expresses doubt 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
319 14 rán ok; alright 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
320 14 rán Ran 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
321 14 rán indeed; vā 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
322 14 亦復 yìfù also 是身亦復如是
323 14 also; too 亦勿損害
324 14 but 亦勿損害
325 14 this; he; she 亦勿損害
326 14 although; even though 亦勿損害
327 14 already 亦勿損害
328 14 particle with no meaning 亦勿損害
329 14 Yi 亦勿損害
330 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我得善利以不堅身而當獲
331 14 ér Kangxi radical 126 我得善利以不堅身而當獲
332 14 ér you 我得善利以不堅身而當獲
333 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我得善利以不堅身而當獲
334 14 ér right away; then 我得善利以不堅身而當獲
335 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 我得善利以不堅身而當獲
336 14 ér if; in case; in the event that 我得善利以不堅身而當獲
337 14 ér therefore; as a result; thus 我得善利以不堅身而當獲
338 14 ér how can it be that? 我得善利以不堅身而當獲
339 14 ér so as to 我得善利以不堅身而當獲
340 14 ér only then 我得善利以不堅身而當獲
341 14 ér as if; to seem like 我得善利以不堅身而當獲
342 14 néng can; able 我得善利以不堅身而當獲
343 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我得善利以不堅身而當獲
344 14 ér me 我得善利以不堅身而當獲
345 14 ér to arrive; up to 我得善利以不堅身而當獲
346 14 ér possessive 我得善利以不堅身而當獲
347 14 ér and; ca 我得善利以不堅身而當獲
348 14 to arise; to get up 為起慈心遠
349 14 case; instance; batch; group 為起慈心遠
350 14 to rise; to raise 為起慈心遠
351 14 to grow out of; to bring forth; to emerge 為起慈心遠
352 14 to appoint (to an official post); to take up a post 為起慈心遠
353 14 to start 為起慈心遠
354 14 to establish; to build 為起慈心遠
355 14 to draft; to draw up (a plan) 為起慈心遠
356 14 opening sentence; opening verse 為起慈心遠
357 14 to get out of bed 為起慈心遠
358 14 to recover; to heal 為起慈心遠
359 14 to take out; to extract 為起慈心遠
360 14 marks the beginning of an action 為起慈心遠
361 14 marks the sufficiency of an action 為起慈心遠
362 14 to call back from mourning 為起慈心遠
363 14 to take place; to occur 為起慈心遠
364 14 from 為起慈心遠
365 14 to conjecture 為起慈心遠
366 14 stand up; utthāna 為起慈心遠
367 14 arising; utpāda 為起慈心遠
368 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說阿蘭若品第十一之餘
369 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說阿蘭若品第十一之餘
370 13 shuì to persuade 說阿蘭若品第十一之餘
371 13 shuō to teach; to recite; to explain 說阿蘭若品第十一之餘
372 13 shuō a doctrine; a theory 說阿蘭若品第十一之餘
373 13 shuō to claim; to assert 說阿蘭若品第十一之餘
374 13 shuō allocution 說阿蘭若品第十一之餘
375 13 shuō to criticize; to scold 說阿蘭若品第十一之餘
376 13 shuō to indicate; to refer to 說阿蘭若品第十一之餘
377 13 shuō speach; vāda 說阿蘭若品第十一之餘
378 13 shuō to speak; bhāṣate 說阿蘭若品第十一之餘
379 13 shuō to instruct 說阿蘭若品第十一之餘
380 12 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
381 12 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
382 12 zhī him; her; them; that 說阿蘭若品第十一之餘
383 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 說阿蘭若品第十一之餘
384 12 zhī to go 說阿蘭若品第十一之餘
385 12 zhī this; that 說阿蘭若品第十一之餘
386 12 zhī genetive marker 說阿蘭若品第十一之餘
387 12 zhī it 說阿蘭若品第十一之餘
388 12 zhī in; in regards to 說阿蘭若品第十一之餘
389 12 zhī all 說阿蘭若品第十一之餘
390 12 zhī and 說阿蘭若品第十一之餘
391 12 zhī however 說阿蘭若品第十一之餘
392 12 zhī if 說阿蘭若品第十一之餘
393 12 zhī then 說阿蘭若品第十一之餘
394 12 zhī to arrive; to go 說阿蘭若品第十一之餘
395 12 zhī is 說阿蘭若品第十一之餘
396 12 zhī to use 說阿蘭若品第十一之餘
397 12 zhī Zhi 說阿蘭若品第十一之餘
398 12 zhī winding 說阿蘭若品第十一之餘
399 12 復次 fùcì furthermore; moreover 復次阿蘭若行若諸異生未得果
400 12 復次 fùcì furthermore; moreover 復次阿蘭若行若諸異生未得果
401 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 云何為生何等為滅
402 12 miè to submerge 云何為生何等為滅
403 12 miè to extinguish; to put out 云何為生何等為滅
404 12 miè to eliminate 云何為生何等為滅
405 12 miè to disappear; to fade away 云何為生何等為滅
406 12 miè the cessation of suffering 云何為生何等為滅
407 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何為生何等為滅
408 12 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
409 12 děng to wait 沙門臣日稱等奉
410 12 děng degree; kind 沙門臣日稱等奉
411 12 děng plural 沙門臣日稱等奉
412 12 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
413 12 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
414 12 děng to compare 沙門臣日稱等奉
415 12 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
416 11 shēng to be born; to give birth 見虎狼至勿生驚怖
417 11 shēng to live 見虎狼至勿生驚怖
418 11 shēng raw 見虎狼至勿生驚怖
419 11 shēng a student 見虎狼至勿生驚怖
420 11 shēng life 見虎狼至勿生驚怖
421 11 shēng to produce; to give rise 見虎狼至勿生驚怖
422 11 shēng alive 見虎狼至勿生驚怖
423 11 shēng a lifetime 見虎狼至勿生驚怖
424 11 shēng to initiate; to become 見虎狼至勿生驚怖
425 11 shēng to grow 見虎狼至勿生驚怖
426 11 shēng unfamiliar 見虎狼至勿生驚怖
427 11 shēng not experienced 見虎狼至勿生驚怖
428 11 shēng hard; stiff; strong 見虎狼至勿生驚怖
429 11 shēng very; extremely 見虎狼至勿生驚怖
430 11 shēng having academic or professional knowledge 見虎狼至勿生驚怖
431 11 shēng a male role in traditional theatre 見虎狼至勿生驚怖
432 11 shēng gender 見虎狼至勿生驚怖
433 11 shēng to develop; to grow 見虎狼至勿生驚怖
434 11 shēng to set up 見虎狼至勿生驚怖
435 11 shēng a prostitute 見虎狼至勿生驚怖
436 11 shēng a captive 見虎狼至勿生驚怖
437 11 shēng a gentleman 見虎狼至勿生驚怖
438 11 shēng Kangxi radical 100 見虎狼至勿生驚怖
439 11 shēng unripe 見虎狼至勿生驚怖
440 11 shēng nature 見虎狼至勿生驚怖
441 11 shēng to inherit; to succeed 見虎狼至勿生驚怖
442 11 shēng destiny 見虎狼至勿生驚怖
443 11 shēng birth 見虎狼至勿生驚怖
444 11 shēng arise; produce; utpad 見虎狼至勿生驚怖
445 11 and 又如霜與雪
446 11 to give 又如霜與雪
447 11 together with 又如霜與雪
448 11 interrogative particle 又如霜與雪
449 11 to accompany 又如霜與雪
450 11 to particate in 又如霜與雪
451 11 of the same kind 又如霜與雪
452 11 to help 又如霜與雪
453 11 for 又如霜與雪
454 11 and; ca 又如霜與雪
455 11 de potential marker 復次阿蘭若行若諸異生未得果
456 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復次阿蘭若行若諸異生未得果
457 11 děi must; ought to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
458 11 děi to want to; to need to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
459 11 děi must; ought to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
460 11 de 復次阿蘭若行若諸異生未得果
461 11 de infix potential marker 復次阿蘭若行若諸異生未得果
462 11 to result in 復次阿蘭若行若諸異生未得果
463 11 to be proper; to fit; to suit 復次阿蘭若行若諸異生未得果
464 11 to be satisfied 復次阿蘭若行若諸異生未得果
465 11 to be finished 復次阿蘭若行若諸異生未得果
466 11 de result of degree 復次阿蘭若行若諸異生未得果
467 11 de marks completion of an action 復次阿蘭若行若諸異生未得果
468 11 děi satisfying 復次阿蘭若行若諸異生未得果
469 11 to contract 復次阿蘭若行若諸異生未得果
470 11 marks permission or possibility 復次阿蘭若行若諸異生未得果
471 11 expressing frustration 復次阿蘭若行若諸異生未得果
472 11 to hear 復次阿蘭若行若諸異生未得果
473 11 to have; there is 復次阿蘭若行若諸異生未得果
474 11 marks time passed 復次阿蘭若行若諸異生未得果
475 11 obtain; attain; prāpta 復次阿蘭若行若諸異生未得果
476 10 guān to look at; to watch; to observe 觀若老苦病
477 10 guàn Taoist monastery; monastery 觀若老苦病
478 10 guān to display; to show; to make visible 觀若老苦病
479 10 guān Guan 觀若老苦病
480 10 guān appearance; looks 觀若老苦病
481 10 guān a sight; a view; a vista 觀若老苦病
482 10 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀若老苦病
483 10 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀若老苦病
484 10 guàn an announcement 觀若老苦病
485 10 guàn a high tower; a watchtower 觀若老苦病
486 10 guān Surview 觀若老苦病
487 10 guān Observe 觀若老苦病
488 10 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀若老苦病
489 10 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀若老苦病
490 10 guān recollection; anusmrti 觀若老苦病
491 10 guān viewing; avaloka 觀若老苦病
492 10 chù a place; location; a spot; a point 阿蘭若處
493 10 chǔ to reside; to live; to dwell 阿蘭若處
494 10 chù location 阿蘭若處
495 10 chù an office; a department; a bureau 阿蘭若處
496 10 chù a part; an aspect 阿蘭若處
497 10 chǔ to be in; to be in a position of 阿蘭若處
498 10 chǔ to get along with 阿蘭若處
499 10 chǔ to deal with; to manage 阿蘭若處
500 10 chǔ to punish; to sentence 阿蘭若處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
near to; antike
shēn body; kāya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
河中 104 Hezhong
护国经 護國經 104 Hu Guo Jing
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
了悟 76 Liao Wu
日称 日稱 114 Ri Cheng
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天界 116 heaven; devaloka
五趣 119 Five Realms
无尽意经 無盡意經 119 Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati
西天 120 India; Indian continent
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
焰魔 121 Yama
乐经 樂經 121 the Book of Music
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿兰若比丘 阿蘭若比丘 196 forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常乐 常樂 99 lasting joy
臭秽 臭穢 99 foul
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大黑 100 Mahakala
大仙 100 a great sage; maharsi
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二种 二種 195 two kinds
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教示 106 insruct; upadiś
妓乐 妓樂 106 music
净观 淨觀 106 pure contemplation
卷第十四 106 scroll 14
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
粖香 109 powdered incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念着 念著 110 clinging to illusion
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
取着 取著 113 grasping; attachment
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身骨 115 relics
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
受者 115 recipient
水界 115 water; water realm; water element
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
死苦 115 death
四山 115 four mountains
死尸 死屍 115 a corpse
所以者何 115 Why is that?
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修法 120 a ritual
眼根 121 the faculty of sight
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一相 121 one aspect
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
异生 異生 121 an ordinary person
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas