Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 xīn heart [organ] 謂於此心或生愛樂或起
2 28 xīn Kangxi radical 61 謂於此心或生愛樂或起
3 28 xīn mind; consciousness 謂於此心或生愛樂或起
4 28 xīn the center; the core; the middle 謂於此心或生愛樂或起
5 28 xīn one of the 28 star constellations 謂於此心或生愛樂或起
6 28 xīn heart 謂於此心或生愛樂或起
7 28 xīn emotion 謂於此心或生愛樂或起
8 28 xīn intention; consideration 謂於此心或生愛樂或起
9 28 xīn disposition; temperament 謂於此心或生愛樂或起
10 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂於此心或生愛樂或起
11 28 xīn heart; hṛdaya 謂於此心或生愛樂或起
12 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 謂於此心或生愛樂或起
13 27 to go; to 謂於此心或生愛樂或起
14 27 to rely on; to depend on 謂於此心或生愛樂或起
15 27 Yu 謂於此心或生愛樂或起
16 27 a crow 謂於此心或生愛樂或起
17 17 suǒ a few; various; some 非所詮
18 17 suǒ a place; a location 非所詮
19 17 suǒ indicates a passive voice 非所詮
20 17 suǒ an ordinal number 非所詮
21 17 suǒ meaning 非所詮
22 17 suǒ garrison 非所詮
23 17 suǒ place; pradeśa 非所詮
24 15 shēng to be born; to give birth 謂於此心或生愛樂或起
25 15 shēng to live 謂於此心或生愛樂或起
26 15 shēng raw 謂於此心或生愛樂或起
27 15 shēng a student 謂於此心或生愛樂或起
28 15 shēng life 謂於此心或生愛樂或起
29 15 shēng to produce; to give rise 謂於此心或生愛樂或起
30 15 shēng alive 謂於此心或生愛樂或起
31 15 shēng a lifetime 謂於此心或生愛樂或起
32 15 shēng to initiate; to become 謂於此心或生愛樂或起
33 15 shēng to grow 謂於此心或生愛樂或起
34 15 shēng unfamiliar 謂於此心或生愛樂或起
35 15 shēng not experienced 謂於此心或生愛樂或起
36 15 shēng hard; stiff; strong 謂於此心或生愛樂或起
37 15 shēng having academic or professional knowledge 謂於此心或生愛樂或起
38 15 shēng a male role in traditional theatre 謂於此心或生愛樂或起
39 15 shēng gender 謂於此心或生愛樂或起
40 15 shēng to develop; to grow 謂於此心或生愛樂或起
41 15 shēng to set up 謂於此心或生愛樂或起
42 15 shēng a prostitute 謂於此心或生愛樂或起
43 15 shēng a captive 謂於此心或生愛樂或起
44 15 shēng a gentleman 謂於此心或生愛樂或起
45 15 shēng Kangxi radical 100 謂於此心或生愛樂或起
46 15 shēng unripe 謂於此心或生愛樂或起
47 15 shēng nature 謂於此心或生愛樂或起
48 15 shēng to inherit; to succeed 謂於此心或生愛樂或起
49 15 shēng destiny 謂於此心或生愛樂或起
50 15 shēng birth 謂於此心或生愛樂或起
51 15 shēng arise; produce; utpad 謂於此心或生愛樂或起
52 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故種種得生
53 14 děi to want to; to need to 故種種得生
54 14 děi must; ought to 故種種得生
55 14 de 故種種得生
56 14 de infix potential marker 故種種得生
57 14 to result in 故種種得生
58 14 to be proper; to fit; to suit 故種種得生
59 14 to be satisfied 故種種得生
60 14 to be finished 故種種得生
61 14 děi satisfying 故種種得生
62 14 to contract 故種種得生
63 14 to hear 故種種得生
64 14 to have; there is 故種種得生
65 14 marks time passed 故種種得生
66 14 obtain; attain; prāpta 故種種得生
67 14 Yi 非內非外亦非
68 14 wéi to act as; to serve 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
69 14 wéi to change into; to become 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
70 14 wéi to be; is 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
71 14 wéi to do 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
72 14 wèi to support; to help 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
73 14 wéi to govern 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
74 14 wèi to be; bhū 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
75 13 Kangxi radical 71 無別境界唯
76 13 to not have; without 無別境界唯
77 13 mo 無別境界唯
78 13 to not have 無別境界唯
79 13 Wu 無別境界唯
80 13 mo 無別境界唯
81 13 xíng to walk 以相應行修習莊嚴
82 13 xíng capable; competent 以相應行修習莊嚴
83 13 háng profession 以相應行修習莊嚴
84 13 xíng Kangxi radical 144 以相應行修習莊嚴
85 13 xíng to travel 以相應行修習莊嚴
86 13 xìng actions; conduct 以相應行修習莊嚴
87 13 xíng to do; to act; to practice 以相應行修習莊嚴
88 13 xíng all right; OK; okay 以相應行修習莊嚴
89 13 háng horizontal line 以相應行修習莊嚴
90 13 héng virtuous deeds 以相應行修習莊嚴
91 13 hàng a line of trees 以相應行修習莊嚴
92 13 hàng bold; steadfast 以相應行修習莊嚴
93 13 xíng to move 以相應行修習莊嚴
94 13 xíng to put into effect; to implement 以相應行修習莊嚴
95 13 xíng travel 以相應行修習莊嚴
96 13 xíng to circulate 以相應行修習莊嚴
97 13 xíng running script; running script 以相應行修習莊嚴
98 13 xíng temporary 以相應行修習莊嚴
99 13 háng rank; order 以相應行修習莊嚴
100 13 háng a business; a shop 以相應行修習莊嚴
101 13 xíng to depart; to leave 以相應行修習莊嚴
102 13 xíng to experience 以相應行修習莊嚴
103 13 xíng path; way 以相應行修習莊嚴
104 13 xíng xing; ballad 以相應行修習莊嚴
105 13 xíng Xing 以相應行修習莊嚴
106 13 xíng Practice 以相應行修習莊嚴
107 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以相應行修習莊嚴
108 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以相應行修習莊嚴
109 13 zhě ca 次明心念處者
110 13 fēi Kangxi radical 175 非內非外亦非
111 13 fēi wrong; bad; untruthful 非內非外亦非
112 13 fēi different 非內非外亦非
113 13 fēi to not be; to not have 非內非外亦非
114 13 fēi to violate; to be contrary to 非內非外亦非
115 13 fēi Africa 非內非外亦非
116 13 fēi to slander 非內非外亦非
117 13 fěi to avoid 非內非外亦非
118 13 fēi must 非內非外亦非
119 13 fēi an error 非內非外亦非
120 13 fēi a problem; a question 非內非外亦非
121 13 fēi evil 非內非外亦非
122 12 ér Kangxi radical 126 於法性心而不減
123 12 ér as if; to seem like 於法性心而不減
124 12 néng can; able 於法性心而不減
125 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於法性心而不減
126 12 ér to arrive; up to 於法性心而不減
127 12 néng can; able 餘何能觀
128 12 néng ability; capacity 餘何能觀
129 12 néng a mythical bear-like beast 餘何能觀
130 12 néng energy 餘何能觀
131 12 néng function; use 餘何能觀
132 12 néng talent 餘何能觀
133 12 néng expert at 餘何能觀
134 12 néng to be in harmony 餘何能觀
135 12 néng to tend to; to care for 餘何能觀
136 12 néng to reach; to arrive at 餘何能觀
137 12 néng to be able; śak 餘何能觀
138 12 néng skilful; pravīṇa 餘何能觀
139 11 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
140 11 děng to wait 沙門臣日稱等奉
141 11 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
142 11 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
143 11 děng to compare 沙門臣日稱等奉
144 11 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
145 9 jiè border; boundary 無別境界唯
146 9 jiè kingdom 無別境界唯
147 9 jiè territory; region 無別境界唯
148 9 jiè the world 無別境界唯
149 9 jiè scope; extent 無別境界唯
150 9 jiè erathem; stratigraphic unit 無別境界唯
151 9 jiè to divide; to define a boundary 無別境界唯
152 9 jiè to adjoin 無別境界唯
153 9 jiè dhatu; realm; field; domain 無別境界唯
154 9 xìng gender 了諸法性無有二相
155 9 xìng nature; disposition 了諸法性無有二相
156 9 xìng grammatical gender 了諸法性無有二相
157 9 xìng a property; a quality 了諸法性無有二相
158 9 xìng life; destiny 了諸法性無有二相
159 9 xìng sexual desire 了諸法性無有二相
160 9 xìng scope 了諸法性無有二相
161 9 xìng nature 了諸法性無有二相
162 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是尋求不可見者
163 8 yòu Kangxi radical 29 又此心者不可色見
164 8 to be near by; to be close to 了煩惱性即菩提性
165 8 at that time 了煩惱性即菩提性
166 8 to be exactly the same as; to be thus 了煩惱性即菩提性
167 8 supposed; so-called 了煩惱性即菩提性
168 8 to arrive at; to ascend 了煩惱性即菩提性
169 8 wèi to call 謂於此心或生愛樂或起
170 8 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於此心或生愛樂或起
171 8 wèi to speak to; to address 謂於此心或生愛樂或起
172 8 wèi to treat as; to regard as 謂於此心或生愛樂或起
173 8 wèi introducing a condition situation 謂於此心或生愛樂或起
174 8 wèi to speak to; to address 謂於此心或生愛樂或起
175 8 wèi to think 謂於此心或生愛樂或起
176 8 wèi for; is to be 謂於此心或生愛樂或起
177 8 wèi to make; to cause 謂於此心或生愛樂或起
178 8 wèi principle; reason 謂於此心或生愛樂或起
179 8 wèi Wei 謂於此心或生愛樂或起
180 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此略說受念處
181 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此略說受念處
182 8 shuì to persuade 此略說受念處
183 8 shuō to teach; to recite; to explain 此略說受念處
184 8 shuō a doctrine; a theory 此略說受念處
185 8 shuō to claim; to assert 此略說受念處
186 8 shuō allocution 此略說受念處
187 8 shuō to criticize; to scold 此略說受念處
188 8 shuō to indicate; to refer to 此略說受念處
189 8 shuō speach; vāda 此略說受念處
190 8 shuō to speak; bhāṣate 此略說受念處
191 8 shuō to instruct 此略說受念處
192 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
193 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
194 8 煩惱 fánnǎo defilement 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
195 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
196 7 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則已滅
197 7 a grade; a level 則已滅
198 7 an example; a model 則已滅
199 7 a weighing device 則已滅
200 7 to grade; to rank 則已滅
201 7 to copy; to imitate; to follow 則已滅
202 7 to do 則已滅
203 7 koan; kōan; gong'an 則已滅
204 7 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 又此心者不可色見
205 7 不可 bù kě improbable 又此心者不可色見
206 7 method; way 菩薩於法不觀法
207 7 France 菩薩於法不觀法
208 7 the law; rules; regulations 菩薩於法不觀法
209 7 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩於法不觀法
210 7 a standard; a norm 菩薩於法不觀法
211 7 an institution 菩薩於法不觀法
212 7 to emulate 菩薩於法不觀法
213 7 magic; a magic trick 菩薩於法不觀法
214 7 punishment 菩薩於法不觀法
215 7 Fa 菩薩於法不觀法
216 7 a precedent 菩薩於法不觀法
217 7 a classification of some kinds of Han texts 菩薩於法不觀法
218 7 relating to a ceremony or rite 菩薩於法不觀法
219 7 Dharma 菩薩於法不觀法
220 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩於法不觀法
221 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩於法不觀法
222 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩於法不觀法
223 7 quality; characteristic 菩薩於法不觀法
224 7 chù a place; location; a spot; a point 處界亦不可見
225 7 chǔ to reside; to live; to dwell 處界亦不可見
226 7 chù an office; a department; a bureau 處界亦不可見
227 7 chù a part; an aspect 處界亦不可見
228 7 chǔ to be in; to be in a position of 處界亦不可見
229 7 chǔ to get along with 處界亦不可見
230 7 chǔ to deal with; to manage 處界亦不可見
231 7 chǔ to punish; to sentence 處界亦不可見
232 7 chǔ to stop; to pause 處界亦不可見
233 7 chǔ to be associated with 處界亦不可見
234 7 chǔ to situate; to fix a place for 處界亦不可見
235 7 chǔ to occupy; to control 處界亦不可見
236 7 chù circumstances; situation 處界亦不可見
237 7 chù an occasion; a time 處界亦不可見
238 7 chù position; sthāna 處界亦不可見
239 7 jiàn to see 又此心者不可色見
240 7 jiàn opinion; view; understanding 又此心者不可色見
241 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又此心者不可色見
242 7 jiàn refer to; for details see 又此心者不可色見
243 7 jiàn to listen to 又此心者不可色見
244 7 jiàn to meet 又此心者不可色見
245 7 jiàn to receive (a guest) 又此心者不可色見
246 7 jiàn let me; kindly 又此心者不可色見
247 7 jiàn Jian 又此心者不可色見
248 7 xiàn to appear 又此心者不可色見
249 7 xiàn to introduce 又此心者不可色見
250 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又此心者不可色見
251 7 jiàn seeing; observing; darśana 又此心者不可色見
252 7 yún cloud 髻經云
253 7 yún Yunnan 髻經云
254 7 yún Yun 髻經云
255 7 yún to say 髻經云
256 7 yún to have 髻經云
257 7 yún cloud; megha 髻經云
258 7 yún to say; iti 髻經云
259 6 jīng to go through; to experience 經說
260 6 jīng a sutra; a scripture 經說
261 6 jīng warp 經說
262 6 jīng longitude 經說
263 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經說
264 6 jīng a woman's period 經說
265 6 jīng to bear; to endure 經說
266 6 jīng to hang; to die by hanging 經說
267 6 jīng classics 經說
268 6 jīng to be frugal; to save 經說
269 6 jīng a classic; a scripture; canon 經說
270 6 jīng a standard; a norm 經說
271 6 jīng a section of a Confucian work 經說
272 6 jīng to measure 經說
273 6 jīng human pulse 經說
274 6 jīng menstruation; a woman's period 經說
275 6 jīng sutra; discourse 經說
276 6 cháng Chang 如燈蛾常眄其色
277 6 cháng common; general; ordinary 如燈蛾常眄其色
278 6 cháng a principle; a rule 如燈蛾常眄其色
279 6 cháng eternal; nitya 如燈蛾常眄其色
280 6 to examine; to spy on 於彼三際云何伺察
281 6 to serve; to wait upon; to attend 於彼三際云何伺察
282 6 vicāra; vicara; sustained application; sustained thinking; selectiveness; subtle discernment; discernment 於彼三際云何伺察
283 6 infix potential marker 心無愛著身不散亂
284 6 shēn human body; torso 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
285 6 shēn Kangxi radical 158 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
286 6 shēn self 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
287 6 shēn life 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
288 6 shēn an object 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
289 6 shēn a lifetime 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
290 6 shēn moral character 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
291 6 shēn status; identity; position 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
292 6 shēn pregnancy 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
293 6 juān India 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
294 6 shēn body; kāya 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
295 6 Qi 如燈蛾常眄其色
296 6 to gather; to collect 若集即集行
297 6 collected works; collection 若集即集行
298 6 to stablize; to settle 若集即集行
299 6 used in place names 若集即集行
300 6 to mix; to blend 若集即集行
301 6 to hit the mark 若集即集行
302 6 to compile 若集即集行
303 6 to finish; to accomplish 若集即集行
304 6 to rest; to perch 若集即集行
305 6 a market 若集即集行
306 6 the origin of suffering 若集即集行
307 6 assembled; saṃnipatita 若集即集行
308 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 法謝即滅
309 6 miè to submerge 法謝即滅
310 6 miè to extinguish; to put out 法謝即滅
311 6 miè to eliminate 法謝即滅
312 6 miè to disappear; to fade away 法謝即滅
313 6 miè the cessation of suffering 法謝即滅
314 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 法謝即滅
315 6 不可得 bù kě dé cannot be obtained 皆不可得
316 6 不可得 bù kě dé unobtainable 皆不可得
317 6 不可得 bù kě dé unattainable 皆不可得
318 6 一切 yīqiè temporary 於一切
319 6 一切 yīqiè the same 於一切
320 5 Kangxi radical 49 了知此已得大悲三摩地
321 5 to bring to an end; to stop 了知此已得大悲三摩地
322 5 to complete 了知此已得大悲三摩地
323 5 to demote; to dismiss 了知此已得大悲三摩地
324 5 to recover from an illness 了知此已得大悲三摩地
325 5 former; pūrvaka 了知此已得大悲三摩地
326 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
327 5 chéng to become; to turn into 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
328 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
329 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
330 5 chéng a full measure of 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
331 5 chéng whole 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
332 5 chéng set; established 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
333 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
334 5 chéng to reconcile 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
335 5 chéng to resmble; to be similar to 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
336 5 chéng composed of 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
337 5 chéng a result; a harvest; an achievement 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
338 5 chéng capable; able; accomplished 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
339 5 chéng to help somebody achieve something 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
340 5 chéng Cheng 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
341 5 chéng Become 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
342 5 chéng becoming; bhāva 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
343 5 yóu Kangxi radical 102 由所取
344 5 yóu to follow along 由所取
345 5 yóu cause; reason 由所取
346 5 yóu You 由所取
347 5 zhōng middle 猪於不淨中謂為香潔
348 5 zhōng medium; medium sized 猪於不淨中謂為香潔
349 5 zhōng China 猪於不淨中謂為香潔
350 5 zhòng to hit the mark 猪於不淨中謂為香潔
351 5 zhōng midday 猪於不淨中謂為香潔
352 5 zhōng inside 猪於不淨中謂為香潔
353 5 zhōng during 猪於不淨中謂為香潔
354 5 zhōng Zhong 猪於不淨中謂為香潔
355 5 zhōng intermediary 猪於不淨中謂為香潔
356 5 zhōng half 猪於不淨中謂為香潔
357 5 zhòng to reach; to attain 猪於不淨中謂為香潔
358 5 zhòng to suffer; to infect 猪於不淨中謂為香潔
359 5 zhòng to obtain 猪於不淨中謂為香潔
360 5 zhòng to pass an exam 猪於不淨中謂為香潔
361 5 zhōng middle 猪於不淨中謂為香潔
362 5 to reach 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
363 5 to attain 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
364 5 to understand 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
365 5 able to be compared to; to catch up with 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
366 5 to be involved with; to associate with 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
367 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
368 5 and; ca; api 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
369 5 duàn to judge 應知是心如利劍刃何能自斷
370 5 duàn to severe; to break 應知是心如利劍刃何能自斷
371 5 duàn to stop 應知是心如利劍刃何能自斷
372 5 duàn to quit; to give up 應知是心如利劍刃何能自斷
373 5 duàn to intercept 應知是心如利劍刃何能自斷
374 5 duàn to divide 應知是心如利劍刃何能自斷
375 5 duàn to isolate 應知是心如利劍刃何能自斷
376 5 無有 wú yǒu there is not 了諸法性無有二相
377 5 無有 wú yǒu non-existence 了諸法性無有二相
378 5 shā sand; gravel; pebbles 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
379 5 shā Sha 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
380 5 shā beach 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
381 5 shā granulated 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
382 5 shā granules; powder 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
383 5 shā sha 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
384 5 shā sa 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
385 5 shā sand; vālukā 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
386 5 自性 zìxìng Self-Nature 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
387 5 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
388 5 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 如河岸積沙所成自性怯弱為水流蕩
389 5 chá to examine; to inquire; to inspect 於彼三際云何伺察
390 5 chá to observe; to notice 於彼三際云何伺察
391 5 chá to understand 於彼三際云何伺察
392 5 chá to evaluate and promote 於彼三際云何伺察
393 5 chá Cha 於彼三際云何伺察
394 5 chá clean 於彼三際云何伺察
395 5 chá searched; understood; vicita 於彼三際云何伺察
396 5 rén person; people; a human being 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
397 5 rén Kangxi radical 9 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
398 5 rén a kind of person 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
399 5 rén everybody 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
400 5 rén adult 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
401 5 rén somebody; others 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
402 5 rén an upright person 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
403 5 rén person; manuṣya 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
404 4 大王 dàwáng king 大王
405 4 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
406 4 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
407 4 to arise; to get up 謂於此心或生愛樂或起
408 4 to rise; to raise 謂於此心或生愛樂或起
409 4 to grow out of; to bring forth; to emerge 謂於此心或生愛樂或起
410 4 to appoint (to an official post); to take up a post 謂於此心或生愛樂或起
411 4 to start 謂於此心或生愛樂或起
412 4 to establish; to build 謂於此心或生愛樂或起
413 4 to draft; to draw up (a plan) 謂於此心或生愛樂或起
414 4 opening sentence; opening verse 謂於此心或生愛樂或起
415 4 to get out of bed 謂於此心或生愛樂或起
416 4 to recover; to heal 謂於此心或生愛樂或起
417 4 to take out; to extract 謂於此心或生愛樂或起
418 4 marks the beginning of an action 謂於此心或生愛樂或起
419 4 marks the sufficiency of an action 謂於此心或生愛樂或起
420 4 to call back from mourning 謂於此心或生愛樂或起
421 4 to take place; to occur 謂於此心或生愛樂或起
422 4 to conjecture 謂於此心或生愛樂或起
423 4 stand up; utthāna 謂於此心或生愛樂或起
424 4 arising; utpāda 謂於此心或生愛樂或起
425 4 不住 bùzhù not dwelling 現在不住
426 4 zhì Kangxi radical 133 未來未至
427 4 zhì to arrive 未來未至
428 4 zhì approach; upagama 未來未至
429 4 to repair; to maintain 是補嚕沙為緣
430 4 to supply; to fill 是補嚕沙為緣
431 4 a nutrient 是補嚕沙為緣
432 4 to help; to benefit 是補嚕沙為緣
433 4 to supplement 是補嚕沙為緣
434 4 Bu 是補嚕沙為緣
435 4 to patch clothing 是補嚕沙為緣
436 4 to fill an open position 是補嚕沙為緣
437 4 to darn; siv 是補嚕沙為緣
438 4 verbose; talkative 是補嚕沙為緣
439 4 mumbling 是補嚕沙為緣
440 4 ru 是補嚕沙為緣
441 4 xué to study; to learn 於佛戒學無毀犯
442 4 xué to imitate 於佛戒學無毀犯
443 4 xué a school; an academy 於佛戒學無毀犯
444 4 xué to understand 於佛戒學無毀犯
445 4 xué learning; acquired knowledge 於佛戒學無毀犯
446 4 xué learned 於佛戒學無毀犯
447 4 xué student; learning; śikṣā 於佛戒學無毀犯
448 4 xué a learner 於佛戒學無毀犯
449 4 lùn to comment; to discuss 論曰
450 4 lùn a theory; a doctrine 論曰
451 4 lùn to evaluate 論曰
452 4 lùn opinion; speech; statement 論曰
453 4 lùn to convict 論曰
454 4 lùn to edit; to compile 論曰
455 4 lùn a treatise; sastra 論曰
456 4 lùn discussion 論曰
457 4 color 又此心者不可色見
458 4 form; matter 又此心者不可色見
459 4 shǎi dice 又此心者不可色見
460 4 Kangxi radical 139 又此心者不可色見
461 4 countenance 又此心者不可色見
462 4 scene; sight 又此心者不可色見
463 4 feminine charm; female beauty 又此心者不可色見
464 4 kind; type 又此心者不可色見
465 4 quality 又此心者不可色見
466 4 to be angry 又此心者不可色見
467 4 to seek; to search for 又此心者不可色見
468 4 lust; sexual desire 又此心者不可色見
469 4 form; rupa 又此心者不可色見
470 4 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
471 4 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
472 4 念處 niànchù smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 念處品第十三之餘
473 4 èr two 速得成斯二足尊
474 4 èr Kangxi radical 7 速得成斯二足尊
475 4 èr second 速得成斯二足尊
476 4 èr twice; double; di- 速得成斯二足尊
477 4 èr more than one kind 速得成斯二足尊
478 4 èr two; dvā; dvi 速得成斯二足尊
479 4 èr both; dvaya 速得成斯二足尊
480 4 idea 界及六觸處十八意所伺察
481 4 Italy (abbreviation) 界及六觸處十八意所伺察
482 4 a wish; a desire; intention 界及六觸處十八意所伺察
483 4 mood; feeling 界及六觸處十八意所伺察
484 4 will; willpower; determination 界及六觸處十八意所伺察
485 4 bearing; spirit 界及六觸處十八意所伺察
486 4 to think of; to long for; to miss 界及六觸處十八意所伺察
487 4 to anticipate; to expect 界及六觸處十八意所伺察
488 4 to doubt; to suspect 界及六觸處十八意所伺察
489 4 meaning 界及六觸處十八意所伺察
490 4 a suggestion; a hint 界及六觸處十八意所伺察
491 4 an understanding; a point of view 界及六觸處十八意所伺察
492 4 Yi 界及六觸處十八意所伺察
493 4 manas; mind; mentation 界及六觸處十八意所伺察
494 4 yuē to speak; to say 論曰
495 4 yuē Kangxi radical 73 論曰
496 4 yuē to be called 論曰
497 4 yuē said; ukta 論曰
498 4 yuán fate; predestined affinity 緣數數得起
499 4 yuán hem 緣數數得起
500 4 yuán to revolve around 緣數數得起

Frequencies of all Words

Top 985

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 35 such as; for example; for instance 如寶積
2 35 if 如寶積
3 35 in accordance with 如寶積
4 35 to be appropriate; should; with regard to 如寶積
5 35 this 如寶積
6 35 it is so; it is thus; can be compared with 如寶積
7 35 to go to 如寶積
8 35 to meet 如寶積
9 35 to appear; to seem; to be like 如寶積
10 35 at least as good as 如寶積
11 35 and 如寶積
12 35 or 如寶積
13 35 but 如寶積
14 35 then 如寶積
15 35 naturally 如寶積
16 35 expresses a question or doubt 如寶積
17 35 you 如寶積
18 35 the second lunar month 如寶積
19 35 in; at 如寶積
20 35 Ru 如寶積
21 35 Thus 如寶積
22 35 thus; tathā 如寶積
23 35 like; iva 如寶積
24 35 suchness; tathatā 如寶積
25 28 ruò to seem; to be like; as 若過去
26 28 ruò seemingly 若過去
27 28 ruò if 若過去
28 28 ruò you 若過去
29 28 ruò this; that 若過去
30 28 ruò and; or 若過去
31 28 ruò as for; pertaining to 若過去
32 28 pomegranite 若過去
33 28 ruò to choose 若過去
34 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若過去
35 28 ruò thus 若過去
36 28 ruò pollia 若過去
37 28 ruò Ruo 若過去
38 28 ruò only then 若過去
39 28 ja 若過去
40 28 jñā 若過去
41 28 ruò if; yadi 若過去
42 28 xīn heart [organ] 謂於此心或生愛樂或起
43 28 xīn Kangxi radical 61 謂於此心或生愛樂或起
44 28 xīn mind; consciousness 謂於此心或生愛樂或起
45 28 xīn the center; the core; the middle 謂於此心或生愛樂或起
46 28 xīn one of the 28 star constellations 謂於此心或生愛樂或起
47 28 xīn heart 謂於此心或生愛樂或起
48 28 xīn emotion 謂於此心或生愛樂或起
49 28 xīn intention; consideration 謂於此心或生愛樂或起
50 28 xīn disposition; temperament 謂於此心或生愛樂或起
51 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂於此心或生愛樂或起
52 28 xīn heart; hṛdaya 謂於此心或生愛樂或起
53 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 謂於此心或生愛樂或起
54 27 in; at 謂於此心或生愛樂或起
55 27 in; at 謂於此心或生愛樂或起
56 27 in; at; to; from 謂於此心或生愛樂或起
57 27 to go; to 謂於此心或生愛樂或起
58 27 to rely on; to depend on 謂於此心或生愛樂或起
59 27 to go to; to arrive at 謂於此心或生愛樂或起
60 27 from 謂於此心或生愛樂或起
61 27 give 謂於此心或生愛樂或起
62 27 oppposing 謂於此心或生愛樂或起
63 27 and 謂於此心或生愛樂或起
64 27 compared to 謂於此心或生愛樂或起
65 27 by 謂於此心或生愛樂或起
66 27 and; as well as 謂於此心或生愛樂或起
67 27 for 謂於此心或生愛樂或起
68 27 Yu 謂於此心或生愛樂或起
69 27 a crow 謂於此心或生愛樂或起
70 27 whew; wow 謂於此心或生愛樂或起
71 27 near to; antike 謂於此心或生愛樂或起
72 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非所詮
73 17 suǒ an office; an institute 非所詮
74 17 suǒ introduces a relative clause 非所詮
75 17 suǒ it 非所詮
76 17 suǒ if; supposing 非所詮
77 17 suǒ a few; various; some 非所詮
78 17 suǒ a place; a location 非所詮
79 17 suǒ indicates a passive voice 非所詮
80 17 suǒ that which 非所詮
81 17 suǒ an ordinal number 非所詮
82 17 suǒ meaning 非所詮
83 17 suǒ garrison 非所詮
84 17 suǒ place; pradeśa 非所詮
85 17 suǒ that which; yad 非所詮
86 17 shì is; are; am; to be 是心如蠅觸羶膩器
87 17 shì is exactly 是心如蠅觸羶膩器
88 17 shì is suitable; is in contrast 是心如蠅觸羶膩器
89 17 shì this; that; those 是心如蠅觸羶膩器
90 17 shì really; certainly 是心如蠅觸羶膩器
91 17 shì correct; yes; affirmative 是心如蠅觸羶膩器
92 17 shì true 是心如蠅觸羶膩器
93 17 shì is; has; exists 是心如蠅觸羶膩器
94 17 shì used between repetitions of a word 是心如蠅觸羶膩器
95 17 shì a matter; an affair 是心如蠅觸羶膩器
96 17 shì Shi 是心如蠅觸羶膩器
97 17 shì is; bhū 是心如蠅觸羶膩器
98 17 shì this; idam 是心如蠅觸羶膩器
99 15 shēng to be born; to give birth 謂於此心或生愛樂或起
100 15 shēng to live 謂於此心或生愛樂或起
101 15 shēng raw 謂於此心或生愛樂或起
102 15 shēng a student 謂於此心或生愛樂或起
103 15 shēng life 謂於此心或生愛樂或起
104 15 shēng to produce; to give rise 謂於此心或生愛樂或起
105 15 shēng alive 謂於此心或生愛樂或起
106 15 shēng a lifetime 謂於此心或生愛樂或起
107 15 shēng to initiate; to become 謂於此心或生愛樂或起
108 15 shēng to grow 謂於此心或生愛樂或起
109 15 shēng unfamiliar 謂於此心或生愛樂或起
110 15 shēng not experienced 謂於此心或生愛樂或起
111 15 shēng hard; stiff; strong 謂於此心或生愛樂或起
112 15 shēng very; extremely 謂於此心或生愛樂或起
113 15 shēng having academic or professional knowledge 謂於此心或生愛樂或起
114 15 shēng a male role in traditional theatre 謂於此心或生愛樂或起
115 15 shēng gender 謂於此心或生愛樂或起
116 15 shēng to develop; to grow 謂於此心或生愛樂或起
117 15 shēng to set up 謂於此心或生愛樂或起
118 15 shēng a prostitute 謂於此心或生愛樂或起
119 15 shēng a captive 謂於此心或生愛樂或起
120 15 shēng a gentleman 謂於此心或生愛樂或起
121 15 shēng Kangxi radical 100 謂於此心或生愛樂或起
122 15 shēng unripe 謂於此心或生愛樂或起
123 15 shēng nature 謂於此心或生愛樂或起
124 15 shēng to inherit; to succeed 謂於此心或生愛樂或起
125 15 shēng destiny 謂於此心或生愛樂或起
126 15 shēng birth 謂於此心或生愛樂或起
127 15 shēng arise; produce; utpad 謂於此心或生愛樂或起
128 14 de potential marker 故種種得生
129 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故種種得生
130 14 děi must; ought to 故種種得生
131 14 děi to want to; to need to 故種種得生
132 14 děi must; ought to 故種種得生
133 14 de 故種種得生
134 14 de infix potential marker 故種種得生
135 14 to result in 故種種得生
136 14 to be proper; to fit; to suit 故種種得生
137 14 to be satisfied 故種種得生
138 14 to be finished 故種種得生
139 14 de result of degree 故種種得生
140 14 de marks completion of an action 故種種得生
141 14 děi satisfying 故種種得生
142 14 to contract 故種種得生
143 14 marks permission or possibility 故種種得生
144 14 expressing frustration 故種種得生
145 14 to hear 故種種得生
146 14 to have; there is 故種種得生
147 14 marks time passed 故種種得生
148 14 obtain; attain; prāpta 故種種得生
149 14 also; too 非內非外亦非
150 14 but 非內非外亦非
151 14 this; he; she 非內非外亦非
152 14 although; even though 非內非外亦非
153 14 already 非內非外亦非
154 14 particle with no meaning 非內非外亦非
155 14 Yi 非內非外亦非
156 14 this; these 此略說受念處
157 14 in this way 此略說受念處
158 14 otherwise; but; however; so 此略說受念處
159 14 at this time; now; here 此略說受念處
160 14 this; here; etad 此略說受念處
161 14 wèi for; to 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
162 14 wèi because of 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
163 14 wéi to act as; to serve 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
164 14 wéi to change into; to become 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
165 14 wéi to be; is 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
166 14 wéi to do 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
167 14 wèi for 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
168 14 wèi because of; for; to 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
169 14 wèi to 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
170 14 wéi in a passive construction 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
171 14 wéi forming a rehetorical question 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
172 14 wéi forming an adverb 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
173 14 wéi to add emphasis 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
174 14 wèi to support; to help 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
175 14 wéi to govern 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
176 14 wèi to be; bhū 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
177 13 no 無別境界唯
178 13 Kangxi radical 71 無別境界唯
179 13 to not have; without 無別境界唯
180 13 has not yet 無別境界唯
181 13 mo 無別境界唯
182 13 do not 無別境界唯
183 13 not; -less; un- 無別境界唯
184 13 regardless of 無別境界唯
185 13 to not have 無別境界唯
186 13 um 無別境界唯
187 13 Wu 無別境界唯
188 13 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別境界唯
189 13 not; non- 無別境界唯
190 13 mo 無別境界唯
191 13 xíng to walk 以相應行修習莊嚴
192 13 xíng capable; competent 以相應行修習莊嚴
193 13 háng profession 以相應行修習莊嚴
194 13 háng line; row 以相應行修習莊嚴
195 13 xíng Kangxi radical 144 以相應行修習莊嚴
196 13 xíng to travel 以相應行修習莊嚴
197 13 xìng actions; conduct 以相應行修習莊嚴
198 13 xíng to do; to act; to practice 以相應行修習莊嚴
199 13 xíng all right; OK; okay 以相應行修習莊嚴
200 13 háng horizontal line 以相應行修習莊嚴
201 13 héng virtuous deeds 以相應行修習莊嚴
202 13 hàng a line of trees 以相應行修習莊嚴
203 13 hàng bold; steadfast 以相應行修習莊嚴
204 13 xíng to move 以相應行修習莊嚴
205 13 xíng to put into effect; to implement 以相應行修習莊嚴
206 13 xíng travel 以相應行修習莊嚴
207 13 xíng to circulate 以相應行修習莊嚴
208 13 xíng running script; running script 以相應行修習莊嚴
209 13 xíng temporary 以相應行修習莊嚴
210 13 xíng soon 以相應行修習莊嚴
211 13 háng rank; order 以相應行修習莊嚴
212 13 háng a business; a shop 以相應行修習莊嚴
213 13 xíng to depart; to leave 以相應行修習莊嚴
214 13 xíng to experience 以相應行修習莊嚴
215 13 xíng path; way 以相應行修習莊嚴
216 13 xíng xing; ballad 以相應行修習莊嚴
217 13 xíng a round [of drinks] 以相應行修習莊嚴
218 13 xíng Xing 以相應行修習莊嚴
219 13 xíng moreover; also 以相應行修習莊嚴
220 13 xíng Practice 以相應行修習莊嚴
221 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以相應行修習莊嚴
222 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以相應行修習莊嚴
223 13 that; those 於彼三際云何伺察
224 13 another; the other 於彼三際云何伺察
225 13 that; tad 於彼三際云何伺察
226 13 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 次明心念處者
227 13 zhě that 次明心念處者
228 13 zhě nominalizing function word 次明心念處者
229 13 zhě used to mark a definition 次明心念處者
230 13 zhě used to mark a pause 次明心念處者
231 13 zhě topic marker; that; it 次明心念處者
232 13 zhuó according to 次明心念處者
233 13 zhě ca 次明心念處者
234 13 fēi not; non-; un- 非內非外亦非
235 13 fēi Kangxi radical 175 非內非外亦非
236 13 fēi wrong; bad; untruthful 非內非外亦非
237 13 fēi different 非內非外亦非
238 13 fēi to not be; to not have 非內非外亦非
239 13 fēi to violate; to be contrary to 非內非外亦非
240 13 fēi Africa 非內非外亦非
241 13 fēi to slander 非內非外亦非
242 13 fěi to avoid 非內非外亦非
243 13 fēi must 非內非外亦非
244 13 fēi an error 非內非外亦非
245 13 fēi a problem; a question 非內非外亦非
246 13 fēi evil 非內非外亦非
247 13 fēi besides; except; unless 非內非外亦非
248 13 fēi not 非內非外亦非
249 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於法性心而不減
250 12 ér Kangxi radical 126 於法性心而不減
251 12 ér you 於法性心而不減
252 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於法性心而不減
253 12 ér right away; then 於法性心而不減
254 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 於法性心而不減
255 12 ér if; in case; in the event that 於法性心而不減
256 12 ér therefore; as a result; thus 於法性心而不減
257 12 ér how can it be that? 於法性心而不減
258 12 ér so as to 於法性心而不減
259 12 ér only then 於法性心而不減
260 12 ér as if; to seem like 於法性心而不減
261 12 néng can; able 於法性心而不減
262 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於法性心而不減
263 12 ér me 於法性心而不減
264 12 ér to arrive; up to 於法性心而不減
265 12 ér possessive 於法性心而不減
266 12 ér and; ca 於法性心而不減
267 12 néng can; able 餘何能觀
268 12 néng ability; capacity 餘何能觀
269 12 néng a mythical bear-like beast 餘何能觀
270 12 néng energy 餘何能觀
271 12 néng function; use 餘何能觀
272 12 néng may; should; permitted to 餘何能觀
273 12 néng talent 餘何能觀
274 12 néng expert at 餘何能觀
275 12 néng to be in harmony 餘何能觀
276 12 néng to tend to; to care for 餘何能觀
277 12 néng to reach; to arrive at 餘何能觀
278 12 néng as long as; only 餘何能觀
279 12 néng even if 餘何能觀
280 12 néng but 餘何能觀
281 12 néng in this way 餘何能觀
282 12 néng to be able; śak 餘何能觀
283 12 néng skilful; pravīṇa 餘何能觀
284 11 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
285 11 děng to wait 沙門臣日稱等奉
286 11 děng degree; kind 沙門臣日稱等奉
287 11 děng plural 沙門臣日稱等奉
288 11 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
289 11 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
290 11 děng to compare 沙門臣日稱等奉
291 11 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
292 9 jiè border; boundary 無別境界唯
293 9 jiè kingdom 無別境界唯
294 9 jiè circle; society 無別境界唯
295 9 jiè territory; region 無別境界唯
296 9 jiè the world 無別境界唯
297 9 jiè scope; extent 無別境界唯
298 9 jiè erathem; stratigraphic unit 無別境界唯
299 9 jiè to divide; to define a boundary 無別境界唯
300 9 jiè to adjoin 無別境界唯
301 9 jiè dhatu; realm; field; domain 無別境界唯
302 9 xìng gender 了諸法性無有二相
303 9 xìng suffix corresponding to -ness 了諸法性無有二相
304 9 xìng nature; disposition 了諸法性無有二相
305 9 xìng a suffix corresponding to -ness 了諸法性無有二相
306 9 xìng grammatical gender 了諸法性無有二相
307 9 xìng a property; a quality 了諸法性無有二相
308 9 xìng life; destiny 了諸法性無有二相
309 9 xìng sexual desire 了諸法性無有二相
310 9 xìng scope 了諸法性無有二相
311 9 xìng nature 了諸法性無有二相
312 9 如是 rúshì thus; so 如是尋求不可見者
313 9 如是 rúshì thus, so 如是尋求不可見者
314 9 如是 rúshì thus; evam 如是尋求不可見者
315 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是尋求不可見者
316 9 zhū all; many; various 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
317 9 zhū Zhu 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
318 9 zhū all; members of the class 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
319 9 zhū interrogative particle 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
320 9 zhū him; her; them; it 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
321 9 zhū of; in 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
322 9 zhū all; many; sarva 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
323 8 yòu again; also 又此心者不可色見
324 8 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又此心者不可色見
325 8 yòu Kangxi radical 29 又此心者不可色見
326 8 yòu and 又此心者不可色見
327 8 yòu furthermore 又此心者不可色見
328 8 yòu in addition 又此心者不可色見
329 8 yòu but 又此心者不可色見
330 8 yòu again; also; moreover; punar 又此心者不可色見
331 8 promptly; right away; immediately 了煩惱性即菩提性
332 8 to be near by; to be close to 了煩惱性即菩提性
333 8 at that time 了煩惱性即菩提性
334 8 to be exactly the same as; to be thus 了煩惱性即菩提性
335 8 supposed; so-called 了煩惱性即菩提性
336 8 if; but 了煩惱性即菩提性
337 8 to arrive at; to ascend 了煩惱性即菩提性
338 8 then; following 了煩惱性即菩提性
339 8 so; just so; eva 了煩惱性即菩提性
340 8 wèi to call 謂於此心或生愛樂或起
341 8 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於此心或生愛樂或起
342 8 wèi to speak to; to address 謂於此心或生愛樂或起
343 8 wèi to treat as; to regard as 謂於此心或生愛樂或起
344 8 wèi introducing a condition situation 謂於此心或生愛樂或起
345 8 wèi to speak to; to address 謂於此心或生愛樂或起
346 8 wèi to think 謂於此心或生愛樂或起
347 8 wèi for; is to be 謂於此心或生愛樂或起
348 8 wèi to make; to cause 謂於此心或生愛樂或起
349 8 wèi and 謂於此心或生愛樂或起
350 8 wèi principle; reason 謂於此心或生愛樂或起
351 8 wèi Wei 謂於此心或生愛樂或起
352 8 wèi which; what; yad 謂於此心或生愛樂或起
353 8 wèi to say; iti 謂於此心或生愛樂或起
354 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此略說受念處
355 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此略說受念處
356 8 shuì to persuade 此略說受念處
357 8 shuō to teach; to recite; to explain 此略說受念處
358 8 shuō a doctrine; a theory 此略說受念處
359 8 shuō to claim; to assert 此略說受念處
360 8 shuō allocution 此略說受念處
361 8 shuō to criticize; to scold 此略說受念處
362 8 shuō to indicate; to refer to 此略說受念處
363 8 shuō speach; vāda 此略說受念處
364 8 shuō to speak; bhāṣate 此略說受念處
365 8 shuō to instruct 此略說受念處
366 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
367 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
368 8 煩惱 fánnǎo defilement 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
369 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 心如虛空為諸煩惱及隨煩惱客
370 8 云何 yúnhé why; how 於彼三際云何伺察
371 8 云何 yúnhé how; katham 於彼三際云何伺察
372 7 otherwise; but; however 則已滅
373 7 then 則已滅
374 7 measure word for short sections of text 則已滅
375 7 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則已滅
376 7 a grade; a level 則已滅
377 7 an example; a model 則已滅
378 7 a weighing device 則已滅
379 7 to grade; to rank 則已滅
380 7 to copy; to imitate; to follow 則已滅
381 7 to do 則已滅
382 7 only 則已滅
383 7 immediately 則已滅
384 7 then; moreover; atha 則已滅
385 7 koan; kōan; gong'an 則已滅
386 7 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 又此心者不可色見
387 7 不可 bù kě improbable 又此心者不可色見
388 7 method; way 菩薩於法不觀法
389 7 France 菩薩於法不觀法
390 7 the law; rules; regulations 菩薩於法不觀法
391 7 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩於法不觀法
392 7 a standard; a norm 菩薩於法不觀法
393 7 an institution 菩薩於法不觀法
394 7 to emulate 菩薩於法不觀法
395 7 magic; a magic trick 菩薩於法不觀法
396 7 punishment 菩薩於法不觀法
397 7 Fa 菩薩於法不觀法
398 7 a precedent 菩薩於法不觀法
399 7 a classification of some kinds of Han texts 菩薩於法不觀法
400 7 relating to a ceremony or rite 菩薩於法不觀法
401 7 Dharma 菩薩於法不觀法
402 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩於法不觀法
403 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩於法不觀法
404 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩於法不觀法
405 7 quality; characteristic 菩薩於法不觀法
406 7 chù a place; location; a spot; a point 處界亦不可見
407 7 chǔ to reside; to live; to dwell 處界亦不可見
408 7 chù location 處界亦不可見
409 7 chù an office; a department; a bureau 處界亦不可見
410 7 chù a part; an aspect 處界亦不可見
411 7 chǔ to be in; to be in a position of 處界亦不可見
412 7 chǔ to get along with 處界亦不可見
413 7 chǔ to deal with; to manage 處界亦不可見
414 7 chǔ to punish; to sentence 處界亦不可見
415 7 chǔ to stop; to pause 處界亦不可見
416 7 chǔ to be associated with 處界亦不可見
417 7 chǔ to situate; to fix a place for 處界亦不可見
418 7 chǔ to occupy; to control 處界亦不可見
419 7 chù circumstances; situation 處界亦不可見
420 7 chù an occasion; a time 處界亦不可見
421 7 chù position; sthāna 處界亦不可見
422 7 觸處 chùchù everywhere 界及六觸處十八意所伺察
423 7 jiàn to see 又此心者不可色見
424 7 jiàn opinion; view; understanding 又此心者不可色見
425 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又此心者不可色見
426 7 jiàn refer to; for details see 又此心者不可色見
427 7 jiàn passive marker 又此心者不可色見
428 7 jiàn to listen to 又此心者不可色見
429 7 jiàn to meet 又此心者不可色見
430 7 jiàn to receive (a guest) 又此心者不可色見
431 7 jiàn let me; kindly 又此心者不可色見
432 7 jiàn Jian 又此心者不可色見
433 7 xiàn to appear 又此心者不可色見
434 7 xiàn to introduce 又此心者不可色見
435 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又此心者不可色見
436 7 jiàn seeing; observing; darśana 又此心者不可色見
437 7 yún cloud 髻經云
438 7 yún Yunnan 髻經云
439 7 yún Yun 髻經云
440 7 yún to say 髻經云
441 7 yún to have 髻經云
442 7 yún a particle with no meaning 髻經云
443 7 yún in this way 髻經云
444 7 yún cloud; megha 髻經云
445 7 yún to say; iti 髻經云
446 6 jīng to go through; to experience 經說
447 6 jīng a sutra; a scripture 經說
448 6 jīng warp 經說
449 6 jīng longitude 經說
450 6 jīng often; regularly; frequently 經說
451 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經說
452 6 jīng a woman's period 經說
453 6 jīng to bear; to endure 經說
454 6 jīng to hang; to die by hanging 經說
455 6 jīng classics 經說
456 6 jīng to be frugal; to save 經說
457 6 jīng a classic; a scripture; canon 經說
458 6 jīng a standard; a norm 經說
459 6 jīng a section of a Confucian work 經說
460 6 jīng to measure 經說
461 6 jīng human pulse 經說
462 6 jīng menstruation; a woman's period 經說
463 6 jīng sutra; discourse 經說
464 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 如燈蛾常眄其色
465 6 cháng Chang 如燈蛾常眄其色
466 6 cháng long-lasting 如燈蛾常眄其色
467 6 cháng common; general; ordinary 如燈蛾常眄其色
468 6 cháng a principle; a rule 如燈蛾常眄其色
469 6 cháng eternal; nitya 如燈蛾常眄其色
470 6 to examine; to spy on 於彼三際云何伺察
471 6 to serve; to wait upon; to attend 於彼三際云何伺察
472 6 vicāra; vicara; sustained application; sustained thinking; selectiveness; subtle discernment; discernment 於彼三際云何伺察
473 6 not; no 心無愛著身不散亂
474 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 心無愛著身不散亂
475 6 as a correlative 心無愛著身不散亂
476 6 no (answering a question) 心無愛著身不散亂
477 6 forms a negative adjective from a noun 心無愛著身不散亂
478 6 at the end of a sentence to form a question 心無愛著身不散亂
479 6 to form a yes or no question 心無愛著身不散亂
480 6 infix potential marker 心無愛著身不散亂
481 6 no; na 心無愛著身不散亂
482 6 shēn human body; torso 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
483 6 shēn Kangxi radical 158 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
484 6 shēn measure word for clothes 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
485 6 shēn self 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
486 6 shēn life 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
487 6 shēn an object 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
488 6 shēn a lifetime 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
489 6 shēn personally 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
490 6 shēn moral character 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
491 6 shēn status; identity; position 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
492 6 shēn pregnancy 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
493 6 juān India 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
494 6 shēn body; kāya 乃至如人遠行其身輕轉迅疾如風
495 6 his; hers; its; theirs 如燈蛾常眄其色
496 6 to add emphasis 如燈蛾常眄其色
497 6 used when asking a question in reply to a question 如燈蛾常眄其色
498 6 used when making a request or giving an order 如燈蛾常眄其色
499 6 he; her; it; them 如燈蛾常眄其色
500 6 probably; likely 如燈蛾常眄其色

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
obtain; attain; prāpta
this; here; etad
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
无尽意 無盡意 119 Aksayamati Bodhisattva
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西天 120 India; Indian continent
乐经 樂經 121 the Book of Music

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
别境 別境 98 limited scope
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次复 次復 99 afterwards; then
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二相 195 the two attributes
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法处 法處 102 mental objects
法想 102 thoughts of the Dharma
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
过现 過現 103 past and present
回向 104 to transfer merit; to dedicate
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
卷第十七 106 scroll 17
聚沫 106 foam; phena
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六界 108 six elements; six realms
妙色 109 wonderful form
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
儒童 114 a young boy
三轮 三輪 115 the three cycles
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三际 三際 115 past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
是心如幻 115 a thought which is like an illusion
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
水界 115 water; water realm; water element
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
唯心 119 cittamātra; mind-only
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
無想 119 no notion; without perception
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
严净 嚴淨 121 majestic and pure
药叉 藥叉 121 yaksa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有 121 all things or beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme