Glossary and Vocabulary for Treasured Instructions of Chan Temples (Chanlin Baoxun) 禪林寶訓, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 275 zhī to go 遊雲居得之老僧祖安
2 275 zhī to arrive; to go 遊雲居得之老僧祖安
3 275 zhī is 遊雲居得之老僧祖安
4 275 zhī to use 遊雲居得之老僧祖安
5 275 zhī Zhi 遊雲居得之老僧祖安
6 275 zhī winding 遊雲居得之老僧祖安
7 125 yuē to speak; to say 明教嵩和尚曰
8 125 yuē Kangxi radical 73 明教嵩和尚曰
9 125 yuē to be called 明教嵩和尚曰
10 125 yuē said; ukta 明教嵩和尚曰
11 99 ér Kangxi radical 126 而不以古今為詮次
12 99 ér as if; to seem like 而不以古今為詮次
13 99 néng can; able 而不以古今為詮次
14 99 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不以古今為詮次
15 99 ér to arrive; up to 而不以古今為詮次
16 90 zhě ca 寶訓者
17 86 Qi 惜其年深蠧損首尾不完
18 74 infix potential marker 惜其年深蠧損首尾不完
19 70 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則法亂
20 70 a grade; a level 則法亂
21 70 an example; a model 則法亂
22 70 a weighing device 則法亂
23 70 to grade; to rank 則法亂
24 70 to copy; to imitate; to follow 則法亂
25 70 to do 則法亂
26 70 koan; kōan; gong'an 則法亂
27 62 ya 實可以助入道之遠猷也
28 58 to use; to grasp 且將刊木以廣流傳
29 58 to rely on 且將刊木以廣流傳
30 58 to regard 且將刊木以廣流傳
31 58 to be able to 且將刊木以廣流傳
32 58 to order; to command 且將刊木以廣流傳
33 58 used after a verb 且將刊木以廣流傳
34 58 a reason; a cause 且將刊木以廣流傳
35 58 Israel 且將刊木以廣流傳
36 58 Yi 且將刊木以廣流傳
37 58 use; yogena 且將刊木以廣流傳
38 47 wéi to act as; to serve 而不以古今為詮次
39 47 wéi to change into; to become 而不以古今為詮次
40 47 wéi to be; is 而不以古今為詮次
41 47 wéi to do 而不以古今為詮次
42 47 wèi to support; to help 而不以古今為詮次
43 47 wéi to govern 而不以古今為詮次
44 47 wèi to be; bhū 而不以古今為詮次
45 44 rén person; people; a human being 其人而比之
46 44 rén Kangxi radical 9 其人而比之
47 44 rén a kind of person 其人而比之
48 44 rén everybody 其人而比之
49 44 rén adult 其人而比之
50 44 rén somebody; others 其人而比之
51 44 rén an upright person 其人而比之
52 44 rén person; manuṣya 其人而比之
53 40 to go; to 者所至罕有發一言問辨於人者
54 40 to rely on; to depend on 者所至罕有發一言問辨於人者
55 40 Yu 者所至罕有發一言問辨於人者
56 40 a crow 者所至罕有發一言問辨於人者
57 34 dào way; road; path 尊莫尊乎道
58 34 dào principle; a moral; morality 尊莫尊乎道
59 34 dào Tao; the Way 尊莫尊乎道
60 34 dào to say; to speak; to talk 尊莫尊乎道
61 34 dào to think 尊莫尊乎道
62 34 dào circuit; a province 尊莫尊乎道
63 34 dào a course; a channel 尊莫尊乎道
64 34 dào a method; a way of doing something 尊莫尊乎道
65 34 dào a doctrine 尊莫尊乎道
66 34 dào Taoism; Daoism 尊莫尊乎道
67 34 dào a skill 尊莫尊乎道
68 34 dào a sect 尊莫尊乎道
69 34 dào a line 尊莫尊乎道
70 34 dào Way 尊莫尊乎道
71 34 dào way; path; marga 尊莫尊乎道
72 34 zài in; at 夫在公者
73 34 zài to exist; to be living 夫在公者
74 34 zài to consist of 夫在公者
75 34 zài to be at a post 夫在公者
76 34 zài in; bhū 夫在公者
77 33 xíng to walk 之道而行之
78 33 xíng capable; competent 之道而行之
79 33 háng profession 之道而行之
80 33 xíng Kangxi radical 144 之道而行之
81 33 xíng to travel 之道而行之
82 33 xìng actions; conduct 之道而行之
83 33 xíng to do; to act; to practice 之道而行之
84 33 xíng all right; OK; okay 之道而行之
85 33 háng horizontal line 之道而行之
86 33 héng virtuous deeds 之道而行之
87 33 hàng a line of trees 之道而行之
88 33 hàng bold; steadfast 之道而行之
89 33 xíng to move 之道而行之
90 33 xíng to put into effect; to implement 之道而行之
91 33 xíng travel 之道而行之
92 33 xíng to circulate 之道而行之
93 33 xíng running script; running script 之道而行之
94 33 xíng temporary 之道而行之
95 33 háng rank; order 之道而行之
96 33 háng a business; a shop 之道而行之
97 33 xíng to depart; to leave 之道而行之
98 33 xíng to experience 之道而行之
99 33 xíng path; way 之道而行之
100 33 xíng xing; ballad 之道而行之
101 33 xíng Xing 之道而行之
102 33 xíng Practice 之道而行之
103 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 之道而行之
104 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 之道而行之
105 31 to give 時與
106 31 to accompany 時與
107 31 to particate in 時與
108 31 of the same kind 時與
109 31 to help 時與
110 31 for 時與
111 30 suǒ a few; various; some 德之所存
112 30 suǒ a place; a location 德之所存
113 30 suǒ indicates a passive voice 德之所存
114 30 suǒ an ordinal number 德之所存
115 30 suǒ meaning 德之所存
116 30 suǒ garrison 德之所存
117 30 suǒ place; pradeśa 德之所存
118 29 jiàn to see 後來或見于語錄傳記中
119 29 jiàn opinion; view; understanding 後來或見于語錄傳記中
120 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 後來或見于語錄傳記中
121 29 jiàn refer to; for details see 後來或見于語錄傳記中
122 29 jiàn to listen to 後來或見于語錄傳記中
123 29 jiàn to meet 後來或見于語錄傳記中
124 29 jiàn to receive (a guest) 後來或見于語錄傳記中
125 29 jiàn let me; kindly 後來或見于語錄傳記中
126 29 jiàn Jian 後來或見于語錄傳記中
127 29 xiàn to appear 後來或見于語錄傳記中
128 29 xiàn to introduce 後來或見于語錄傳記中
129 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 後來或見于語錄傳記中
130 29 jiàn seeing; observing; darśana 後來或見于語錄傳記中
131 28 táng main hall; a large room 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
132 28 táng a court; a government office 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
133 28 táng a special purpose building 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
134 28 táng a shrine 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
135 28 táng a polite way to refer to someone's mother 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
136 28 táng an open area on a hill 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
137 28 táng relatives of the same grandfather 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
138 28 táng imposing 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
139 28 táng assembly hall; prāsāda 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
140 27 wèi to call 圓通謂大覺曰
141 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 圓通謂大覺曰
142 27 wèi to speak to; to address 圓通謂大覺曰
143 27 wèi to treat as; to regard as 圓通謂大覺曰
144 27 wèi introducing a condition situation 圓通謂大覺曰
145 27 wèi to speak to; to address 圓通謂大覺曰
146 27 wèi to think 圓通謂大覺曰
147 27 wèi for; is to be 圓通謂大覺曰
148 27 wèi to make; to cause 圓通謂大覺曰
149 27 wèi principle; reason 圓通謂大覺曰
150 27 wèi Wei 圓通謂大覺曰
151 27 huì night 晦堂在寶峯
152 27 huì obscure; dark; unclear 晦堂在寶峯
153 27 huì last day of the lunar month 晦堂在寶峯
154 27 huì concealed; hidden; not obvious 晦堂在寶峯
155 27 Germany 美莫美乎德
156 27 virtue; morality; ethics; character 美莫美乎德
157 27 kindness; favor 美莫美乎德
158 27 conduct; behavior 美莫美乎德
159 27 to be grateful 美莫美乎德
160 27 heart; intention 美莫美乎德
161 27 De 美莫美乎德
162 27 potency; natural power 美莫美乎德
163 27 wholesome; good 美莫美乎德
164 27 Virtue 美莫美乎德
165 27 merit; puṇya; puñña 美莫美乎德
166 27 guṇa 美莫美乎德
167 27 Kangxi radical 132 自非聖賢絕之於未萌
168 27 Zi 自非聖賢絕之於未萌
169 27 a nose 自非聖賢絕之於未萌
170 27 the beginning; the start 自非聖賢絕之於未萌
171 27 origin 自非聖賢絕之於未萌
172 27 to employ; to use 自非聖賢絕之於未萌
173 27 to be 自非聖賢絕之於未萌
174 27 self; soul; ātman 自非聖賢絕之於未萌
175 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 遊雲居得之老僧祖安
176 24 děi to want to; to need to 遊雲居得之老僧祖安
177 24 děi must; ought to 遊雲居得之老僧祖安
178 24 de 遊雲居得之老僧祖安
179 24 de infix potential marker 遊雲居得之老僧祖安
180 24 to result in 遊雲居得之老僧祖安
181 24 to be proper; to fit; to suit 遊雲居得之老僧祖安
182 24 to be satisfied 遊雲居得之老僧祖安
183 24 to be finished 遊雲居得之老僧祖安
184 24 děi satisfying 遊雲居得之老僧祖安
185 24 to contract 遊雲居得之老僧祖安
186 24 to hear 遊雲居得之老僧祖安
187 24 to have; there is 遊雲居得之老僧祖安
188 24 marks time passed 遊雲居得之老僧祖安
189 24 obtain; attain; prāpta 遊雲居得之老僧祖安
190 23 gōng public; common; state-owned 夫在公者
191 23 gōng official 夫在公者
192 23 gōng male 夫在公者
193 23 gōng duke; lord 夫在公者
194 23 gōng fair; equitable 夫在公者
195 23 gōng Mr.; mister 夫在公者
196 23 gōng father-in-law 夫在公者
197 23 gōng form of address; your honor 夫在公者
198 23 gōng accepted; mutual 夫在公者
199 23 gōng metric 夫在公者
200 23 gōng to release to the public 夫在公者
201 23 gōng the common good 夫在公者
202 23 gōng to divide equally 夫在公者
203 23 gōng Gong 夫在公者
204 23 ancestor; forefather 遊雲居得之老僧祖安
205 23 paternal grandparent 遊雲居得之老僧祖安
206 23 patriarch; founder 遊雲居得之老僧祖安
207 23 to found; to initiate 遊雲居得之老僧祖安
208 23 to follow the example of 遊雲居得之老僧祖安
209 23 to sacrifice before going on a journey 遊雲居得之老僧祖安
210 23 ancestral temple 遊雲居得之老僧祖安
211 23 to give a farewell dinner 遊雲居得之老僧祖安
212 23 be familiar with 遊雲居得之老僧祖安
213 23 Zu 遊雲居得之老僧祖安
214 23 patriarch; pitāmaha 遊雲居得之老僧祖安
215 22 黃龍 huánglóng yellow dragon 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
216 22 黃龍 huánglóng Huanglong [reign] 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
217 22 黃龍 huánglóng Huanglong [Scenic and Historic Interest Area] 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
218 22 黃龍 huánglóng Huanglong School 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
219 21 Kangxi radical 71 無高誕荒邈詭異之跡
220 21 to not have; without 無高誕荒邈詭異之跡
221 21 mo 無高誕荒邈詭異之跡
222 21 to not have 無高誕荒邈詭異之跡
223 21 Wu 無高誕荒邈詭異之跡
224 21 mo 無高誕荒邈詭異之跡
225 21 xià bottom 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
226 21 xià to fall; to drop; to go down; to descend 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
227 21 xià to announce 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
228 21 xià to do 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
229 21 xià to withdraw; to leave; to exit 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
230 21 xià the lower class; a member of the lower class 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
231 21 xià inside 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
232 21 xià an aspect 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
233 21 xià a certain time 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
234 21 xià to capture; to take 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
235 21 xià to put in 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
236 21 xià to enter 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
237 21 xià to eliminate; to remove; to get off 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
238 21 xià to finish work or school 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
239 21 xià to go 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
240 21 xià to scorn; to look down on 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
241 21 xià to modestly decline 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
242 21 xià to produce 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
243 21 xià to stay at; to lodge at 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
244 21 xià to decide 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
245 21 xià to be less than 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
246 21 xià humble; lowly 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
247 21 xià below; adhara 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
248 21 xià lower; inferior; hina 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
249 21 shū book 東吳沙門淨善書
250 21 shū document; manuscript 東吳沙門淨善書
251 21 shū letter 東吳沙門淨善書
252 21 shū the Cannon of Documents 東吳沙門淨善書
253 21 shū to write 東吳沙門淨善書
254 21 shū writing 東吳沙門淨善書
255 21 shū calligraphy; writing style 東吳沙門淨善書
256 21 shū Shu 東吳沙門淨善書
257 21 shū to record 東吳沙門淨善書
258 21 shū book; pustaka 東吳沙門淨善書
259 21 shū write; copy; likh 東吳沙門淨善書
260 21 shū manuscript; lekha 東吳沙門淨善書
261 21 shū book; pustaka 東吳沙門淨善書
262 21 shū document; lekha 東吳沙門淨善書
263 19 a man; a male adult 伯夷叔齊昔之餓夫也
264 19 husband 伯夷叔齊昔之餓夫也
265 19 a person 伯夷叔齊昔之餓夫也
266 19 someone who does manual work 伯夷叔齊昔之餓夫也
267 19 a hired worker 伯夷叔齊昔之餓夫也
268 19 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 乃住持之實
269 19 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 乃住持之實
270 19 住持 zhùchí to uphold the Dharma 乃住持之實
271 19 can; may; permissible 自然可成
272 19 to approve; to permit 自然可成
273 19 to be worth 自然可成
274 19 to suit; to fit 自然可成
275 19 khan 自然可成
276 19 to recover 自然可成
277 19 to act as 自然可成
278 19 to be worth; to deserve 自然可成
279 19 used to add emphasis 自然可成
280 19 beautiful 自然可成
281 19 Ke 自然可成
282 19 can; may; śakta 自然可成
283 19 yán to speak; to say; said 斯言學非辨問無由發明
284 19 yán language; talk; words; utterance; speech 斯言學非辨問無由發明
285 19 yán Kangxi radical 149 斯言學非辨問無由發明
286 19 yán phrase; sentence 斯言學非辨問無由發明
287 19 yán a word; a syllable 斯言學非辨問無由發明
288 19 yán a theory; a doctrine 斯言學非辨問無由發明
289 19 yán to regard as 斯言學非辨問無由發明
290 19 yán to act as 斯言學非辨問無由發明
291 19 yán word; vacana 斯言學非辨問無由發明
292 19 yán speak; vad 斯言學非辨問無由發明
293 19 day of the month; a certain day 固非一日之具
294 19 Kangxi radical 72 固非一日之具
295 19 a day 固非一日之具
296 19 Japan 固非一日之具
297 19 sun 固非一日之具
298 19 daytime 固非一日之具
299 19 sunlight 固非一日之具
300 19 everyday 固非一日之具
301 19 season 固非一日之具
302 19 available time 固非一日之具
303 19 in the past 固非一日之具
304 19 mi 固非一日之具
305 19 sun; sūrya 固非一日之具
306 19 a day; divasa 固非一日之具
307 19 xīn heart [organ] 若厭于心何日而足
308 19 xīn Kangxi radical 61 若厭于心何日而足
309 19 xīn mind; consciousness 若厭于心何日而足
310 19 xīn the center; the core; the middle 若厭于心何日而足
311 19 xīn one of the 28 star constellations 若厭于心何日而足
312 19 xīn heart 若厭于心何日而足
313 19 xīn emotion 若厭于心何日而足
314 19 xīn intention; consideration 若厭于心何日而足
315 19 xīn disposition; temperament 若厭于心何日而足
316 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若厭于心何日而足
317 19 xīn heart; hṛdaya 若厭于心何日而足
318 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若厭于心何日而足
319 18 yào to want; to wish for 要當有聖賢
320 18 yào to want 要當有聖賢
321 18 yāo a treaty 要當有聖賢
322 18 yào to request 要當有聖賢
323 18 yào essential points; crux 要當有聖賢
324 18 yāo waist 要當有聖賢
325 18 yāo to cinch 要當有聖賢
326 18 yāo waistband 要當有聖賢
327 18 yāo Yao 要當有聖賢
328 18 yāo to pursue; to seek; to strive for 要當有聖賢
329 18 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要當有聖賢
330 18 yāo to obstruct; to intercept 要當有聖賢
331 18 yāo to agree with 要當有聖賢
332 18 yāo to invite; to welcome 要當有聖賢
333 18 yào to summarize 要當有聖賢
334 18 yào essential; important 要當有聖賢
335 18 yào to desire 要當有聖賢
336 18 yào to demand 要當有聖賢
337 18 yào to need 要當有聖賢
338 18 yào should; must 要當有聖賢
339 18 yào might 要當有聖賢
340 18 must 必有同志之士
341 18 Bi 必有同志之士
342 18 to gather; to collect 昔妙喜竹菴誅茅江西雲門時共集
343 18 collected works; collection 昔妙喜竹菴誅茅江西雲門時共集
344 18 to stablize; to settle 昔妙喜竹菴誅茅江西雲門時共集
345 18 used in place names 昔妙喜竹菴誅茅江西雲門時共集
346 18 to mix; to blend 昔妙喜竹菴誅茅江西雲門時共集
347 18 to hit the mark 昔妙喜竹菴誅茅江西雲門時共集
348 18 to compile 昔妙喜竹菴誅茅江西雲門時共集
349 18 to finish; to accomplish 昔妙喜竹菴誅茅江西雲門時共集
350 18 to rest; to perch 昔妙喜竹菴誅茅江西雲門時共集
351 18 a market 昔妙喜竹菴誅茅江西雲門時共集
352 18 the origin of suffering 昔妙喜竹菴誅茅江西雲門時共集
353 18 assembled; saṃnipatita 昔妙喜竹菴誅茅江西雲門時共集
354 17 qíng feeling; emotion; mood 防情於未
355 17 qíng passion; affection 防情於未
356 17 qíng friendship; kindness 防情於未
357 17 qíng face; honor 防情於未
358 17 qíng condition; state; situation 防情於未
359 17 qíng relating to male-female relations 防情於未
360 17 qíng sentience; cognition 防情於未
361 17 to give 予淳熙間
362 17 和尚 héshang a Buddhist monk 明教嵩和尚曰
363 17 和尚 héshang Most Venerable 明教嵩和尚曰
364 17 和尚 héshang an abbot; senior monk 明教嵩和尚曰
365 17 wèi Eighth earthly branch 自非聖賢絕之於未萌
366 17 wèi 1-3 p.m. 自非聖賢絕之於未萌
367 17 wèi to taste 自非聖賢絕之於未萌
368 17 wèi future; anāgata 自非聖賢絕之於未萌
369 17 fēi Kangxi radical 175 雖匹夫非窮也
370 17 fēi wrong; bad; untruthful 雖匹夫非窮也
371 17 fēi different 雖匹夫非窮也
372 17 fēi to not be; to not have 雖匹夫非窮也
373 17 fēi to violate; to be contrary to 雖匹夫非窮也
374 17 fēi Africa 雖匹夫非窮也
375 17 fēi to slander 雖匹夫非窮也
376 17 fěi to avoid 雖匹夫非窮也
377 17 fēi must 雖匹夫非窮也
378 17 fēi an error 雖匹夫非窮也
379 17 fēi a problem; a question 雖匹夫非窮也
380 17 fēi evil 雖匹夫非窮也
381 16 jīn today; present; now 今以
382 16 jīn Jin 今以
383 16 jīn modern 今以
384 16 jīn now; adhunā 今以
385 16 shì matter; thing; item 在私者以欺取利則事亂
386 16 shì to serve 在私者以欺取利則事亂
387 16 shì a government post 在私者以欺取利則事亂
388 16 shì duty; post; work 在私者以欺取利則事亂
389 16 shì occupation 在私者以欺取利則事亂
390 16 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 在私者以欺取利則事亂
391 16 shì an accident 在私者以欺取利則事亂
392 16 shì to attend 在私者以欺取利則事亂
393 16 shì an allusion 在私者以欺取利則事亂
394 16 shì a condition; a state; a situation 在私者以欺取利則事亂
395 16 shì to engage in 在私者以欺取利則事亂
396 16 shì to enslave 在私者以欺取利則事亂
397 16 shì to pursue 在私者以欺取利則事亂
398 16 shì to administer 在私者以欺取利則事亂
399 16 shì to appoint 在私者以欺取利則事亂
400 16 shì thing; phenomena 在私者以欺取利則事亂
401 16 shì actions; karma 在私者以欺取利則事亂
402 16 叢林 cónglín Buddhist monastery 遂依叢林法擯之
403 16 叢林 cónglín jungle; thicket; forest 遂依叢林法擯之
404 16 叢林 cónglín monastery 遂依叢林法擯之
405 16 gain; advantage; benefit 至梁惠王問何以利
406 16 profit 至梁惠王問何以利
407 16 sharp 至梁惠王問何以利
408 16 to benefit; to serve 至梁惠王問何以利
409 16 Li 至梁惠王問何以利
410 16 to be useful 至梁惠王問何以利
411 16 smooth; without a hitch 至梁惠王問何以利
412 16 benefit; hita 至梁惠王問何以利
413 16 one 持綠綈尺一書
414 16 Kangxi radical 1 持綠綈尺一書
415 16 pure; concentrated 持綠綈尺一書
416 16 first 持綠綈尺一書
417 16 the same 持綠綈尺一書
418 16 sole; single 持綠綈尺一書
419 16 a very small amount 持綠綈尺一書
420 16 Yi 持綠綈尺一書
421 16 other 持綠綈尺一書
422 16 to unify 持綠綈尺一書
423 16 accidentally; coincidentally 持綠綈尺一書
424 16 abruptly; suddenly 持綠綈尺一書
425 16 one; eka 持綠綈尺一書
426 16 wèn to ask 問以辨之
427 16 wèn to inquire after 問以辨之
428 16 wèn to interrogate 問以辨之
429 16 wèn to hold responsible 問以辨之
430 16 wèn to request something 問以辨之
431 16 wèn to rebuke 問以辨之
432 16 wèn to send an official mission bearing gifts 問以辨之
433 16 wèn news 問以辨之
434 16 wèn to propose marriage 問以辨之
435 16 wén to inform 問以辨之
436 16 wèn to research 問以辨之
437 16 wèn Wen 問以辨之
438 16 wèn a question 問以辨之
439 16 wèn ask; prccha 問以辨之
440 16 néng can; able 主事莫能斷
441 16 néng ability; capacity 主事莫能斷
442 16 néng a mythical bear-like beast 主事莫能斷
443 16 néng energy 主事莫能斷
444 16 néng function; use 主事莫能斷
445 16 néng talent 主事莫能斷
446 16 néng expert at 主事莫能斷
447 16 néng to be in harmony 主事莫能斷
448 16 néng to tend to; to care for 主事莫能斷
449 16 néng to reach; to arrive at 主事莫能斷
450 16 néng to be able; śak 主事莫能斷
451 16 néng skilful; pravīṇa 主事莫能斷
452 16 to secure; to be safe; to safeguard; to stabilize; to become solid 固非一日之具
453 16 strength 固非一日之具
454 16 a secure place; a stronghold 固非一日之具
455 16 solid; secure; firm 固非一日之具
456 16 to close off access to an area 固非一日之具
457 16 Gu 固非一日之具
458 16 strong; bāḍha 固非一日之具
459 15 shàng top; a high position 住持居上
460 15 shang top; the position on or above something 住持居上
461 15 shàng to go up; to go forward 住持居上
462 15 shàng shang 住持居上
463 15 shàng previous; last 住持居上
464 15 shàng high; higher 住持居上
465 15 shàng advanced 住持居上
466 15 shàng a monarch; a sovereign 住持居上
467 15 shàng time 住持居上
468 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 住持居上
469 15 shàng far 住持居上
470 15 shàng big; as big as 住持居上
471 15 shàng abundant; plentiful 住持居上
472 15 shàng to report 住持居上
473 15 shàng to offer 住持居上
474 15 shàng to go on stage 住持居上
475 15 shàng to take office; to assume a post 住持居上
476 15 shàng to install; to erect 住持居上
477 15 shàng to suffer; to sustain 住持居上
478 15 shàng to burn 住持居上
479 15 shàng to remember 住持居上
480 15 shàng to add 住持居上
481 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 住持居上
482 15 shàng to meet 住持居上
483 15 shàng falling then rising (4th) tone 住持居上
484 15 shang used after a verb indicating a result 住持居上
485 15 shàng a musical note 住持居上
486 15 shàng higher, superior; uttara 住持居上
487 15 zhòng many; numerous 攪群亂眾中外
488 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 攪群亂眾中外
489 15 zhòng general; common; public 攪群亂眾中外
490 15 真淨 zhēnjìng true and pure teaching 英邵武謂真淨文和尚曰
491 15 zhī to know 或問何自而知之
492 15 zhī to comprehend 或問何自而知之
493 15 zhī to inform; to tell 或問何自而知之
494 15 zhī to administer 或問何自而知之
495 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 或問何自而知之
496 15 zhī to be close friends 或問何自而知之
497 15 zhī to feel; to sense; to perceive 或問何自而知之
498 15 zhī to receive; to entertain 或問何自而知之
499 15 zhī knowledge 或問何自而知之
500 15 zhī consciousness; perception 或問何自而知之

Frequencies of all Words

Top 1134

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 275 zhī him; her; them; that 遊雲居得之老僧祖安
2 275 zhī used between a modifier and a word to form a word group 遊雲居得之老僧祖安
3 275 zhī to go 遊雲居得之老僧祖安
4 275 zhī this; that 遊雲居得之老僧祖安
5 275 zhī genetive marker 遊雲居得之老僧祖安
6 275 zhī it 遊雲居得之老僧祖安
7 275 zhī in; in regards to 遊雲居得之老僧祖安
8 275 zhī all 遊雲居得之老僧祖安
9 275 zhī and 遊雲居得之老僧祖安
10 275 zhī however 遊雲居得之老僧祖安
11 275 zhī if 遊雲居得之老僧祖安
12 275 zhī then 遊雲居得之老僧祖安
13 275 zhī to arrive; to go 遊雲居得之老僧祖安
14 275 zhī is 遊雲居得之老僧祖安
15 275 zhī to use 遊雲居得之老僧祖安
16 275 zhī Zhi 遊雲居得之老僧祖安
17 275 zhī winding 遊雲居得之老僧祖安
18 125 yuē to speak; to say 明教嵩和尚曰
19 125 yuē Kangxi radical 73 明教嵩和尚曰
20 125 yuē to be called 明教嵩和尚曰
21 125 yuē particle without meaning 明教嵩和尚曰
22 125 yuē said; ukta 明教嵩和尚曰
23 99 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不以古今為詮次
24 99 ér Kangxi radical 126 而不以古今為詮次
25 99 ér you 而不以古今為詮次
26 99 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不以古今為詮次
27 99 ér right away; then 而不以古今為詮次
28 99 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不以古今為詮次
29 99 ér if; in case; in the event that 而不以古今為詮次
30 99 ér therefore; as a result; thus 而不以古今為詮次
31 99 ér how can it be that? 而不以古今為詮次
32 99 ér so as to 而不以古今為詮次
33 99 ér only then 而不以古今為詮次
34 99 ér as if; to seem like 而不以古今為詮次
35 99 néng can; able 而不以古今為詮次
36 99 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不以古今為詮次
37 99 ér me 而不以古今為詮次
38 99 ér to arrive; up to 而不以古今為詮次
39 99 ér possessive 而不以古今為詮次
40 99 ér and; ca 而不以古今為詮次
41 90 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 寶訓者
42 90 zhě that 寶訓者
43 90 zhě nominalizing function word 寶訓者
44 90 zhě used to mark a definition 寶訓者
45 90 zhě used to mark a pause 寶訓者
46 90 zhě topic marker; that; it 寶訓者
47 90 zhuó according to 寶訓者
48 90 zhě ca 寶訓者
49 86 his; hers; its; theirs 惜其年深蠧損首尾不完
50 86 to add emphasis 惜其年深蠧損首尾不完
51 86 used when asking a question in reply to a question 惜其年深蠧損首尾不完
52 86 used when making a request or giving an order 惜其年深蠧損首尾不完
53 86 he; her; it; them 惜其年深蠧損首尾不完
54 86 probably; likely 惜其年深蠧損首尾不完
55 86 will 惜其年深蠧損首尾不完
56 86 may 惜其年深蠧損首尾不完
57 86 if 惜其年深蠧損首尾不完
58 86 or 惜其年深蠧損首尾不完
59 86 Qi 惜其年深蠧損首尾不完
60 86 he; her; it; saḥ; sā; tad 惜其年深蠧損首尾不完
61 74 not; no 惜其年深蠧損首尾不完
62 74 expresses that a certain condition cannot be acheived 惜其年深蠧損首尾不完
63 74 as a correlative 惜其年深蠧損首尾不完
64 74 no (answering a question) 惜其年深蠧損首尾不完
65 74 forms a negative adjective from a noun 惜其年深蠧損首尾不完
66 74 at the end of a sentence to form a question 惜其年深蠧損首尾不完
67 74 to form a yes or no question 惜其年深蠧損首尾不完
68 74 infix potential marker 惜其年深蠧損首尾不完
69 74 no; na 惜其年深蠧損首尾不完
70 70 otherwise; but; however 則法亂
71 70 then 則法亂
72 70 measure word for short sections of text 則法亂
73 70 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則法亂
74 70 a grade; a level 則法亂
75 70 an example; a model 則法亂
76 70 a weighing device 則法亂
77 70 to grade; to rank 則法亂
78 70 to copy; to imitate; to follow 則法亂
79 70 to do 則法亂
80 70 only 則法亂
81 70 immediately 則法亂
82 70 then; moreover; atha 則法亂
83 70 koan; kōan; gong'an 則法亂
84 62 also; too 實可以助入道之遠猷也
85 62 a final modal particle indicating certainy or decision 實可以助入道之遠猷也
86 62 either 實可以助入道之遠猷也
87 62 even 實可以助入道之遠猷也
88 62 used to soften the tone 實可以助入道之遠猷也
89 62 used for emphasis 實可以助入道之遠猷也
90 62 used to mark contrast 實可以助入道之遠猷也
91 62 used to mark compromise 實可以助入道之遠猷也
92 62 ya 實可以助入道之遠猷也
93 58 so as to; in order to 且將刊木以廣流傳
94 58 to use; to regard as 且將刊木以廣流傳
95 58 to use; to grasp 且將刊木以廣流傳
96 58 according to 且將刊木以廣流傳
97 58 because of 且將刊木以廣流傳
98 58 on a certain date 且將刊木以廣流傳
99 58 and; as well as 且將刊木以廣流傳
100 58 to rely on 且將刊木以廣流傳
101 58 to regard 且將刊木以廣流傳
102 58 to be able to 且將刊木以廣流傳
103 58 to order; to command 且將刊木以廣流傳
104 58 further; moreover 且將刊木以廣流傳
105 58 used after a verb 且將刊木以廣流傳
106 58 very 且將刊木以廣流傳
107 58 already 且將刊木以廣流傳
108 58 increasingly 且將刊木以廣流傳
109 58 a reason; a cause 且將刊木以廣流傳
110 58 Israel 且將刊木以廣流傳
111 58 Yi 且將刊木以廣流傳
112 58 use; yogena 且將刊木以廣流傳
113 50 yǒu is; are; to exist 其所得有先後
114 50 yǒu to have; to possess 其所得有先後
115 50 yǒu indicates an estimate 其所得有先後
116 50 yǒu indicates a large quantity 其所得有先後
117 50 yǒu indicates an affirmative response 其所得有先後
118 50 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其所得有先後
119 50 yǒu used to compare two things 其所得有先後
120 50 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其所得有先後
121 50 yǒu used before the names of dynasties 其所得有先後
122 50 yǒu a certain thing; what exists 其所得有先後
123 50 yǒu multiple of ten and ... 其所得有先後
124 50 yǒu abundant 其所得有先後
125 50 yǒu purposeful 其所得有先後
126 50 yǒu You 其所得有先後
127 50 yǒu 1. existence; 2. becoming 其所得有先後
128 50 yǒu becoming; bhava 其所得有先後
129 49 final particle to express a completed action 雖老死丘壑而志願足矣
130 49 particle to express certainty 雖老死丘壑而志願足矣
131 49 would; particle to indicate a future condition 雖老死丘壑而志願足矣
132 49 to form a question 雖老死丘壑而志願足矣
133 49 to indicate a command 雖老死丘壑而志願足矣
134 49 sigh 雖老死丘壑而志願足矣
135 49 particle to express certainty; sma 雖老死丘壑而志願足矣
136 47 wèi for; to 而不以古今為詮次
137 47 wèi because of 而不以古今為詮次
138 47 wéi to act as; to serve 而不以古今為詮次
139 47 wéi to change into; to become 而不以古今為詮次
140 47 wéi to be; is 而不以古今為詮次
141 47 wéi to do 而不以古今為詮次
142 47 wèi for 而不以古今為詮次
143 47 wèi because of; for; to 而不以古今為詮次
144 47 wèi to 而不以古今為詮次
145 47 wéi in a passive construction 而不以古今為詮次
146 47 wéi forming a rehetorical question 而不以古今為詮次
147 47 wéi forming an adverb 而不以古今為詮次
148 47 wéi to add emphasis 而不以古今為詮次
149 47 wèi to support; to help 而不以古今為詮次
150 47 wéi to govern 而不以古今為詮次
151 47 wèi to be; bhū 而不以古今為詮次
152 44 rén person; people; a human being 其人而比之
153 44 rén Kangxi radical 9 其人而比之
154 44 rén a kind of person 其人而比之
155 44 rén everybody 其人而比之
156 44 rén adult 其人而比之
157 44 rén somebody; others 其人而比之
158 44 rén an upright person 其人而比之
159 44 rén person; manuṣya 其人而比之
160 40 in; at 者所至罕有發一言問辨於人者
161 40 in; at 者所至罕有發一言問辨於人者
162 40 in; at; to; from 者所至罕有發一言問辨於人者
163 40 to go; to 者所至罕有發一言問辨於人者
164 40 to rely on; to depend on 者所至罕有發一言問辨於人者
165 40 to go to; to arrive at 者所至罕有發一言問辨於人者
166 40 from 者所至罕有發一言問辨於人者
167 40 give 者所至罕有發一言問辨於人者
168 40 oppposing 者所至罕有發一言問辨於人者
169 40 and 者所至罕有發一言問辨於人者
170 40 compared to 者所至罕有發一言問辨於人者
171 40 by 者所至罕有發一言問辨於人者
172 40 and; as well as 者所至罕有發一言問辨於人者
173 40 for 者所至罕有發一言問辨於人者
174 40 Yu 者所至罕有發一言問辨於人者
175 40 a crow 者所至罕有發一言問辨於人者
176 40 whew; wow 者所至罕有發一言問辨於人者
177 40 near to; antike 者所至罕有發一言問辨於人者
178 36 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故曰
179 36 old; ancient; former; past 故曰
180 36 reason; cause; purpose 故曰
181 36 to die 故曰
182 36 so; therefore; hence 故曰
183 36 original 故曰
184 36 accident; happening; instance 故曰
185 36 a friend; an acquaintance; friendship 故曰
186 36 something in the past 故曰
187 36 deceased; dead 故曰
188 36 still; yet 故曰
189 36 therefore; tasmāt 故曰
190 34 dào way; road; path 尊莫尊乎道
191 34 dào principle; a moral; morality 尊莫尊乎道
192 34 dào Tao; the Way 尊莫尊乎道
193 34 dào measure word for long things 尊莫尊乎道
194 34 dào to say; to speak; to talk 尊莫尊乎道
195 34 dào to think 尊莫尊乎道
196 34 dào times 尊莫尊乎道
197 34 dào circuit; a province 尊莫尊乎道
198 34 dào a course; a channel 尊莫尊乎道
199 34 dào a method; a way of doing something 尊莫尊乎道
200 34 dào measure word for doors and walls 尊莫尊乎道
201 34 dào measure word for courses of a meal 尊莫尊乎道
202 34 dào a centimeter 尊莫尊乎道
203 34 dào a doctrine 尊莫尊乎道
204 34 dào Taoism; Daoism 尊莫尊乎道
205 34 dào a skill 尊莫尊乎道
206 34 dào a sect 尊莫尊乎道
207 34 dào a line 尊莫尊乎道
208 34 dào Way 尊莫尊乎道
209 34 dào way; path; marga 尊莫尊乎道
210 34 zài in; at 夫在公者
211 34 zài at 夫在公者
212 34 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 夫在公者
213 34 zài to exist; to be living 夫在公者
214 34 zài to consist of 夫在公者
215 34 zài to be at a post 夫在公者
216 34 zài in; bhū 夫在公者
217 33 xíng to walk 之道而行之
218 33 xíng capable; competent 之道而行之
219 33 háng profession 之道而行之
220 33 háng line; row 之道而行之
221 33 xíng Kangxi radical 144 之道而行之
222 33 xíng to travel 之道而行之
223 33 xìng actions; conduct 之道而行之
224 33 xíng to do; to act; to practice 之道而行之
225 33 xíng all right; OK; okay 之道而行之
226 33 háng horizontal line 之道而行之
227 33 héng virtuous deeds 之道而行之
228 33 hàng a line of trees 之道而行之
229 33 hàng bold; steadfast 之道而行之
230 33 xíng to move 之道而行之
231 33 xíng to put into effect; to implement 之道而行之
232 33 xíng travel 之道而行之
233 33 xíng to circulate 之道而行之
234 33 xíng running script; running script 之道而行之
235 33 xíng temporary 之道而行之
236 33 xíng soon 之道而行之
237 33 háng rank; order 之道而行之
238 33 háng a business; a shop 之道而行之
239 33 xíng to depart; to leave 之道而行之
240 33 xíng to experience 之道而行之
241 33 xíng path; way 之道而行之
242 33 xíng xing; ballad 之道而行之
243 33 xíng a round [of drinks] 之道而行之
244 33 xíng Xing 之道而行之
245 33 xíng moreover; also 之道而行之
246 33 xíng Practice 之道而行之
247 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 之道而行之
248 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 之道而行之
249 31 and 時與
250 31 to give 時與
251 31 together with 時與
252 31 interrogative particle 時與
253 31 to accompany 時與
254 31 to particate in 時與
255 31 of the same kind 時與
256 31 to help 時與
257 31 for 時與
258 31 and; ca 時與
259 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 德之所存
260 30 suǒ an office; an institute 德之所存
261 30 suǒ introduces a relative clause 德之所存
262 30 suǒ it 德之所存
263 30 suǒ if; supposing 德之所存
264 30 suǒ a few; various; some 德之所存
265 30 suǒ a place; a location 德之所存
266 30 suǒ indicates a passive voice 德之所存
267 30 suǒ that which 德之所存
268 30 suǒ an ordinal number 德之所存
269 30 suǒ meaning 德之所存
270 30 suǒ garrison 德之所存
271 30 suǒ place; pradeśa 德之所存
272 30 suǒ that which; yad 德之所存
273 29 jiàn to see 後來或見于語錄傳記中
274 29 jiàn opinion; view; understanding 後來或見于語錄傳記中
275 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 後來或見于語錄傳記中
276 29 jiàn refer to; for details see 後來或見于語錄傳記中
277 29 jiàn passive marker 後來或見于語錄傳記中
278 29 jiàn to listen to 後來或見于語錄傳記中
279 29 jiàn to meet 後來或見于語錄傳記中
280 29 jiàn to receive (a guest) 後來或見于語錄傳記中
281 29 jiàn let me; kindly 後來或見于語錄傳記中
282 29 jiàn Jian 後來或見于語錄傳記中
283 29 xiàn to appear 後來或見于語錄傳記中
284 29 xiàn to introduce 後來或見于語錄傳記中
285 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 後來或見于語錄傳記中
286 29 jiàn seeing; observing; darśana 後來或見于語錄傳記中
287 28 táng main hall; a large room 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
288 28 táng set; session 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
289 28 táng a court; a government office 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
290 28 táng a special purpose building 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
291 28 táng a shrine 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
292 28 táng a polite way to refer to someone's mother 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
293 28 táng an open area on a hill 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
294 28 táng relatives of the same grandfather 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
295 28 táng imposing 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
296 28 táng team; group 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
297 28 táng measure word for classes or courses 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
298 28 táng assembly hall; prāsāda 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
299 27 wèi to call 圓通謂大覺曰
300 27 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 圓通謂大覺曰
301 27 wèi to speak to; to address 圓通謂大覺曰
302 27 wèi to treat as; to regard as 圓通謂大覺曰
303 27 wèi introducing a condition situation 圓通謂大覺曰
304 27 wèi to speak to; to address 圓通謂大覺曰
305 27 wèi to think 圓通謂大覺曰
306 27 wèi for; is to be 圓通謂大覺曰
307 27 wèi to make; to cause 圓通謂大覺曰
308 27 wèi and 圓通謂大覺曰
309 27 wèi principle; reason 圓通謂大覺曰
310 27 wèi Wei 圓通謂大覺曰
311 27 wèi which; what; yad 圓通謂大覺曰
312 27 wèi to say; iti 圓通謂大覺曰
313 27 huì night 晦堂在寶峯
314 27 huì obscure; dark; unclear 晦堂在寶峯
315 27 huì last day of the lunar month 晦堂在寶峯
316 27 huì concealed; hidden; not obvious 晦堂在寶峯
317 27 Germany 美莫美乎德
318 27 virtue; morality; ethics; character 美莫美乎德
319 27 kindness; favor 美莫美乎德
320 27 conduct; behavior 美莫美乎德
321 27 to be grateful 美莫美乎德
322 27 heart; intention 美莫美乎德
323 27 De 美莫美乎德
324 27 potency; natural power 美莫美乎德
325 27 wholesome; good 美莫美乎德
326 27 Virtue 美莫美乎德
327 27 merit; puṇya; puñña 美莫美乎德
328 27 guṇa 美莫美乎德
329 27 naturally; of course; certainly 自非聖賢絕之於未萌
330 27 from; since 自非聖賢絕之於未萌
331 27 self; oneself; itself 自非聖賢絕之於未萌
332 27 Kangxi radical 132 自非聖賢絕之於未萌
333 27 Zi 自非聖賢絕之於未萌
334 27 a nose 自非聖賢絕之於未萌
335 27 the beginning; the start 自非聖賢絕之於未萌
336 27 origin 自非聖賢絕之於未萌
337 27 originally 自非聖賢絕之於未萌
338 27 still; to remain 自非聖賢絕之於未萌
339 27 in person; personally 自非聖賢絕之於未萌
340 27 in addition; besides 自非聖賢絕之於未萌
341 27 if; even if 自非聖賢絕之於未萌
342 27 but 自非聖賢絕之於未萌
343 27 because 自非聖賢絕之於未萌
344 27 to employ; to use 自非聖賢絕之於未萌
345 27 to be 自非聖賢絕之於未萌
346 27 own; one's own; oneself 自非聖賢絕之於未萌
347 27 self; soul; ātman 自非聖賢絕之於未萌
348 25 expresses question or doubt 尊莫尊乎道
349 25 in 尊莫尊乎道
350 25 marks a return question 尊莫尊乎道
351 25 marks a beckoning tone 尊莫尊乎道
352 25 marks conjecture 尊莫尊乎道
353 25 marks a pause 尊莫尊乎道
354 25 marks praise 尊莫尊乎道
355 25 ah; sigh 尊莫尊乎道
356 24 de potential marker 遊雲居得之老僧祖安
357 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 遊雲居得之老僧祖安
358 24 děi must; ought to 遊雲居得之老僧祖安
359 24 děi to want to; to need to 遊雲居得之老僧祖安
360 24 děi must; ought to 遊雲居得之老僧祖安
361 24 de 遊雲居得之老僧祖安
362 24 de infix potential marker 遊雲居得之老僧祖安
363 24 to result in 遊雲居得之老僧祖安
364 24 to be proper; to fit; to suit 遊雲居得之老僧祖安
365 24 to be satisfied 遊雲居得之老僧祖安
366 24 to be finished 遊雲居得之老僧祖安
367 24 de result of degree 遊雲居得之老僧祖安
368 24 de marks completion of an action 遊雲居得之老僧祖安
369 24 děi satisfying 遊雲居得之老僧祖安
370 24 to contract 遊雲居得之老僧祖安
371 24 marks permission or possibility 遊雲居得之老僧祖安
372 24 expressing frustration 遊雲居得之老僧祖安
373 24 to hear 遊雲居得之老僧祖安
374 24 to have; there is 遊雲居得之老僧祖安
375 24 marks time passed 遊雲居得之老僧祖安
376 24 obtain; attain; prāpta 遊雲居得之老僧祖安
377 23 such as; for example; for instance 帛如糞土
378 23 if 帛如糞土
379 23 in accordance with 帛如糞土
380 23 to be appropriate; should; with regard to 帛如糞土
381 23 this 帛如糞土
382 23 it is so; it is thus; can be compared with 帛如糞土
383 23 to go to 帛如糞土
384 23 to meet 帛如糞土
385 23 to appear; to seem; to be like 帛如糞土
386 23 at least as good as 帛如糞土
387 23 and 帛如糞土
388 23 or 帛如糞土
389 23 but 帛如糞土
390 23 then 帛如糞土
391 23 naturally 帛如糞土
392 23 expresses a question or doubt 帛如糞土
393 23 you 帛如糞土
394 23 the second lunar month 帛如糞土
395 23 in; at 帛如糞土
396 23 Ru 帛如糞土
397 23 Thus 帛如糞土
398 23 thus; tathā 帛如糞土
399 23 like; iva 帛如糞土
400 23 suchness; tathatā 帛如糞土
401 23 gōng public; common; state-owned 夫在公者
402 23 gōng official 夫在公者
403 23 gōng male 夫在公者
404 23 gōng duke; lord 夫在公者
405 23 gōng fair; equitable 夫在公者
406 23 gōng Mr.; mister 夫在公者
407 23 gōng father-in-law 夫在公者
408 23 gōng form of address; your honor 夫在公者
409 23 gōng accepted; mutual 夫在公者
410 23 gōng metric 夫在公者
411 23 gōng to release to the public 夫在公者
412 23 gōng the common good 夫在公者
413 23 gōng to divide equally 夫在公者
414 23 gōng Gong 夫在公者
415 23 gōng publicly; openly 夫在公者
416 23 gōng publicly operated; state run 夫在公者
417 23 ancestor; forefather 遊雲居得之老僧祖安
418 23 paternal grandparent 遊雲居得之老僧祖安
419 23 patriarch; founder 遊雲居得之老僧祖安
420 23 to found; to initiate 遊雲居得之老僧祖安
421 23 to follow the example of 遊雲居得之老僧祖安
422 23 to sacrifice before going on a journey 遊雲居得之老僧祖安
423 23 ancestral temple 遊雲居得之老僧祖安
424 23 to give a farewell dinner 遊雲居得之老僧祖安
425 23 be familiar with 遊雲居得之老僧祖安
426 23 Zu 遊雲居得之老僧祖安
427 23 patriarch; pitāmaha 遊雲居得之老僧祖安
428 22 黃龍 huánglóng yellow dragon 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
429 22 黃龍 huánglóng Huanglong [reign] 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
430 22 黃龍 huánglóng Huanglong [Scenic and Historic Interest Area] 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
431 22 黃龍 huánglóng Huanglong School 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
432 21 no 無高誕荒邈詭異之跡
433 21 Kangxi radical 71 無高誕荒邈詭異之跡
434 21 to not have; without 無高誕荒邈詭異之跡
435 21 has not yet 無高誕荒邈詭異之跡
436 21 mo 無高誕荒邈詭異之跡
437 21 do not 無高誕荒邈詭異之跡
438 21 not; -less; un- 無高誕荒邈詭異之跡
439 21 regardless of 無高誕荒邈詭異之跡
440 21 to not have 無高誕荒邈詭異之跡
441 21 um 無高誕荒邈詭異之跡
442 21 Wu 無高誕荒邈詭異之跡
443 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無高誕荒邈詭異之跡
444 21 not; non- 無高誕荒邈詭異之跡
445 21 mo 無高誕荒邈詭異之跡
446 21 xià next 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
447 21 xià bottom 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
448 21 xià to fall; to drop; to go down; to descend 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
449 21 xià measure word for time 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
450 21 xià expresses completion of an action 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
451 21 xià to announce 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
452 21 xià to do 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
453 21 xià to withdraw; to leave; to exit 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
454 21 xià under; below 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
455 21 xià the lower class; a member of the lower class 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
456 21 xià inside 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
457 21 xià an aspect 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
458 21 xià a certain time 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
459 21 xià a time; an instance 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
460 21 xià to capture; to take 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
461 21 xià to put in 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
462 21 xià to enter 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
463 21 xià to eliminate; to remove; to get off 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
464 21 xià to finish work or school 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
465 21 xià to go 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
466 21 xià to scorn; to look down on 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
467 21 xià to modestly decline 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
468 21 xià to produce 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
469 21 xià to stay at; to lodge at 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
470 21 xià to decide 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
471 21 xià to be less than 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
472 21 xià humble; lowly 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
473 21 xià below; adhara 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
474 21 xià lower; inferior; hina 仍取黃龍下至佛照簡堂諸老遺語
475 21 shū book 東吳沙門淨善書
476 21 shū document; manuscript 東吳沙門淨善書
477 21 shū letter 東吳沙門淨善書
478 21 shū the Cannon of Documents 東吳沙門淨善書
479 21 shū to write 東吳沙門淨善書
480 21 shū writing 東吳沙門淨善書
481 21 shū calligraphy; writing style 東吳沙門淨善書
482 21 shū Shu 東吳沙門淨善書
483 21 shū to record 東吳沙門淨善書
484 21 shū book; pustaka 東吳沙門淨善書
485 21 shū write; copy; likh 東吳沙門淨善書
486 21 shū manuscript; lekha 東吳沙門淨善書
487 21 shū book; pustaka 東吳沙門淨善書
488 21 shū document; lekha 東吳沙門淨善書
489 19 a man; a male adult 伯夷叔齊昔之餓夫也
490 19 this; that; those 伯夷叔齊昔之餓夫也
491 19 now; still 伯夷叔齊昔之餓夫也
492 19 is it not?; final particle 伯夷叔齊昔之餓夫也
493 19 husband 伯夷叔齊昔之餓夫也
494 19 a person 伯夷叔齊昔之餓夫也
495 19 someone who does manual work 伯夷叔齊昔之餓夫也
496 19 a hired worker 伯夷叔齊昔之餓夫也
497 19 he 伯夷叔齊昔之餓夫也
498 19 住持 zhùchí 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) 乃住持之實
499 19 住持 zhùchí the abbot of a monastery; the director of a monastery 乃住持之實
500 19 住持 zhùchí to uphold the Dharma 乃住持之實

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
ér and; ca
zhě ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
ya
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
particle to express certainty; sma

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百丈 98 Baizhang
包公 98 Lord Bao; Judge Bao
禅林宝训 禪林寶訓 99 Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun
楚州 99 Chuzhou
从化 從化 99 Conghua
翠巖 99 Cui Yan
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大沩秀 大溈秀 100 Dagui Xiu
德兴 德興 100 Dexing
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东吴 東吳 100 Eastern Wu
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东坡 東坡 100 Dongpo
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
凤林 鳳林 102 Fenglin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮山 102 Fushan
给事 給事 103 official (imperial) position
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
汉阳 漢陽 104 Hanyang
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
104 Huai River
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
湖南 104 Hunan
监收 監收 106 Rent Collector
副寺 106 Subprior; Assistant Supervisor
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江西 106 Jiangxi
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
净善重 淨善重 106 Jing Shan Chong
九江 106 Jiujiang
郡守 106 Commandery Governor
开封 開封 107 Kaifeng
库司 庫司 107 Supervisory Clerk
梁惠王 108 King Hui of Wei; King Hui of Liang
林间录 林間錄 108 Forest Groves Record
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙山 龍山 108 Longshan
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
南和 110 Nanhe
南泉 110 Nanquan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
仁祖 114 Injo
山阳 山陽 115 Shanyang
邵武 115 Shaowu
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
释迦 釋迦 115 Sakya
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115 Emperor Shun
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
泰山 116 Mount Tai
太史公 116 Grand Scribe
119 Wei; Wei River
文才 119 Wen Cai
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五帝 119 Five Emperors
西湖 120 West Lake
湘西 120
  1. Xiangx
  2. western Hunan
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
延平 121
  1. Yanping
  2. Yanping
叶县 葉縣 121 Ye county
有苗 121 Youmiao
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
至德 122 Zhide reign
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
庄主 莊主 122 property manager in a temple
诸葛 諸葛 122 Zhuge

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.

Simplified Traditional Pinyin English
安坐 196 steady meditation
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不来 不來 98 not coming
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参究 參究 99 Contemplative Investigation
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定课 定課 100 Daily Practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛眼 102 Buddha eye
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
化主 104 lord of transformation
迴心 104 to turn the mind towards
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
卷第一 106 scroll 1
老僧 108 an old monk
利物 108 to benefit sentient beings
利生 108 to benefit living beings
利养 利養 108 gain
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
能行 110 ability to act
群生 113 all living beings
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三千 115 three thousand-fold
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生天 115 celestial birth
胜者 勝者 115 victor; jina
师承 師承 115 succeed one's teacher
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所持 115 adhisthana; empowerment
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五事 119 five dharmas; five categories
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
香城 120 Fragrant City
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小叁 小參 120 small assembly; a small group
邪正 120 heterodox and orthodox
心心 120 the mind and mental conditions
养德 養德 121 Foster Virtue
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
一日不作一日不食 121 a day without work is a day without food
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
真净 真淨 122 true and pure teaching
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知节 知節 122 a sense of moderation
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
主事 122 heads of affairs
自生 122 self origination
罪福 122 offense and merit