Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 155 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
2 155 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
3 130 舍梨子 shèlízi Śariputra; Sariputta 舍梨子相應品第三
4 112 self 我聞如是
5 112 [my] dear 我聞如是
6 112 Wo 我聞如是
7 112 self; atman; attan 我聞如是
8 112 ga 我聞如是
9 95 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍梨子與比丘眾夜集講堂
10 95 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍梨子與比丘眾夜集講堂
11 83 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 向於世尊及諸智梵行
12 83 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 向於世尊及諸智梵行
13 76 zhě ca 成就慧者
14 74 Kangxi radical 49 得已樂中
15 74 to bring to an end; to stop 得已樂中
16 74 to complete 得已樂中
17 74 to demote; to dismiss 得已樂中
18 74 to recover from an illness 得已樂中
19 74 former; pūrvaka 得已樂中
20 66 Kangxi radical 71 無穿無缺
21 66 to not have; without 無穿無缺
22 66 mo 無穿無缺
23 66 to not have 無穿無缺
24 66 Wu 無穿無缺
25 66 mo 無穿無缺
26 65 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘成就戒
27 65 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘成就戒
28 65 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘成就戒
29 63 ér Kangxi radical 126 世尊為諸等心天默然而許
30 63 ér as if; to seem like 世尊為諸等心天默然而許
31 63 néng can; able 世尊為諸等心天默然而許
32 63 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊為諸等心天默然而許
33 63 ér to arrive; up to 世尊為諸等心天默然而許
34 61 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛說如是
35 57 one 二一
36 57 Kangxi radical 1 二一
37 57 pure; concentrated 二一
38 57 first 二一
39 57 the same 二一
40 57 sole; single 二一
41 57 a very small amount 二一
42 57 Yi 二一
43 57 other 二一
44 57 to unify 二一
45 57 accidentally; coincidentally 二一
46 57 abruptly; suddenly 二一
47 57 one; eka 二一
48 55 shēng to be born; to give birth 生餘意生天中
49 55 shēng to live 生餘意生天中
50 55 shēng raw 生餘意生天中
51 55 shēng a student 生餘意生天中
52 55 shēng life 生餘意生天中
53 55 shēng to produce; to give rise 生餘意生天中
54 55 shēng alive 生餘意生天中
55 55 shēng a lifetime 生餘意生天中
56 55 shēng to initiate; to become 生餘意生天中
57 55 shēng to grow 生餘意生天中
58 55 shēng unfamiliar 生餘意生天中
59 55 shēng not experienced 生餘意生天中
60 55 shēng hard; stiff; strong 生餘意生天中
61 55 shēng having academic or professional knowledge 生餘意生天中
62 55 shēng a male role in traditional theatre 生餘意生天中
63 55 shēng gender 生餘意生天中
64 55 shēng to develop; to grow 生餘意生天中
65 55 shēng to set up 生餘意生天中
66 55 shēng a prostitute 生餘意生天中
67 55 shēng a captive 生餘意生天中
68 55 shēng a gentleman 生餘意生天中
69 55 shēng Kangxi radical 100 生餘意生天中
70 55 shēng unripe 生餘意生天中
71 55 shēng nature 生餘意生天中
72 55 shēng to inherit; to succeed 生餘意生天中
73 55 shēng destiny 生餘意生天中
74 55 shēng birth 生餘意生天中
75 55 shēng arise; produce; utpad 生餘意生天中
76 53 suǒ a few; various; some 聖所稱譽
77 53 suǒ a place; a location 聖所稱譽
78 53 suǒ indicates a passive voice 聖所稱譽
79 53 suǒ an ordinal number 聖所稱譽
80 53 suǒ meaning 聖所稱譽
81 53 suǒ garrison 聖所稱譽
82 53 suǒ place; pradeśa 聖所稱譽
83 50 xián virtuous; worthy 諸賢
84 50 xián able; capable 諸賢
85 50 xián admirable 諸賢
86 50 xián a talented person 諸賢
87 50 xián India 諸賢
88 50 xián to respect 諸賢
89 50 xián to excel; to surpass 諸賢
90 50 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 諸賢
91 46 yuē to speak; to say 白曰
92 46 yuē Kangxi radical 73 白曰
93 46 yuē to be called 白曰
94 46 yuē said; ukta 白曰
95 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼諸比丘聞佛所說
96 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼諸比丘聞佛所說
97 44 shuì to persuade 彼諸比丘聞佛所說
98 44 shuō to teach; to recite; to explain 彼諸比丘聞佛所說
99 44 shuō a doctrine; a theory 彼諸比丘聞佛所說
100 44 shuō to claim; to assert 彼諸比丘聞佛所說
101 44 shuō allocution 彼諸比丘聞佛所說
102 44 shuō to criticize; to scold 彼諸比丘聞佛所說
103 44 shuō to indicate; to refer to 彼諸比丘聞佛所說
104 44 shuō speach; vāda 彼諸比丘聞佛所說
105 44 shuō to speak; bhāṣate 彼諸比丘聞佛所說
106 44 shuō to instruct 彼諸比丘聞佛所說
107 44 niàn to read aloud 便作是念
108 44 niàn to remember; to expect 便作是念
109 44 niàn to miss 便作是念
110 44 niàn to consider 便作是念
111 44 niàn to recite; to chant 便作是念
112 44 niàn to show affection for 便作是念
113 44 niàn a thought; an idea 便作是念
114 44 niàn twenty 便作是念
115 44 niàn memory 便作是念
116 44 niàn an instant 便作是念
117 44 niàn Nian 便作是念
118 44 niàn mindfulness; smrti 便作是念
119 44 niàn a thought; citta 便作是念
120 43 Ru River 汝極甚善
121 43 Ru 汝極甚善
122 42 wéi to act as; to serve 為諸比丘分別其義
123 42 wéi to change into; to become 為諸比丘分別其義
124 42 wéi to be; is 為諸比丘分別其義
125 42 wéi to do 為諸比丘分別其義
126 42 wèi to support; to help 為諸比丘分別其義
127 42 wéi to govern 為諸比丘分別其義
128 42 wèi to be; bhū 為諸比丘分別其義
129 40 to reply; to answer 汝聞此已當云何答
130 40 to reciprocate to 汝聞此已當云何答
131 40 to agree to; to assent to 汝聞此已當云何答
132 40 to acknowledge; to greet 汝聞此已當云何答
133 40 Da 汝聞此已當云何答
134 40 to answer; pratyukta 汝聞此已當云何答
135 39 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 淨與不淨
136 39 lái to come 還來此間
137 39 lái please 還來此間
138 39 lái used to substitute for another verb 還來此間
139 39 lái used between two word groups to express purpose and effect 還來此間
140 39 lái wheat 還來此間
141 39 lái next; future 還來此間
142 39 lái a simple complement of direction 還來此間
143 39 lái to occur; to arise 還來此間
144 39 lái to earn 還來此間
145 39 lái to come; āgata 還來此間
146 38 meaning; sense 為諸比丘分別其義
147 38 justice; right action; righteousness 為諸比丘分別其義
148 38 artificial; man-made; fake 為諸比丘分別其義
149 38 chivalry; generosity 為諸比丘分別其義
150 38 just; righteous 為諸比丘分別其義
151 38 adopted 為諸比丘分別其義
152 38 a relationship 為諸比丘分別其義
153 38 volunteer 為諸比丘分別其義
154 38 something suitable 為諸比丘分別其義
155 38 a martyr 為諸比丘分別其義
156 38 a law 為諸比丘分別其義
157 38 Yi 為諸比丘分別其義
158 38 Righteousness 為諸比丘分別其義
159 38 aim; artha 為諸比丘分別其義
160 37 zhī to know 諸等心天知我默然許可
161 37 zhī to comprehend 諸等心天知我默然許可
162 37 zhī to inform; to tell 諸等心天知我默然許可
163 37 zhī to administer 諸等心天知我默然許可
164 37 zhī to distinguish; to discern; to recognize 諸等心天知我默然許可
165 37 zhī to be close friends 諸等心天知我默然許可
166 37 zhī to feel; to sense; to perceive 諸等心天知我默然許可
167 37 zhī to receive; to entertain 諸等心天知我默然許可
168 37 zhī knowledge 諸等心天知我默然許可
169 37 zhī consciousness; perception 諸等心天知我默然許可
170 37 zhī a close friend 諸等心天知我默然許可
171 37 zhì wisdom 諸等心天知我默然許可
172 37 zhì Zhi 諸等心天知我默然許可
173 37 zhī to appreciate 諸等心天知我默然許可
174 37 zhī to make known 諸等心天知我默然許可
175 37 zhī to have control over 諸等心天知我默然許可
176 37 zhī to expect; to foresee 諸等心天知我默然許可
177 37 zhī Understanding 諸等心天知我默然許可
178 37 zhī know; jña 諸等心天知我默然許可
179 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得戒
180 37 děi to want to; to need to 得戒
181 37 děi must; ought to 得戒
182 37 de 得戒
183 37 de infix potential marker 得戒
184 37 to result in 得戒
185 37 to be proper; to fit; to suit 得戒
186 37 to be satisfied 得戒
187 37 to be finished 得戒
188 37 děi satisfying 得戒
189 37 to contract 得戒
190 37 to hear 得戒
191 37 to have; there is 得戒
192 37 marks time passed 得戒
193 37 obtain; attain; prāpta 得戒
194 37 shēn human body; torso
195 37 shēn Kangxi radical 158
196 37 shēn self
197 37 shēn life
198 37 shēn an object
199 37 shēn a lifetime
200 37 shēn moral character
201 37 shēn status; identity; position
202 37 shēn pregnancy
203 37 juān India
204 37 shēn body; kāya
205 37 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善修善具
206 37 shàn happy 善修善具
207 37 shàn good 善修善具
208 37 shàn kind-hearted 善修善具
209 37 shàn to be skilled at something 善修善具
210 37 shàn familiar 善修善具
211 37 shàn to repair 善修善具
212 37 shàn to admire 善修善具
213 37 shàn to praise 善修善具
214 37 shàn Shan 善修善具
215 37 shàn wholesome; virtuous 善修善具
216 37 infix potential marker 愛惜不離
217 36 to use; to grasp 以何等故
218 36 to rely on 以何等故
219 36 to regard 以何等故
220 36 to be able to 以何等故
221 36 to order; to command 以何等故
222 36 used after a verb 以何等故
223 36 a reason; a cause 以何等故
224 36 Israel 以何等故
225 36 Yi 以何等故
226 36 use; yogena 以何等故
227 36 to go; to 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
228 36 to rely on; to depend on 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
229 36 Yu 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
230 36 a crow 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
231 36 wèn to ask 若諸梵行來問汝言
232 36 wèn to inquire after 若諸梵行來問汝言
233 36 wèn to interrogate 若諸梵行來問汝言
234 36 wèn to hold responsible 若諸梵行來問汝言
235 36 wèn to request something 若諸梵行來問汝言
236 36 wèn to rebuke 若諸梵行來問汝言
237 36 wèn to send an official mission bearing gifts 若諸梵行來問汝言
238 36 wèn news 若諸梵行來問汝言
239 36 wèn to propose marriage 若諸梵行來問汝言
240 36 wén to inform 若諸梵行來問汝言
241 36 wèn to research 若諸梵行來問汝言
242 36 wèn Wen 若諸梵行來問汝言
243 36 wèn a question 若諸梵行來問汝言
244 36 wèn ask; prccha 若諸梵行來問汝言
245 32 xíng to walk 柱杖而行
246 32 xíng capable; competent 柱杖而行
247 32 háng profession 柱杖而行
248 32 xíng Kangxi radical 144 柱杖而行
249 32 xíng to travel 柱杖而行
250 32 xìng actions; conduct 柱杖而行
251 32 xíng to do; to act; to practice 柱杖而行
252 32 xíng all right; OK; okay 柱杖而行
253 32 háng horizontal line 柱杖而行
254 32 héng virtuous deeds 柱杖而行
255 32 hàng a line of trees 柱杖而行
256 32 hàng bold; steadfast 柱杖而行
257 32 xíng to move 柱杖而行
258 32 xíng to put into effect; to implement 柱杖而行
259 32 xíng travel 柱杖而行
260 32 xíng to circulate 柱杖而行
261 32 xíng running script; running script 柱杖而行
262 32 xíng temporary 柱杖而行
263 32 háng rank; order 柱杖而行
264 32 háng a business; a shop 柱杖而行
265 32 xíng to depart; to leave 柱杖而行
266 32 xíng to experience 柱杖而行
267 32 xíng path; way 柱杖而行
268 32 xíng xing; ballad 柱杖而行
269 32 xíng Xing 柱杖而行
270 32 xíng Practice 柱杖而行
271 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 柱杖而行
272 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 柱杖而行
273 32 jié to bond; to tie; to bind 因內結
274 32 jié a knot 因內結
275 32 jié to conclude; to come to a result 因內結
276 32 jié to provide a bond for; to contract 因內結
277 32 jié pent-up 因內結
278 32 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 因內結
279 32 jié a bound state 因內結
280 32 jié hair worn in a topknot 因內結
281 32 jiē firm; secure 因內結
282 32 jié to plait; to thatch; to weave 因內結
283 32 jié to form; to organize 因內結
284 32 jié to congeal; to crystallize 因內結
285 32 jié a junction 因內結
286 32 jié a node 因內結
287 32 jiē to bear fruit 因內結
288 32 jiē stutter 因內結
289 32 jié a fetter 因內結
290 32 jiàn to see 見纖芥罪
291 32 jiàn opinion; view; understanding 見纖芥罪
292 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見纖芥罪
293 32 jiàn refer to; for details see 見纖芥罪
294 32 jiàn to listen to 見纖芥罪
295 32 jiàn to meet 見纖芥罪
296 32 jiàn to receive (a guest) 見纖芥罪
297 32 jiàn let me; kindly 見纖芥罪
298 32 jiàn Jian 見纖芥罪
299 32 xiàn to appear 見纖芥罪
300 32 xiàn to introduce 見纖芥罪
301 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見纖芥罪
302 32 jiàn seeing; observing; darśana 見纖芥罪
303 30 bái white 白曰
304 30 bái Kangxi radical 106 白曰
305 30 bái plain 白曰
306 30 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白曰
307 30 bái pure; clean; stainless 白曰
308 30 bái bright 白曰
309 30 bái a wrongly written character 白曰
310 30 bái clear 白曰
311 30 bái true; sincere; genuine 白曰
312 30 bái reactionary 白曰
313 30 bái a wine cup 白曰
314 30 bái a spoken part in an opera 白曰
315 30 bái a dialect 白曰
316 30 bái to understand 白曰
317 30 bái to report 白曰
318 30 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白曰
319 30 bái empty; blank 白曰
320 30 bái free 白曰
321 30 bái to stare coldly; a scornful look 白曰
322 30 bái relating to funerals 白曰
323 30 bái Bai 白曰
324 30 bái vernacular; spoken language 白曰
325 30 bái a symbol for silver 白曰
326 30 bái clean; avadāta 白曰
327 30 bái white; śukla; pāṇḍara 白曰
328 28 zhōng middle 得已樂中
329 28 zhōng medium; medium sized 得已樂中
330 28 zhōng China 得已樂中
331 28 zhòng to hit the mark 得已樂中
332 28 zhōng midday 得已樂中
333 28 zhōng inside 得已樂中
334 28 zhōng during 得已樂中
335 28 zhōng Zhong 得已樂中
336 28 zhōng intermediary 得已樂中
337 28 zhōng half 得已樂中
338 28 zhòng to reach; to attain 得已樂中
339 28 zhòng to suffer; to infect 得已樂中
340 28 zhòng to obtain 得已樂中
341 28 zhòng to pass an exam 得已樂中
342 28 zhōng middle 得已樂中
343 27 yīn cause; reason 因內結
344 27 yīn to accord with 因內結
345 27 yīn to follow 因內結
346 27 yīn to rely on 因內結
347 27 yīn via; through 因內結
348 27 yīn to continue 因內結
349 27 yīn to receive 因內結
350 27 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因內結
351 27 yīn to seize an opportunity 因內結
352 27 yīn to be like 因內結
353 27 yīn a standrd; a criterion 因內結
354 27 yīn cause; hetu 因內結
355 27 zhì Kangxi radical 133 往至講堂
356 27 zhì to arrive 往至講堂
357 27 zhì approach; upagama 往至講堂
358 27 輕慢 qīngmàn arrogant 今日尊者舍梨子輕慢我已
359 27 輕慢 qīngmàn to belittle others 今日尊者舍梨子輕慢我已
360 26 rén person; people; a human being 世實有二種人
361 26 rén Kangxi radical 9 世實有二種人
362 26 rén a kind of person 世實有二種人
363 26 rén everybody 世實有二種人
364 26 rén adult 世實有二種人
365 26 rén somebody; others 世實有二種人
366 26 rén an upright person 世實有二種人
367 26 rén person; manuṣya 世實有二種人
368 25 便 biàn convenient; handy; easy 便作是念
369 25 便 biàn advantageous 便作是念
370 25 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作是念
371 25 便 pián fat; obese 便作是念
372 25 便 biàn to make easy 便作是念
373 25 便 biàn an unearned advantage 便作是念
374 25 便 biàn ordinary; plain 便作是念
375 25 便 biàn in passing 便作是念
376 25 便 biàn informal 便作是念
377 25 便 biàn appropriate; suitable 便作是念
378 25 便 biàn an advantageous occasion 便作是念
379 25 便 biàn stool 便作是念
380 25 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作是念
381 25 便 biàn proficient; skilled 便作是念
382 25 便 pián shrewd; slick; good with words 便作是念
383 25 wén to hear 謂不得聞如此妙法
384 25 wén Wen 謂不得聞如此妙法
385 25 wén sniff at; to smell 謂不得聞如此妙法
386 25 wén to be widely known 謂不得聞如此妙法
387 25 wén to confirm; to accept 謂不得聞如此妙法
388 25 wén information 謂不得聞如此妙法
389 25 wèn famous; well known 謂不得聞如此妙法
390 25 wén knowledge; learning 謂不得聞如此妙法
391 25 wèn popularity; prestige; reputation 謂不得聞如此妙法
392 25 wén to question 謂不得聞如此妙法
393 25 wén heard; śruta 謂不得聞如此妙法
394 25 wén hearing; śruti 謂不得聞如此妙法
395 24 kǒu Kangxi radical 30
396 24 kǒu mouth
397 24 kǒu an opening; a hole
398 24 kǒu eloquence
399 24 kǒu the edge of a blade
400 24 kǒu edge; border
401 24 kǒu verbal; oral
402 24 kǒu taste
403 24 kǒu population; people
404 24 kǒu an entrance; an exit; a pass
405 24 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
406 24 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
407 24 relating to Buddhism 佛遊舍衛國
408 24 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國
409 24 a Buddhist text 佛遊舍衛國
410 24 to touch; to stroke 佛遊舍衛國
411 24 Buddha 佛遊舍衛國
412 24 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
413 24 extremity 汝極甚善
414 24 ridge-beam of a roof 汝極甚善
415 24 to exhaust 汝極甚善
416 24 a standard principle 汝極甚善
417 24 pinnacle; summit; highpoint 汝極甚善
418 24 pole 汝極甚善
419 24 throne 汝極甚善
420 24 urgent 汝極甚善
421 24 an electrical pole; a node 汝極甚善
422 24 highest point; parama 汝極甚善
423 23 遊人 yóurén a tourist 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
424 23 jiān space between 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
425 23 jiān time interval 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
426 23 jiān a room 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
427 23 jiàn to thin out 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
428 23 jiàn to separate 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
429 23 jiàn to sow discord; to criticize 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
430 23 jiàn an opening; a gap 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
431 23 jiàn a leak; a crevice 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
432 23 jiàn to mix; to mingle; intermediate 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
433 23 jiàn to make as a pretext 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
434 23 jiàn alternately 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
435 23 jiàn for friends to part 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
436 23 jiān a place; a space 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
437 23 jiàn a spy; a treacherous person 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
438 23 jiān interior; antara 汝實輕慢一梵行已而遊人間耶
439 23 tiān day 過摶食天
440 23 tiān heaven 過摶食天
441 23 tiān nature 過摶食天
442 23 tiān sky 過摶食天
443 23 tiān weather 過摶食天
444 23 tiān father; husband 過摶食天
445 23 tiān a necessity 過摶食天
446 23 tiān season 過摶食天
447 23 tiān destiny 過摶食天
448 23 tiān very high; sky high [prices] 過摶食天
449 23 tiān a deva; a god 過摶食天
450 23 tiān Heaven 過摶食天
451 23 huì intelligent; clever 成就慧者
452 23 huì mental ability; intellect 成就慧者
453 23 huì wisdom; understanding 成就慧者
454 23 huì Wisdom 成就慧者
455 23 huì wisdom; prajna 成就慧者
456 23 huì intellect; mati 成就慧者
457 23 Yi 尊者烏陀夷及諸比丘亦往詣佛所
458 22 如此 rúcǐ in this way; so 謂不得聞如此妙法
459 22 shòu to suffer; to be subjected to 不更受有
460 22 shòu to transfer; to confer 不更受有
461 22 shòu to receive; to accept 不更受有
462 22 shòu to tolerate 不更受有
463 22 shòu feelings; sensations 不更受有
464 22 zhī to go 便為世尊之所讚可
465 22 zhī to arrive; to go 便為世尊之所讚可
466 22 zhī is 便為世尊之所讚可
467 22 zhī to use 便為世尊之所讚可
468 22 zhī Zhi 便為世尊之所讚可
469 22 zhī winding 便為世尊之所讚可
470 21 cóng to follow 守護從解脫
471 21 cóng to comply; to submit; to defer 守護從解脫
472 21 cóng to participate in something 守護從解脫
473 21 cóng to use a certain method or principle 守護從解脫
474 21 cóng something secondary 守護從解脫
475 21 cóng remote relatives 守護從解脫
476 21 cóng secondary 守護從解脫
477 21 cóng to go on; to advance 守護從解脫
478 21 cōng at ease; informal 守護從解脫
479 21 zòng a follower; a supporter 守護從解脫
480 21 zòng to release 守護從解脫
481 21 zòng perpendicular; longitudinal 守護從解脫
482 21 zhì wisdom; knowledge; understanding
483 21 zhì care; prudence
484 21 zhì Zhi
485 21 zhì spiritual insight; gnosis
486 21 zhì clever
487 21 zhì Wisdom
488 21 zhì jnana; knowing
489 21 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 我今為汝說五除惱法
490 21 chú to divide 我今為汝說五除惱法
491 21 chú to put in order 我今為汝說五除惱法
492 21 chú to appoint to an official position 我今為汝說五除惱法
493 21 chú door steps; stairs 我今為汝說五除惱法
494 21 chú to replace an official 我今為汝說五除惱法
495 21 chú to change; to replace 我今為汝說五除惱法
496 21 chú to renovate; to restore 我今為汝說五除惱法
497 21 chú division 我今為汝說五除惱法
498 21 chú except; without; anyatra 我今為汝說五除惱法
499 20 淨行 jìngxíng Brahmin; Brahman 口淨行
500 20 淨行 jìng xíng purifying practice 口淨行

Frequencies of all Words

Top 1024

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 155 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
2 155 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
3 130 舍梨子 shèlízi Śariputra; Sariputta 舍梨子相應品第三
4 112 I; me; my 我聞如是
5 112 self 我聞如是
6 112 we; our 我聞如是
7 112 [my] dear 我聞如是
8 112 Wo 我聞如是
9 112 self; atman; attan 我聞如是
10 112 ga 我聞如是
11 112 I; aham 我聞如是
12 109 zhū all; many; various 諸賢
13 109 zhū Zhu 諸賢
14 109 zhū all; members of the class 諸賢
15 109 zhū interrogative particle 諸賢
16 109 zhū him; her; them; it 諸賢
17 109 zhū of; in 諸賢
18 109 zhū all; many; sarva 諸賢
19 98 ruò to seem; to be like; as 若有一人修習禁戒
20 98 ruò seemingly 若有一人修習禁戒
21 98 ruò if 若有一人修習禁戒
22 98 ruò you 若有一人修習禁戒
23 98 ruò this; that 若有一人修習禁戒
24 98 ruò and; or 若有一人修習禁戒
25 98 ruò as for; pertaining to 若有一人修習禁戒
26 98 pomegranite 若有一人修習禁戒
27 98 ruò to choose 若有一人修習禁戒
28 98 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有一人修習禁戒
29 98 ruò thus 若有一人修習禁戒
30 98 ruò pollia 若有一人修習禁戒
31 98 ruò Ruo 若有一人修習禁戒
32 98 ruò only then 若有一人修習禁戒
33 98 ja 若有一人修習禁戒
34 98 jñā 若有一人修習禁戒
35 98 ruò if; yadi 若有一人修習禁戒
36 95 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍梨子與比丘眾夜集講堂
37 95 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍梨子與比丘眾夜集講堂
38 83 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 向於世尊及諸智梵行
39 83 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 向於世尊及諸智梵行
40 81 yǒu is; are; to exist 有十一經
41 81 yǒu to have; to possess 有十一經
42 81 yǒu indicates an estimate 有十一經
43 81 yǒu indicates a large quantity 有十一經
44 81 yǒu indicates an affirmative response 有十一經
45 81 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十一經
46 81 yǒu used to compare two things 有十一經
47 81 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十一經
48 81 yǒu used before the names of dynasties 有十一經
49 81 yǒu a certain thing; what exists 有十一經
50 81 yǒu multiple of ten and ... 有十一經
51 81 yǒu abundant 有十一經
52 81 yǒu purposeful 有十一經
53 81 yǒu You 有十一經
54 81 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十一經
55 81 yǒu becoming; bhava 有十一經
56 76 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 成就慧者
57 76 zhě that 成就慧者
58 76 zhě nominalizing function word 成就慧者
59 76 zhě used to mark a definition 成就慧者
60 76 zhě used to mark a pause 成就慧者
61 76 zhě topic marker; that; it 成就慧者
62 76 zhuó according to 成就慧者
63 76 zhě ca 成就慧者
64 74 already 得已樂中
65 74 Kangxi radical 49 得已樂中
66 74 from 得已樂中
67 74 to bring to an end; to stop 得已樂中
68 74 final aspectual particle 得已樂中
69 74 afterwards; thereafter 得已樂中
70 74 too; very; excessively 得已樂中
71 74 to complete 得已樂中
72 74 to demote; to dismiss 得已樂中
73 74 to recover from an illness 得已樂中
74 74 certainly 得已樂中
75 74 an interjection of surprise 得已樂中
76 74 this 得已樂中
77 74 former; pūrvaka 得已樂中
78 74 former; pūrvaka 得已樂中
79 71 this; these 生餘意生天在於此中
80 71 in this way 生餘意生天在於此中
81 71 otherwise; but; however; so 生餘意生天在於此中
82 71 at this time; now; here 生餘意生天在於此中
83 71 this; here; etad 生餘意生天在於此中
84 66 no 無穿無缺
85 66 Kangxi radical 71 無穿無缺
86 66 to not have; without 無穿無缺
87 66 has not yet 無穿無缺
88 66 mo 無穿無缺
89 66 do not 無穿無缺
90 66 not; -less; un- 無穿無缺
91 66 regardless of 無穿無缺
92 66 to not have 無穿無缺
93 66 um 無穿無缺
94 66 Wu 無穿無缺
95 66 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無穿無缺
96 66 not; non- 無穿無缺
97 66 mo 無穿無缺
98 65 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘成就戒
99 65 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘成就戒
100 65 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘成就戒
101 63 ér and; as well as; but (not); yet (not) 世尊為諸等心天默然而許
102 63 ér Kangxi radical 126 世尊為諸等心天默然而許
103 63 ér you 世尊為諸等心天默然而許
104 63 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 世尊為諸等心天默然而許
105 63 ér right away; then 世尊為諸等心天默然而許
106 63 ér but; yet; however; while; nevertheless 世尊為諸等心天默然而許
107 63 ér if; in case; in the event that 世尊為諸等心天默然而許
108 63 ér therefore; as a result; thus 世尊為諸等心天默然而許
109 63 ér how can it be that? 世尊為諸等心天默然而許
110 63 ér so as to 世尊為諸等心天默然而許
111 63 ér only then 世尊為諸等心天默然而許
112 63 ér as if; to seem like 世尊為諸等心天默然而許
113 63 néng can; able 世尊為諸等心天默然而許
114 63 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊為諸等心天默然而許
115 63 ér me 世尊為諸等心天默然而許
116 63 ér to arrive; up to 世尊為諸等心天默然而許
117 63 ér possessive 世尊為諸等心天默然而許
118 63 ér and; ca 世尊為諸等心天默然而許
119 61 如是 rúshì thus; so 佛說如是
120 61 如是 rúshì thus, so 佛說如是
121 61 如是 rúshì thus; evam 佛說如是
122 61 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛說如是
123 57 one 二一
124 57 Kangxi radical 1 二一
125 57 as soon as; all at once 二一
126 57 pure; concentrated 二一
127 57 whole; all 二一
128 57 first 二一
129 57 the same 二一
130 57 each 二一
131 57 certain 二一
132 57 throughout 二一
133 57 used in between a reduplicated verb 二一
134 57 sole; single 二一
135 57 a very small amount 二一
136 57 Yi 二一
137 57 other 二一
138 57 to unify 二一
139 57 accidentally; coincidentally 二一
140 57 abruptly; suddenly 二一
141 57 or 二一
142 57 one; eka 二一
143 55 shēng to be born; to give birth 生餘意生天中
144 55 shēng to live 生餘意生天中
145 55 shēng raw 生餘意生天中
146 55 shēng a student 生餘意生天中
147 55 shēng life 生餘意生天中
148 55 shēng to produce; to give rise 生餘意生天中
149 55 shēng alive 生餘意生天中
150 55 shēng a lifetime 生餘意生天中
151 55 shēng to initiate; to become 生餘意生天中
152 55 shēng to grow 生餘意生天中
153 55 shēng unfamiliar 生餘意生天中
154 55 shēng not experienced 生餘意生天中
155 55 shēng hard; stiff; strong 生餘意生天中
156 55 shēng very; extremely 生餘意生天中
157 55 shēng having academic or professional knowledge 生餘意生天中
158 55 shēng a male role in traditional theatre 生餘意生天中
159 55 shēng gender 生餘意生天中
160 55 shēng to develop; to grow 生餘意生天中
161 55 shēng to set up 生餘意生天中
162 55 shēng a prostitute 生餘意生天中
163 55 shēng a captive 生餘意生天中
164 55 shēng a gentleman 生餘意生天中
165 55 shēng Kangxi radical 100 生餘意生天中
166 55 shēng unripe 生餘意生天中
167 55 shēng nature 生餘意生天中
168 55 shēng to inherit; to succeed 生餘意生天中
169 55 shēng destiny 生餘意生天中
170 55 shēng birth 生餘意生天中
171 55 shēng arise; produce; utpad 生餘意生天中
172 55 that; those 彼因修習禁戒
173 55 another; the other 彼因修習禁戒
174 55 that; tad 彼因修習禁戒
175 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聖所稱譽
176 53 suǒ an office; an institute 聖所稱譽
177 53 suǒ introduces a relative clause 聖所稱譽
178 53 suǒ it 聖所稱譽
179 53 suǒ if; supposing 聖所稱譽
180 53 suǒ a few; various; some 聖所稱譽
181 53 suǒ a place; a location 聖所稱譽
182 53 suǒ indicates a passive voice 聖所稱譽
183 53 suǒ that which 聖所稱譽
184 53 suǒ an ordinal number 聖所稱譽
185 53 suǒ meaning 聖所稱譽
186 53 suǒ garrison 聖所稱譽
187 53 suǒ place; pradeśa 聖所稱譽
188 53 suǒ that which; yad 聖所稱譽
189 53 dāng to be; to act as; to serve as 當學寂靜
190 53 dāng at or in the very same; be apposite 當學寂靜
191 53 dāng dang (sound of a bell) 當學寂靜
192 53 dāng to face 當學寂靜
193 53 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當學寂靜
194 53 dāng to manage; to host 當學寂靜
195 53 dāng should 當學寂靜
196 53 dāng to treat; to regard as 當學寂靜
197 53 dǎng to think 當學寂靜
198 53 dàng suitable; correspond to 當學寂靜
199 53 dǎng to be equal 當學寂靜
200 53 dàng that 當學寂靜
201 53 dāng an end; top 當學寂靜
202 53 dàng clang; jingle 當學寂靜
203 53 dāng to judge 當學寂靜
204 53 dǎng to bear on one's shoulder 當學寂靜
205 53 dàng the same 當學寂靜
206 53 dàng to pawn 當學寂靜
207 53 dàng to fail [an exam] 當學寂靜
208 53 dàng a trap 當學寂靜
209 53 dàng a pawned item 當學寂靜
210 53 dāng will be; bhaviṣyati 當學寂靜
211 50 xián virtuous; worthy 諸賢
212 50 xián able; capable 諸賢
213 50 xián admirable 諸賢
214 50 xián sir 諸賢
215 50 xián a talented person 諸賢
216 50 xián India 諸賢
217 50 xián to respect 諸賢
218 50 xián to excel; to surpass 諸賢
219 50 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 諸賢
220 46 yuē to speak; to say 白曰
221 46 yuē Kangxi radical 73 白曰
222 46 yuē to be called 白曰
223 46 yuē particle without meaning 白曰
224 46 yuē said; ukta 白曰
225 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼諸比丘聞佛所說
226 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼諸比丘聞佛所說
227 44 shuì to persuade 彼諸比丘聞佛所說
228 44 shuō to teach; to recite; to explain 彼諸比丘聞佛所說
229 44 shuō a doctrine; a theory 彼諸比丘聞佛所說
230 44 shuō to claim; to assert 彼諸比丘聞佛所說
231 44 shuō allocution 彼諸比丘聞佛所說
232 44 shuō to criticize; to scold 彼諸比丘聞佛所說
233 44 shuō to indicate; to refer to 彼諸比丘聞佛所說
234 44 shuō speach; vāda 彼諸比丘聞佛所說
235 44 shuō to speak; bhāṣate 彼諸比丘聞佛所說
236 44 shuō to instruct 彼諸比丘聞佛所說
237 44 niàn to read aloud 便作是念
238 44 niàn to remember; to expect 便作是念
239 44 niàn to miss 便作是念
240 44 niàn to consider 便作是念
241 44 niàn to recite; to chant 便作是念
242 44 niàn to show affection for 便作是念
243 44 niàn a thought; an idea 便作是念
244 44 niàn twenty 便作是念
245 44 niàn memory 便作是念
246 44 niàn an instant 便作是念
247 44 niàn Nian 便作是念
248 44 niàn mindfulness; smrti 便作是念
249 44 niàn a thought; citta 便作是念
250 43 you; thou 汝極甚善
251 43 Ru River 汝極甚善
252 43 Ru 汝極甚善
253 43 you; tvam; bhavat 汝極甚善
254 42 wèi for; to 為諸比丘分別其義
255 42 wèi because of 為諸比丘分別其義
256 42 wéi to act as; to serve 為諸比丘分別其義
257 42 wéi to change into; to become 為諸比丘分別其義
258 42 wéi to be; is 為諸比丘分別其義
259 42 wéi to do 為諸比丘分別其義
260 42 wèi for 為諸比丘分別其義
261 42 wèi because of; for; to 為諸比丘分別其義
262 42 wèi to 為諸比丘分別其義
263 42 wéi in a passive construction 為諸比丘分別其義
264 42 wéi forming a rehetorical question 為諸比丘分別其義
265 42 wéi forming an adverb 為諸比丘分別其義
266 42 wéi to add emphasis 為諸比丘分別其義
267 42 wèi to support; to help 為諸比丘分別其義
268 42 wéi to govern 為諸比丘分別其義
269 42 wèi to be; bhū 為諸比丘分別其義
270 40 云何 yúnhé why; how 云何為二
271 40 云何 yúnhé how; katham 云何為二
272 40 to reply; to answer 汝聞此已當云何答
273 40 to reciprocate to 汝聞此已當云何答
274 40 to agree to; to assent to 汝聞此已當云何答
275 40 to acknowledge; to greet 汝聞此已當云何答
276 40 Da 汝聞此已當云何答
277 40 to answer; pratyukta 汝聞此已當云何答
278 39 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 淨與不淨
279 39 lái to come 還來此間
280 39 lái indicates an approximate quantity 還來此間
281 39 lái please 還來此間
282 39 lái used to substitute for another verb 還來此間
283 39 lái used between two word groups to express purpose and effect 還來此間
284 39 lái ever since 還來此間
285 39 lái wheat 還來此間
286 39 lái next; future 還來此間
287 39 lái a simple complement of direction 還來此間
288 39 lái to occur; to arise 還來此間
289 39 lái to earn 還來此間
290 39 lái to come; āgata 還來此間
291 38 meaning; sense 為諸比丘分別其義
292 38 justice; right action; righteousness 為諸比丘分別其義
293 38 artificial; man-made; fake 為諸比丘分別其義
294 38 chivalry; generosity 為諸比丘分別其義
295 38 just; righteous 為諸比丘分別其義
296 38 adopted 為諸比丘分別其義
297 38 a relationship 為諸比丘分別其義
298 38 volunteer 為諸比丘分別其義
299 38 something suitable 為諸比丘分別其義
300 38 a martyr 為諸比丘分別其義
301 38 a law 為諸比丘分別其義
302 38 Yi 為諸比丘分別其義
303 38 Righteousness 為諸比丘分別其義
304 38 aim; artha 為諸比丘分別其義
305 37 zhī to know 諸等心天知我默然許可
306 37 zhī to comprehend 諸等心天知我默然許可
307 37 zhī to inform; to tell 諸等心天知我默然許可
308 37 zhī to administer 諸等心天知我默然許可
309 37 zhī to distinguish; to discern; to recognize 諸等心天知我默然許可
310 37 zhī to be close friends 諸等心天知我默然許可
311 37 zhī to feel; to sense; to perceive 諸等心天知我默然許可
312 37 zhī to receive; to entertain 諸等心天知我默然許可
313 37 zhī knowledge 諸等心天知我默然許可
314 37 zhī consciousness; perception 諸等心天知我默然許可
315 37 zhī a close friend 諸等心天知我默然許可
316 37 zhì wisdom 諸等心天知我默然許可
317 37 zhì Zhi 諸等心天知我默然許可
318 37 zhī to appreciate 諸等心天知我默然許可
319 37 zhī to make known 諸等心天知我默然許可
320 37 zhī to have control over 諸等心天知我默然許可
321 37 zhī to expect; to foresee 諸等心天知我默然許可
322 37 zhī Understanding 諸等心天知我默然許可
323 37 zhī know; jña 諸等心天知我默然許可
324 37 de potential marker 得戒
325 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得戒
326 37 děi must; ought to 得戒
327 37 děi to want to; to need to 得戒
328 37 děi must; ought to 得戒
329 37 de 得戒
330 37 de infix potential marker 得戒
331 37 to result in 得戒
332 37 to be proper; to fit; to suit 得戒
333 37 to be satisfied 得戒
334 37 to be finished 得戒
335 37 de result of degree 得戒
336 37 de marks completion of an action 得戒
337 37 děi satisfying 得戒
338 37 to contract 得戒
339 37 marks permission or possibility 得戒
340 37 expressing frustration 得戒
341 37 to hear 得戒
342 37 to have; there is 得戒
343 37 marks time passed 得戒
344 37 obtain; attain; prāpta 得戒
345 37 shēn human body; torso
346 37 shēn Kangxi radical 158
347 37 shēn measure word for clothes
348 37 shēn self
349 37 shēn life
350 37 shēn an object
351 37 shēn a lifetime
352 37 shēn personally
353 37 shēn moral character
354 37 shēn status; identity; position
355 37 shēn pregnancy
356 37 juān India
357 37 shēn body; kāya
358 37 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善修善具
359 37 shàn happy 善修善具
360 37 shàn good 善修善具
361 37 shàn kind-hearted 善修善具
362 37 shàn to be skilled at something 善修善具
363 37 shàn familiar 善修善具
364 37 shàn to repair 善修善具
365 37 shàn to admire 善修善具
366 37 shàn to praise 善修善具
367 37 shàn numerous; frequent; easy 善修善具
368 37 shàn Shan 善修善具
369 37 shàn wholesome; virtuous 善修善具
370 37 not; no 愛惜不離
371 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 愛惜不離
372 37 as a correlative 愛惜不離
373 37 no (answering a question) 愛惜不離
374 37 forms a negative adjective from a noun 愛惜不離
375 37 at the end of a sentence to form a question 愛惜不離
376 37 to form a yes or no question 愛惜不離
377 37 infix potential marker 愛惜不離
378 37 no; na 愛惜不離
379 36 so as to; in order to 以何等故
380 36 to use; to regard as 以何等故
381 36 to use; to grasp 以何等故
382 36 according to 以何等故
383 36 because of 以何等故
384 36 on a certain date 以何等故
385 36 and; as well as 以何等故
386 36 to rely on 以何等故
387 36 to regard 以何等故
388 36 to be able to 以何等故
389 36 to order; to command 以何等故
390 36 further; moreover 以何等故
391 36 used after a verb 以何等故
392 36 very 以何等故
393 36 already 以何等故
394 36 increasingly 以何等故
395 36 a reason; a cause 以何等故
396 36 Israel 以何等故
397 36 Yi 以何等故
398 36 use; yogena 以何等故
399 36 in; at 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
400 36 in; at 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
401 36 in; at; to; from 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
402 36 to go; to 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
403 36 to rely on; to depend on 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
404 36 to go to; to arrive at 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
405 36 from 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
406 36 give 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
407 36 oppposing 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
408 36 and 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
409 36 compared to 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
410 36 by 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
411 36 and; as well as 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
412 36 for 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
413 36 Yu 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
414 36 a crow 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
415 36 whew; wow 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
416 36 near to; antike 汝於昨夜與比丘眾集在講堂
417 36 wèn to ask 若諸梵行來問汝言
418 36 wèn to inquire after 若諸梵行來問汝言
419 36 wèn to interrogate 若諸梵行來問汝言
420 36 wèn to hold responsible 若諸梵行來問汝言
421 36 wèn to request something 若諸梵行來問汝言
422 36 wèn to rebuke 若諸梵行來問汝言
423 36 wèn to send an official mission bearing gifts 若諸梵行來問汝言
424 36 wèn news 若諸梵行來問汝言
425 36 wèn to propose marriage 若諸梵行來問汝言
426 36 wén to inform 若諸梵行來問汝言
427 36 wèn to research 若諸梵行來問汝言
428 36 wèn Wen 若諸梵行來問汝言
429 36 wèn to 若諸梵行來問汝言
430 36 wèn a question 若諸梵行來問汝言
431 36 wèn ask; prccha 若諸梵行來問汝言
432 33 such as; for example; for instance 如有所思
433 33 if 如有所思
434 33 in accordance with 如有所思
435 33 to be appropriate; should; with regard to 如有所思
436 33 this 如有所思
437 33 it is so; it is thus; can be compared with 如有所思
438 33 to go to 如有所思
439 33 to meet 如有所思
440 33 to appear; to seem; to be like 如有所思
441 33 at least as good as 如有所思
442 33 and 如有所思
443 33 or 如有所思
444 33 but 如有所思
445 33 then 如有所思
446 33 naturally 如有所思
447 33 expresses a question or doubt 如有所思
448 33 you 如有所思
449 33 the second lunar month 如有所思
450 33 in; at 如有所思
451 33 Ru 如有所思
452 33 Thus 如有所思
453 33 thus; tathā 如有所思
454 33 like; iva 如有所思
455 33 suchness; tathatā 如有所思
456 32 xíng to walk 柱杖而行
457 32 xíng capable; competent 柱杖而行
458 32 háng profession 柱杖而行
459 32 háng line; row 柱杖而行
460 32 xíng Kangxi radical 144 柱杖而行
461 32 xíng to travel 柱杖而行
462 32 xìng actions; conduct 柱杖而行
463 32 xíng to do; to act; to practice 柱杖而行
464 32 xíng all right; OK; okay 柱杖而行
465 32 háng horizontal line 柱杖而行
466 32 héng virtuous deeds 柱杖而行
467 32 hàng a line of trees 柱杖而行
468 32 hàng bold; steadfast 柱杖而行
469 32 xíng to move 柱杖而行
470 32 xíng to put into effect; to implement 柱杖而行
471 32 xíng travel 柱杖而行
472 32 xíng to circulate 柱杖而行
473 32 xíng running script; running script 柱杖而行
474 32 xíng temporary 柱杖而行
475 32 xíng soon 柱杖而行
476 32 háng rank; order 柱杖而行
477 32 háng a business; a shop 柱杖而行
478 32 xíng to depart; to leave 柱杖而行
479 32 xíng to experience 柱杖而行
480 32 xíng path; way 柱杖而行
481 32 xíng xing; ballad 柱杖而行
482 32 xíng a round [of drinks] 柱杖而行
483 32 xíng Xing 柱杖而行
484 32 xíng moreover; also 柱杖而行
485 32 xíng Practice 柱杖而行
486 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 柱杖而行
487 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 柱杖而行
488 32 jié to bond; to tie; to bind 因內結
489 32 jié a knot 因內結
490 32 jié to conclude; to come to a result 因內結
491 32 jié to provide a bond for; to contract 因內結
492 32 jié pent-up 因內結
493 32 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 因內結
494 32 jié a bound state 因內結
495 32 jié hair worn in a topknot 因內結
496 32 jiē firm; secure 因內結
497 32 jié to plait; to thatch; to weave 因內結
498 32 jié to form; to organize 因內結
499 32 jié to congeal; to crystallize 因內結
500 32 jié a junction 因內結

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
舍梨子 shèlízi Śariputra; Sariputta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhū all; many; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
尊者 zūnzhě senior monk; elder
梵行
  1. fànxíng
  2. fànxíng
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
成就戒经 成就戒經 99 Nirodha Sutta
等心经 等心經 100 Saññojana and Samacittā Sutta
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍梨子 115 Śariputra; Sariputta
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
师子吼经 師子吼經 115 Vuttha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水喻经 水喻經 115 Water Simile Sutra
乌陀夷 烏陀夷 119 Udāyin
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
智经 智經 122 Kaḷārakhattiya
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 95.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
般涅槃 98 parinirvana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
初善 99 admirable in the beginning
床座 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
竟亦善 106 admirable in the end
卷第五 106 scroll 5
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
明见深达 明見深達 109 well-penetrated in terms of his views
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三匝 115 to circumambulate three times
色有 115 material existence
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 celestial birth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
守持不忘 115 has retained what he has heard
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水喻 115 the water simile
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
抟食 摶食 116 a handful of food; a helping
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未度者 119 people who have not yet transcended
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无恚无诤 無恚無諍 119 free from hostility, free from ill will
无身 無身 119 no-body
五法 119 five dharmas; five categories
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相应品 相應品 120 Chapter on Association
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
修善 120 to cultivate goodness
学戒 學戒 120 study of the precepts
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一日一夜 121 one day and one night
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一百八 121 one hundred and eight
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
于现法 於現法 121 here in the present life
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
住世 122 living in the world
族姓子 122 son of good family