Glossary and Vocabulary for Fo Wei Huangzuyuan Lao Poluomen Shuo Xue Jing (Verañja) 佛為黃竹園老婆羅門說學經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 婆羅門 póluómén Brahmin; 鞞蘭若婆羅門
2 43 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 鞞蘭若婆羅門
3 33 to go; to 當還於有
4 33 to rely on; to depend on 當還於有
5 33 Yu 當還於有
6 33 a crow 當還於有
7 29 self 我聞沙門瞿曇年幼
8 29 [my] dear 我聞沙門瞿曇年幼
9 29 Wo 我聞沙門瞿曇年幼
10 29 self; atman; attan 我聞沙門瞿曇年幼
11 29 ga 我聞沙門瞿曇年幼
12 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於諸惡不善法得解脫
13 25 děi to want to; to need to 於諸惡不善法得解脫
14 25 děi must; ought to 於諸惡不善法得解脫
15 25 de 於諸惡不善法得解脫
16 25 de infix potential marker 於諸惡不善法得解脫
17 25 to result in 於諸惡不善法得解脫
18 25 to be proper; to fit; to suit 於諸惡不善法得解脫
19 25 to be satisfied 於諸惡不善法得解脫
20 25 to be finished 於諸惡不善法得解脫
21 25 děi satisfying 於諸惡不善法得解脫
22 25 to contract 於諸惡不善法得解脫
23 25 to hear 於諸惡不善法得解脫
24 25 to have; there is 於諸惡不善法得解脫
25 25 marks time passed 於諸惡不善法得解脫
26 25 obtain; attain; prāpta 於諸惡不善法得解脫
27 17 世尊 shìzūn World-Honored One 彷徉而行至世尊所
28 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 彷徉而行至世尊所
29 17 suǒ a few; various; some 彷徉而行至世尊所
30 17 suǒ a place; a location 彷徉而行至世尊所
31 17 suǒ indicates a passive voice 彷徉而行至世尊所
32 17 suǒ an ordinal number 彷徉而行至世尊所
33 17 suǒ meaning 彷徉而行至世尊所
34 17 suǒ garrison 彷徉而行至世尊所
35 17 suǒ place; pradeśa 彷徉而行至世尊所
36 16 xíng to walk 中食後行
37 16 xíng capable; competent 中食後行
38 16 háng profession 中食後行
39 16 xíng Kangxi radical 144 中食後行
40 16 xíng to travel 中食後行
41 16 xìng actions; conduct 中食後行
42 16 xíng to do; to act; to practice 中食後行
43 16 xíng all right; OK; okay 中食後行
44 16 háng horizontal line 中食後行
45 16 héng virtuous deeds 中食後行
46 16 hàng a line of trees 中食後行
47 16 hàng bold; steadfast 中食後行
48 16 xíng to move 中食後行
49 16 xíng to put into effect; to implement 中食後行
50 16 xíng travel 中食後行
51 16 xíng to circulate 中食後行
52 16 xíng running script; running script 中食後行
53 16 xíng temporary 中食後行
54 16 háng rank; order 中食後行
55 16 háng a business; a shop 中食後行
56 16 xíng to depart; to leave 中食後行
57 16 xíng to experience 中食後行
58 16 xíng path; way 中食後行
59 16 xíng xing; ballad 中食後行
60 16 xíng Xing 中食後行
61 16 xíng Practice 中食後行
62 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 中食後行
63 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 中食後行
64 16 jìn to the greatest extent; utmost 是如來已盡
65 16 jìn perfect; flawless 是如來已盡
66 16 jìn to give priority to; to do one's utmost 是如來已盡
67 16 jìn to vanish 是如來已盡
68 16 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 是如來已盡
69 16 jìn to die 是如來已盡
70 16 jìn exhaustion; kṣaya 是如來已盡
71 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不如汝所說
72 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不如汝所說
73 15 shuì to persuade 不如汝所說
74 15 shuō to teach; to recite; to explain 不如汝所說
75 15 shuō a doctrine; a theory 不如汝所說
76 15 shuō to claim; to assert 不如汝所說
77 15 shuō allocution 不如汝所說
78 15 shuō to criticize; to scold 不如汝所說
79 15 shuō to indicate; to refer to 不如汝所說
80 15 shuō speach; vāda 不如汝所說
81 15 shuō to speak; bhāṣate 不如汝所說
82 15 shuō to instruct 不如汝所說
83 15 shēng to be born; to give birth 生年百二十
84 15 shēng to live 生年百二十
85 15 shēng raw 生年百二十
86 15 shēng a student 生年百二十
87 15 shēng life 生年百二十
88 15 shēng to produce; to give rise 生年百二十
89 15 shēng alive 生年百二十
90 15 shēng a lifetime 生年百二十
91 15 shēng to initiate; to become 生年百二十
92 15 shēng to grow 生年百二十
93 15 shēng unfamiliar 生年百二十
94 15 shēng not experienced 生年百二十
95 15 shēng hard; stiff; strong 生年百二十
96 15 shēng having academic or professional knowledge 生年百二十
97 15 shēng a male role in traditional theatre 生年百二十
98 15 shēng gender 生年百二十
99 15 shēng to develop; to grow 生年百二十
100 15 shēng to set up 生年百二十
101 15 shēng a prostitute 生年百二十
102 15 shēng a captive 生年百二十
103 15 shēng a gentleman 生年百二十
104 15 shēng Kangxi radical 100 生年百二十
105 15 shēng unripe 生年百二十
106 15 shēng nature 生年百二十
107 15 shēng to inherit; to succeed 生年百二十
108 15 shēng destiny 生年百二十
109 15 shēng birth 生年百二十
110 15 shēng arise; produce; utpad 生年百二十
111 14 zhù to dwell; to live; to reside 鞞蘭若却住一面已
112 14 zhù to stop; to halt 鞞蘭若却住一面已
113 14 zhù to retain; to remain 鞞蘭若却住一面已
114 14 zhù to lodge at [temporarily] 鞞蘭若却住一面已
115 14 zhù verb complement 鞞蘭若却住一面已
116 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 鞞蘭若却住一面已
117 14 wéi to act as; to serve 彼人頭破為七分
118 14 wéi to change into; to become 彼人頭破為七分
119 14 wéi to be; is 彼人頭破為七分
120 14 wéi to do 彼人頭破為七分
121 14 wèi to support; to help 彼人頭破為七分
122 14 wéi to govern 彼人頭破為七分
123 14 wèi to be; bhū 彼人頭破為七分
124 12 infix potential marker 彼來到亦不隨時恭敬
125 12 Kangxi radical 71 無所著
126 12 to not have; without 無所著
127 12 mo 無所著
128 12 to not have 無所著
129 12 Wu 無所著
130 12 mo 無所著
131 12 to use; to grasp
132 12 to rely on
133 12 to regard
134 12 to be able to
135 12 to order; to command
136 12 used after a verb
137 12 a reason; a cause
138 12 Israel
139 12 Yi
140 12 use; yogena
141 11 Kangxi radical 49 到已
142 11 to bring to an end; to stop 到已
143 11 to complete 到已
144 11 to demote; to dismiss 到已
145 11 to recover from an illness 到已
146 11 former; pūrvaka 到已
147 11 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 要不破坐至成有漏盡
148 11 wèi to call 謂有大沙門婆羅門
149 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有大沙門婆羅門
150 11 wèi to speak to; to address 謂有大沙門婆羅門
151 11 wèi to treat as; to regard as 謂有大沙門婆羅門
152 11 wèi introducing a condition situation 謂有大沙門婆羅門
153 11 wèi to speak to; to address 謂有大沙門婆羅門
154 11 wèi to think 謂有大沙門婆羅門
155 11 wèi for; is to be 謂有大沙門婆羅門
156 11 wèi to make; to cause 謂有大沙門婆羅門
157 11 wèi principle; reason 謂有大沙門婆羅門
158 11 wèi Wei 謂有大沙門婆羅門
159 10 shí time; a point or period of time 彼時
160 10 shí a season; a quarter of a year 彼時
161 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
162 10 shí fashionable 彼時
163 10 shí fate; destiny; luck 彼時
164 10 shí occasion; opportunity; chance 彼時
165 10 shí tense 彼時
166 10 shí particular; special 彼時
167 10 shí to plant; to cultivate 彼時
168 10 shí an era; a dynasty 彼時
169 10 shí time [abstract] 彼時
170 10 shí seasonal 彼時
171 10 shí to wait upon 彼時
172 10 shí hour 彼時
173 10 shí appropriate; proper; timely 彼時
174 10 shí Shi 彼時
175 10 shí a present; currentlt 彼時
176 10 shí time; kāla 彼時
177 10 shí at that time; samaya 彼時
178 10 idea 意應一心
179 10 Italy (abbreviation) 意應一心
180 10 a wish; a desire; intention 意應一心
181 10 mood; feeling 意應一心
182 10 will; willpower; determination 意應一心
183 10 bearing; spirit 意應一心
184 10 to think of; to long for; to miss 意應一心
185 10 to anticipate; to expect 意應一心
186 10 to doubt; to suspect 意應一心
187 10 meaning 意應一心
188 10 a suggestion; a hint 意應一心
189 10 an understanding; a point of view 意應一心
190 10 Yi 意應一心
191 10 manas; mind; mentation 意應一心
192 9 恐怖 kǒngbù to feat; to be afraid; to be scared 當來恐怖不復生法
193 8 安樂 ānlè peaceful and happy; content 見法安樂
194 8 安樂 ānlè Anle 見法安樂
195 8 安樂 ānlè Anle district 見法安樂
196 8 安樂 ānlè Stability and Happiness 見法安樂
197 8 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 見法安樂
198 8 眾生 zhòngshēng all living things 我於眾生最在前說
199 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 我於眾生最在前說
200 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 我於眾生最在前說
201 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 我於眾生最在前說
202 8 zhī to know 意念等知
203 8 zhī to comprehend 意念等知
204 8 zhī to inform; to tell 意念等知
205 8 zhī to administer 意念等知
206 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 意念等知
207 8 zhī to be close friends 意念等知
208 8 zhī to feel; to sense; to perceive 意念等知
209 8 zhī to receive; to entertain 意念等知
210 8 zhī knowledge 意念等知
211 8 zhī consciousness; perception 意念等知
212 8 zhī a close friend 意念等知
213 8 zhì wisdom 意念等知
214 8 zhì Zhi 意念等知
215 8 zhī to appreciate 意念等知
216 8 zhī to make known 意念等知
217 8 zhī to have control over 意念等知
218 8 zhī to expect; to foresee 意念等知
219 8 zhī Understanding 意念等知
220 8 zhī know; jña 意念等知
221 7 Ru River 我不然可汝
222 7 Ru 我不然可汝
223 7 jīn today; present; now 失譯人名今附宋錄
224 7 jīn Jin 失譯人名今附宋錄
225 7 jīn modern 失譯人名今附宋錄
226 7 jīn now; adhunā 失譯人名今附宋錄
227 7 zhì wisdom; knowledge; understanding 謂無智滅
228 7 zhì care; prudence 謂無智滅
229 7 zhì Zhi 謂無智滅
230 7 zhì spiritual insight; gnosis 謂無智滅
231 7 zhì clever 謂無智滅
232 7 zhì Wisdom 謂無智滅
233 7 zhì jnana; knowing 謂無智滅
234 7 愚癡 yúchī ignorance; stupidity 皆有愚癡
235 7 愚癡 yúchī Ignorance 皆有愚癡
236 7 愚癡 yúchī ignorance 皆有愚癡
237 6 Kangxi radical 132 安隱自出
238 6 Zi 安隱自出
239 6 a nose 安隱自出
240 6 the beginning; the start 安隱自出
241 6 origin 安隱自出
242 6 to employ; to use 安隱自出
243 6 to be 安隱自出
244 6 self; soul; ātman 安隱自出
245 6 jié to bond; to tie; to bind 以此三昧意清淨白無有結
246 6 jié a knot 以此三昧意清淨白無有結
247 6 jié to conclude; to come to a result 以此三昧意清淨白無有結
248 6 jié to provide a bond for; to contract 以此三昧意清淨白無有結
249 6 jié pent-up 以此三昧意清淨白無有結
250 6 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 以此三昧意清淨白無有結
251 6 jié a bound state 以此三昧意清淨白無有結
252 6 jié hair worn in a topknot 以此三昧意清淨白無有結
253 6 jiē firm; secure 以此三昧意清淨白無有結
254 6 jié to plait; to thatch; to weave 以此三昧意清淨白無有結
255 6 jié to form; to organize 以此三昧意清淨白無有結
256 6 jié to congeal; to crystallize 以此三昧意清淨白無有結
257 6 jié a junction 以此三昧意清淨白無有結
258 6 jié a node 以此三昧意清淨白無有結
259 6 jiē to bear fruit 以此三昧意清淨白無有結
260 6 jiē stutter 以此三昧意清淨白無有結
261 6 jié a fetter 以此三昧意清淨白無有結
262 6 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如汝所說
263 6 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 我聞沙門瞿曇年幼
264 6 沙門 shāmén sramana 我聞沙門瞿曇年幼
265 6 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 我聞沙門瞿曇年幼
266 6 chū rudimentary; elementary 學亦初
267 6 chū original 學亦初
268 6 chū foremost, first; prathama 學亦初
269 6 zhī to go 有色之味
270 6 zhī to arrive; to go 有色之味
271 6 zhī is 有色之味
272 6 zhī to use 有色之味
273 6 zhī Zhi 有色之味
274 6 zhī winding 有色之味
275 6 zuò to sit 亦不從坐起而不請坐
276 6 zuò to ride 亦不從坐起而不請坐
277 6 zuò to visit 亦不從坐起而不請坐
278 6 zuò a seat 亦不從坐起而不請坐
279 6 zuò to hold fast to; to stick to 亦不從坐起而不請坐
280 6 zuò to be in a position 亦不從坐起而不請坐
281 6 zuò to convict; to try 亦不從坐起而不請坐
282 6 zuò to stay 亦不從坐起而不請坐
283 6 zuò to kneel 亦不從坐起而不請坐
284 6 zuò to violate 亦不從坐起而不請坐
285 6 zuò to sit; niṣad 亦不從坐起而不請坐
286 6 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 亦不從坐起而不請坐
287 6 zhě ca 令如來恭敬從坐起而請者
288 6 ér Kangxi radical 126 彷徉而行至世尊所
289 6 ér as if; to seem like 彷徉而行至世尊所
290 6 néng can; able 彷徉而行至世尊所
291 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彷徉而行至世尊所
292 6 ér to arrive; up to 彷徉而行至世尊所
293 6 to give 此眾生與身惡行俱
294 6 to accompany 此眾生與身惡行俱
295 6 to particate in 此眾生與身惡行俱
296 6 of the same kind 此眾生與身惡行俱
297 6 to help 此眾生與身惡行俱
298 6 for 此眾生與身惡行俱
299 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
300 6 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 此瞿曇
301 6 míng bright; luminous; brilliant 明得生
302 6 míng Ming 明得生
303 6 míng Ming Dynasty 明得生
304 6 míng obvious; explicit; clear 明得生
305 6 míng intelligent; clever; perceptive 明得生
306 6 míng to illuminate; to shine 明得生
307 6 míng consecrated 明得生
308 6 míng to understand; to comprehend 明得生
309 6 míng to explain; to clarify 明得生
310 6 míng Souther Ming; Later Ming 明得生
311 6 míng the world; the human world; the world of the living 明得生
312 6 míng eyesight; vision 明得生
313 6 míng a god; a spirit 明得生
314 6 míng fame; renown 明得生
315 6 míng open; public 明得生
316 6 míng clear 明得生
317 6 míng to become proficient 明得生
318 6 míng to be proficient 明得生
319 6 míng virtuous 明得生
320 6 míng open and honest 明得生
321 6 míng clean; neat 明得生
322 6 míng remarkable; outstanding; notable 明得生
323 6 míng next; afterwards 明得生
324 6 míng positive 明得生
325 6 míng Clear 明得生
326 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 明得生
327 6 不復 bùfù to not go back 當來恐怖不復生法
328 6 不復 bùfù not again 當來恐怖不復生法
329 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令如來恭敬從坐起而請者
330 6 lìng to issue a command 令如來恭敬從坐起而請者
331 6 lìng rules of behavior; customs 令如來恭敬從坐起而請者
332 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令如來恭敬從坐起而請者
333 6 lìng a season 令如來恭敬從坐起而請者
334 6 lìng respected; good reputation 令如來恭敬從坐起而請者
335 6 lìng good 令如來恭敬從坐起而請者
336 6 lìng pretentious 令如來恭敬從坐起而請者
337 6 lìng a transcending state of existence 令如來恭敬從坐起而請者
338 6 lìng a commander 令如來恭敬從坐起而請者
339 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令如來恭敬從坐起而請者
340 6 lìng lyrics 令如來恭敬從坐起而請者
341 6 lìng Ling 令如來恭敬從坐起而請者
342 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令如來恭敬從坐起而請者
343 6 děng et cetera; and so on 意念等知
344 6 děng to wait 意念等知
345 6 děng to be equal 意念等知
346 6 děng degree; level 意念等知
347 6 děng to compare 意念等知
348 6 děng same; equal; sama 意念等知
349 6 無有 wú yǒu there is not 以此三昧意清淨白無有結
350 6 無有 wú yǒu non-existence 以此三昧意清淨白無有結
351 5 bǐng a jade ornament for a knife 婆伽婆在鞞蘭若黃竹園
352 5 bǐng a sheath 婆伽婆在鞞蘭若黃竹園
353 5 bǐng sheath 婆伽婆在鞞蘭若黃竹園
354 5 Yi 學亦初
355 5 shī to lose 失譯人名今附宋錄
356 5 shī to violate; to go against the norm 失譯人名今附宋錄
357 5 shī to fail; to miss out 失譯人名今附宋錄
358 5 shī to be lost 失譯人名今附宋錄
359 5 shī to make a mistake 失譯人名今附宋錄
360 5 shī to let go of 失譯人名今附宋錄
361 5 shī loss; nāśa 失譯人名今附宋錄
362 5 如來 rúlái Tathagata 令如來恭敬從坐起而請者
363 5 如來 Rúlái Tathagata 令如來恭敬從坐起而請者
364 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 令如來恭敬從坐起而請者
365 5 蘭若 lánrè Aranya 婆伽婆在鞞蘭若黃竹園
366 5 蘭若 lánrè a forest retreat; a secluded place to practice; aranya 婆伽婆在鞞蘭若黃竹園
367 5 蘭若 lánrè temple; monastery 婆伽婆在鞞蘭若黃竹園
368 5 入胎 rùtāi Entry into the womb; to be conceived from Heaven 不復入胎
369 5 zhēn real; true; genuine 我知如真
370 5 zhēn sincere 我知如真
371 5 zhēn Zhen 我知如真
372 5 zhēn regular script 我知如真
373 5 zhēn a portrait 我知如真
374 5 zhēn natural state 我知如真
375 5 zhēn perfect 我知如真
376 5 zhēn ideal 我知如真
377 5 zhēn an immortal 我知如真
378 5 zhēn a true official appointment 我知如真
379 5 zhēn True 我知如真
380 5 zhēn true 我知如真
381 5 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除諸結
382 5 chú to divide 除諸結
383 5 chú to put in order 除諸結
384 5 chú to appoint to an official position 除諸結
385 5 chú door steps; stairs 除諸結
386 5 chú to replace an official 除諸結
387 5 chú to change; to replace 除諸結
388 5 chú to renovate; to restore 除諸結
389 5 chú division 除諸結
390 5 chú except; without; anyatra 除諸結
391 5 shēn human body; torso 身得安樂
392 5 shēn Kangxi radical 158 身得安樂
393 5 shēn self 身得安樂
394 5 shēn life 身得安樂
395 5 shēn an object 身得安樂
396 5 shēn a lifetime 身得安樂
397 5 shēn moral character 身得安樂
398 5 shēn status; identity; position 身得安樂
399 5 shēn pregnancy 身得安樂
400 5 juān India 身得安樂
401 5 shēn body; kāya 身得安樂
402 5 bitterness; bitter flavor 止樂止苦
403 5 hardship; suffering 止樂止苦
404 5 to make things difficult for 止樂止苦
405 5 to train; to practice 止樂止苦
406 5 to suffer from a misfortune 止樂止苦
407 5 bitter 止樂止苦
408 5 grieved; facing hardship 止樂止苦
409 5 in low spirits; depressed 止樂止苦
410 5 painful 止樂止苦
411 5 suffering; duḥkha; dukkha 止樂止苦
412 5 wèi taste; flavor 有色之味
413 5 wèi significance 有色之味
414 5 wèi to taste 有色之味
415 5 wèi to ruminate; to mull over 有色之味
416 5 wèi smell; odor 有色之味
417 5 wèi a delicacy 有色之味
418 5 wèi taste; rasa 有色之味
419 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無苦無樂護意清淨
420 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無苦無樂護意清淨
421 5 清淨 qīngjìng concise 無苦無樂護意清淨
422 5 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無苦無樂護意清淨
423 5 清淨 qīngjìng pure and clean 無苦無樂護意清淨
424 5 清淨 qīngjìng purity 無苦無樂護意清淨
425 5 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無苦無樂護意清淨
426 4 斷除 duànchú to eliminate 斷除根本
427 4 happy; glad; cheerful; joyful 止樂止苦
428 4 to take joy in; to be happy; to be cheerful 止樂止苦
429 4 Le 止樂止苦
430 4 yuè music 止樂止苦
431 4 yuè a musical instrument 止樂止苦
432 4 yuè tone [of voice]; expression 止樂止苦
433 4 yuè a musician 止樂止苦
434 4 joy; pleasure 止樂止苦
435 4 yuè the Book of Music 止樂止苦
436 4 lào Lao 止樂止苦
437 4 to laugh 止樂止苦
438 4 Joy 止樂止苦
439 4 joy; delight; sukhā 止樂止苦
440 4 樂行 lèxíng to indulge in debauchery 住有樂行
441 4 zhèng proof 念宿命智為證
442 4 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 念宿命智為證
443 4 zhèng to advise against 念宿命智為證
444 4 zhèng certificate 念宿命智為證
445 4 zhèng an illness 念宿命智為證
446 4 zhèng to accuse 念宿命智為證
447 4 zhèng realization; adhigama 念宿命智為證
448 4 zhèng obtaining; prāpti 念宿命智為證
449 4 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 要不破坐至成有漏盡
450 4 chéng to become; to turn into 要不破坐至成有漏盡
451 4 chéng to grow up; to ripen; to mature 要不破坐至成有漏盡
452 4 chéng to set up; to establish; to develop; to form 要不破坐至成有漏盡
453 4 chéng a full measure of 要不破坐至成有漏盡
454 4 chéng whole 要不破坐至成有漏盡
455 4 chéng set; established 要不破坐至成有漏盡
456 4 chéng to reache a certain degree; to amount to 要不破坐至成有漏盡
457 4 chéng to reconcile 要不破坐至成有漏盡
458 4 chéng to resmble; to be similar to 要不破坐至成有漏盡
459 4 chéng composed of 要不破坐至成有漏盡
460 4 chéng a result; a harvest; an achievement 要不破坐至成有漏盡
461 4 chéng capable; able; accomplished 要不破坐至成有漏盡
462 4 chéng to help somebody achieve something 要不破坐至成有漏盡
463 4 chéng Cheng 要不破坐至成有漏盡
464 4 chéng Become 要不破坐至成有漏盡
465 4 chéng becoming; bhāva 要不破坐至成有漏盡
466 4 chéng to mount; to climb onto 不失安隱住乘於涅槃
467 4 chéng to multiply 不失安隱住乘於涅槃
468 4 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 不失安隱住乘於涅槃
469 4 chéng to ride 不失安隱住乘於涅槃
470 4 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 不失安隱住乘於涅槃
471 4 chéng to prevail 不失安隱住乘於涅槃
472 4 chéng to pursue 不失安隱住乘於涅槃
473 4 chéng to calculate 不失安隱住乘於涅槃
474 4 chéng a four horse team 不失安隱住乘於涅槃
475 4 chéng to drive; to control 不失安隱住乘於涅槃
476 4 chéng Cheng 不失安隱住乘於涅槃
477 4 shèng historical records 不失安隱住乘於涅槃
478 4 shèng vehicle; a school of teaching; yana 不失安隱住乘於涅槃
479 4 chéng mounted; ārūḍha 不失安隱住乘於涅槃
480 4 bái white 白世尊曰
481 4 bái Kangxi radical 106 白世尊曰
482 4 bái plain 白世尊曰
483 4 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白世尊曰
484 4 bái pure; clean; stainless 白世尊曰
485 4 bái bright 白世尊曰
486 4 bái a wrongly written character 白世尊曰
487 4 bái clear 白世尊曰
488 4 bái true; sincere; genuine 白世尊曰
489 4 bái reactionary 白世尊曰
490 4 bái a wine cup 白世尊曰
491 4 bái a spoken part in an opera 白世尊曰
492 4 bái a dialect 白世尊曰
493 4 bái to understand 白世尊曰
494 4 bái to report 白世尊曰
495 4 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白世尊曰
496 4 bái empty; blank 白世尊曰
497 4 bái free 白世尊曰
498 4 bái to stare coldly; a scornful look 白世尊曰
499 4 bái relating to funerals 白世尊曰
500 4 bái Bai 白世尊曰

Frequencies of all Words

Top 987

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 43 婆羅門 póluómén Brahmin; 鞞蘭若婆羅門
2 43 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 鞞蘭若婆羅門
3 42 this; these 此瞿曇
4 42 in this way 此瞿曇
5 42 otherwise; but; however; so 此瞿曇
6 42 at this time; now; here 此瞿曇
7 42 this; here; etad 此瞿曇
8 33 in; at 當還於有
9 33 in; at 當還於有
10 33 in; at; to; from 當還於有
11 33 to go; to 當還於有
12 33 to rely on; to depend on 當還於有
13 33 to go to; to arrive at 當還於有
14 33 from 當還於有
15 33 give 當還於有
16 33 oppposing 當還於有
17 33 and 當還於有
18 33 compared to 當還於有
19 33 by 當還於有
20 33 and; as well as 當還於有
21 33 for 當還於有
22 33 Yu 當還於有
23 33 a crow 當還於有
24 33 whew; wow 當還於有
25 33 near to; antike 當還於有
26 29 I; me; my 我聞沙門瞿曇年幼
27 29 self 我聞沙門瞿曇年幼
28 29 we; our 我聞沙門瞿曇年幼
29 29 [my] dear 我聞沙門瞿曇年幼
30 29 Wo 我聞沙門瞿曇年幼
31 29 self; atman; attan 我聞沙門瞿曇年幼
32 29 ga 我聞沙門瞿曇年幼
33 29 I; aham 我聞沙門瞿曇年幼
34 28 yǒu is; are; to exist 謂有大沙門婆羅門
35 28 yǒu to have; to possess 謂有大沙門婆羅門
36 28 yǒu indicates an estimate 謂有大沙門婆羅門
37 28 yǒu indicates a large quantity 謂有大沙門婆羅門
38 28 yǒu indicates an affirmative response 謂有大沙門婆羅門
39 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂有大沙門婆羅門
40 28 yǒu used to compare two things 謂有大沙門婆羅門
41 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂有大沙門婆羅門
42 28 yǒu used before the names of dynasties 謂有大沙門婆羅門
43 28 yǒu a certain thing; what exists 謂有大沙門婆羅門
44 28 yǒu multiple of ten and ... 謂有大沙門婆羅門
45 28 yǒu abundant 謂有大沙門婆羅門
46 28 yǒu purposeful 謂有大沙門婆羅門
47 28 yǒu You 謂有大沙門婆羅門
48 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂有大沙門婆羅門
49 28 yǒu becoming; bhava 謂有大沙門婆羅門
50 26 that; those 彼時
51 26 another; the other 彼時
52 26 that; tad 彼時
53 25 de potential marker 於諸惡不善法得解脫
54 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於諸惡不善法得解脫
55 25 děi must; ought to 於諸惡不善法得解脫
56 25 děi to want to; to need to 於諸惡不善法得解脫
57 25 děi must; ought to 於諸惡不善法得解脫
58 25 de 於諸惡不善法得解脫
59 25 de infix potential marker 於諸惡不善法得解脫
60 25 to result in 於諸惡不善法得解脫
61 25 to be proper; to fit; to suit 於諸惡不善法得解脫
62 25 to be satisfied 於諸惡不善法得解脫
63 25 to be finished 於諸惡不善法得解脫
64 25 de result of degree 於諸惡不善法得解脫
65 25 de marks completion of an action 於諸惡不善法得解脫
66 25 děi satisfying 於諸惡不善法得解脫
67 25 to contract 於諸惡不善法得解脫
68 25 marks permission or possibility 於諸惡不善法得解脫
69 25 expressing frustration 於諸惡不善法得解脫
70 25 to hear 於諸惡不善法得解脫
71 25 to have; there is 於諸惡不善法得解脫
72 25 marks time passed 於諸惡不善法得解脫
73 25 obtain; attain; prāpta 於諸惡不善法得解脫
74 17 世尊 shìzūn World-Honored One 彷徉而行至世尊所
75 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 彷徉而行至世尊所
76 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彷徉而行至世尊所
77 17 suǒ an office; an institute 彷徉而行至世尊所
78 17 suǒ introduces a relative clause 彷徉而行至世尊所
79 17 suǒ it 彷徉而行至世尊所
80 17 suǒ if; supposing 彷徉而行至世尊所
81 17 suǒ a few; various; some 彷徉而行至世尊所
82 17 suǒ a place; a location 彷徉而行至世尊所
83 17 suǒ indicates a passive voice 彷徉而行至世尊所
84 17 suǒ that which 彷徉而行至世尊所
85 17 suǒ an ordinal number 彷徉而行至世尊所
86 17 suǒ meaning 彷徉而行至世尊所
87 17 suǒ garrison 彷徉而行至世尊所
88 17 suǒ place; pradeśa 彷徉而行至世尊所
89 17 suǒ that which; yad 彷徉而行至世尊所
90 16 xíng to walk 中食後行
91 16 xíng capable; competent 中食後行
92 16 háng profession 中食後行
93 16 háng line; row 中食後行
94 16 xíng Kangxi radical 144 中食後行
95 16 xíng to travel 中食後行
96 16 xìng actions; conduct 中食後行
97 16 xíng to do; to act; to practice 中食後行
98 16 xíng all right; OK; okay 中食後行
99 16 háng horizontal line 中食後行
100 16 héng virtuous deeds 中食後行
101 16 hàng a line of trees 中食後行
102 16 hàng bold; steadfast 中食後行
103 16 xíng to move 中食後行
104 16 xíng to put into effect; to implement 中食後行
105 16 xíng travel 中食後行
106 16 xíng to circulate 中食後行
107 16 xíng running script; running script 中食後行
108 16 xíng temporary 中食後行
109 16 xíng soon 中食後行
110 16 háng rank; order 中食後行
111 16 háng a business; a shop 中食後行
112 16 xíng to depart; to leave 中食後行
113 16 xíng to experience 中食後行
114 16 xíng path; way 中食後行
115 16 xíng xing; ballad 中食後行
116 16 xíng a round [of drinks] 中食後行
117 16 xíng Xing 中食後行
118 16 xíng moreover; also 中食後行
119 16 xíng Practice 中食後行
120 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 中食後行
121 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 中食後行
122 16 jìn to the greatest extent; utmost 是如來已盡
123 16 jìn all; every 是如來已盡
124 16 jìn perfect; flawless 是如來已盡
125 16 jìn to give priority to; to do one's utmost 是如來已盡
126 16 jìn furthest; extreme 是如來已盡
127 16 jìn to vanish 是如來已盡
128 16 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 是如來已盡
129 16 jìn to be within the limit 是如來已盡
130 16 jìn all; every 是如來已盡
131 16 jìn to die 是如來已盡
132 16 jìn exhaustion; kṣaya 是如來已盡
133 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不如汝所說
134 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不如汝所說
135 15 shuì to persuade 不如汝所說
136 15 shuō to teach; to recite; to explain 不如汝所說
137 15 shuō a doctrine; a theory 不如汝所說
138 15 shuō to claim; to assert 不如汝所說
139 15 shuō allocution 不如汝所說
140 15 shuō to criticize; to scold 不如汝所說
141 15 shuō to indicate; to refer to 不如汝所說
142 15 shuō speach; vāda 不如汝所說
143 15 shuō to speak; bhāṣate 不如汝所說
144 15 shuō to instruct 不如汝所說
145 15 shēng to be born; to give birth 生年百二十
146 15 shēng to live 生年百二十
147 15 shēng raw 生年百二十
148 15 shēng a student 生年百二十
149 15 shēng life 生年百二十
150 15 shēng to produce; to give rise 生年百二十
151 15 shēng alive 生年百二十
152 15 shēng a lifetime 生年百二十
153 15 shēng to initiate; to become 生年百二十
154 15 shēng to grow 生年百二十
155 15 shēng unfamiliar 生年百二十
156 15 shēng not experienced 生年百二十
157 15 shēng hard; stiff; strong 生年百二十
158 15 shēng very; extremely 生年百二十
159 15 shēng having academic or professional knowledge 生年百二十
160 15 shēng a male role in traditional theatre 生年百二十
161 15 shēng gender 生年百二十
162 15 shēng to develop; to grow 生年百二十
163 15 shēng to set up 生年百二十
164 15 shēng a prostitute 生年百二十
165 15 shēng a captive 生年百二十
166 15 shēng a gentleman 生年百二十
167 15 shēng Kangxi radical 100 生年百二十
168 15 shēng unripe 生年百二十
169 15 shēng nature 生年百二十
170 15 shēng to inherit; to succeed 生年百二十
171 15 shēng destiny 生年百二十
172 15 shēng birth 生年百二十
173 15 shēng arise; produce; utpad 生年百二十
174 14 zhù to dwell; to live; to reside 鞞蘭若却住一面已
175 14 zhù to stop; to halt 鞞蘭若却住一面已
176 14 zhù to retain; to remain 鞞蘭若却住一面已
177 14 zhù to lodge at [temporarily] 鞞蘭若却住一面已
178 14 zhù firmly; securely 鞞蘭若却住一面已
179 14 zhù verb complement 鞞蘭若却住一面已
180 14 zhù attaching; abiding; dwelling on 鞞蘭若却住一面已
181 14 wèi for; to 彼人頭破為七分
182 14 wèi because of 彼人頭破為七分
183 14 wéi to act as; to serve 彼人頭破為七分
184 14 wéi to change into; to become 彼人頭破為七分
185 14 wéi to be; is 彼人頭破為七分
186 14 wéi to do 彼人頭破為七分
187 14 wèi for 彼人頭破為七分
188 14 wèi because of; for; to 彼人頭破為七分
189 14 wèi to 彼人頭破為七分
190 14 wéi in a passive construction 彼人頭破為七分
191 14 wéi forming a rehetorical question 彼人頭破為七分
192 14 wéi forming an adverb 彼人頭破為七分
193 14 wéi to add emphasis 彼人頭破為七分
194 14 wèi to support; to help 彼人頭破為七分
195 14 wéi to govern 彼人頭破為七分
196 14 wèi to be; bhū 彼人頭破為七分
197 12 not; no 彼來到亦不隨時恭敬
198 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 彼來到亦不隨時恭敬
199 12 as a correlative 彼來到亦不隨時恭敬
200 12 no (answering a question) 彼來到亦不隨時恭敬
201 12 forms a negative adjective from a noun 彼來到亦不隨時恭敬
202 12 at the end of a sentence to form a question 彼來到亦不隨時恭敬
203 12 to form a yes or no question 彼來到亦不隨時恭敬
204 12 infix potential marker 彼來到亦不隨時恭敬
205 12 no; na 彼來到亦不隨時恭敬
206 12 no 無所著
207 12 Kangxi radical 71 無所著
208 12 to not have; without 無所著
209 12 has not yet 無所著
210 12 mo 無所著
211 12 do not 無所著
212 12 not; -less; un- 無所著
213 12 regardless of 無所著
214 12 to not have 無所著
215 12 um 無所著
216 12 Wu 無所著
217 12 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
218 12 not; non- 無所著
219 12 mo 無所著
220 12 so as to; in order to
221 12 to use; to regard as
222 12 to use; to grasp
223 12 according to
224 12 because of
225 12 on a certain date
226 12 and; as well as
227 12 to rely on
228 12 to regard
229 12 to be able to
230 12 to order; to command
231 12 further; moreover
232 12 used after a verb
233 12 very
234 12 already
235 12 increasingly
236 12 a reason; a cause
237 12 Israel
238 12 Yi
239 12 use; yogena
240 11 already 到已
241 11 Kangxi radical 49 到已
242 11 from 到已
243 11 to bring to an end; to stop 到已
244 11 final aspectual particle 到已
245 11 afterwards; thereafter 到已
246 11 too; very; excessively 到已
247 11 to complete 到已
248 11 to demote; to dismiss 到已
249 11 to recover from an illness 到已
250 11 certainly 到已
251 11 an interjection of surprise 到已
252 11 this 到已
253 11 former; pūrvaka 到已
254 11 former; pūrvaka 到已
255 11 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 要不破坐至成有漏盡
256 11 wèi to call 謂有大沙門婆羅門
257 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有大沙門婆羅門
258 11 wèi to speak to; to address 謂有大沙門婆羅門
259 11 wèi to treat as; to regard as 謂有大沙門婆羅門
260 11 wèi introducing a condition situation 謂有大沙門婆羅門
261 11 wèi to speak to; to address 謂有大沙門婆羅門
262 11 wèi to think 謂有大沙門婆羅門
263 11 wèi for; is to be 謂有大沙門婆羅門
264 11 wèi to make; to cause 謂有大沙門婆羅門
265 11 wèi and 謂有大沙門婆羅門
266 11 wèi principle; reason 謂有大沙門婆羅門
267 11 wèi Wei 謂有大沙門婆羅門
268 11 wèi which; what; yad 謂有大沙門婆羅門
269 11 wèi to say; iti 謂有大沙門婆羅門
270 10 shí time; a point or period of time 彼時
271 10 shí a season; a quarter of a year 彼時
272 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
273 10 shí at that time 彼時
274 10 shí fashionable 彼時
275 10 shí fate; destiny; luck 彼時
276 10 shí occasion; opportunity; chance 彼時
277 10 shí tense 彼時
278 10 shí particular; special 彼時
279 10 shí to plant; to cultivate 彼時
280 10 shí hour (measure word) 彼時
281 10 shí an era; a dynasty 彼時
282 10 shí time [abstract] 彼時
283 10 shí seasonal 彼時
284 10 shí frequently; often 彼時
285 10 shí occasionally; sometimes 彼時
286 10 shí on time 彼時
287 10 shí this; that 彼時
288 10 shí to wait upon 彼時
289 10 shí hour 彼時
290 10 shí appropriate; proper; timely 彼時
291 10 shí Shi 彼時
292 10 shí a present; currentlt 彼時
293 10 shí time; kāla 彼時
294 10 shí at that time; samaya 彼時
295 10 shí then; atha 彼時
296 10 idea 意應一心
297 10 Italy (abbreviation) 意應一心
298 10 a wish; a desire; intention 意應一心
299 10 mood; feeling 意應一心
300 10 will; willpower; determination 意應一心
301 10 bearing; spirit 意應一心
302 10 to think of; to long for; to miss 意應一心
303 10 to anticipate; to expect 意應一心
304 10 to doubt; to suspect 意應一心
305 10 meaning 意應一心
306 10 a suggestion; a hint 意應一心
307 10 an understanding; a point of view 意應一心
308 10 or 意應一心
309 10 Yi 意應一心
310 10 manas; mind; mentation 意應一心
311 9 恐怖 kǒngbù to feat; to be afraid; to be scared 當來恐怖不復生法
312 9 shì is; are; am; to be 是如來已盡
313 9 shì is exactly 是如來已盡
314 9 shì is suitable; is in contrast 是如來已盡
315 9 shì this; that; those 是如來已盡
316 9 shì really; certainly 是如來已盡
317 9 shì correct; yes; affirmative 是如來已盡
318 9 shì true 是如來已盡
319 9 shì is; has; exists 是如來已盡
320 9 shì used between repetitions of a word 是如來已盡
321 9 shì a matter; an affair 是如來已盡
322 9 shì Shi 是如來已盡
323 9 shì is; bhū 是如來已盡
324 9 shì this; idam 是如來已盡
325 8 安樂 ānlè peaceful and happy; content 見法安樂
326 8 安樂 ānlè Anle 見法安樂
327 8 安樂 ānlè Anle district 見法安樂
328 8 安樂 ānlè Stability and Happiness 見法安樂
329 8 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 見法安樂
330 8 眾生 zhòngshēng all living things 我於眾生最在前說
331 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 我於眾生最在前說
332 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 我於眾生最在前說
333 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 我於眾生最在前說
334 8 zhī to know 意念等知
335 8 zhī to comprehend 意念等知
336 8 zhī to inform; to tell 意念等知
337 8 zhī to administer 意念等知
338 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 意念等知
339 8 zhī to be close friends 意念等知
340 8 zhī to feel; to sense; to perceive 意念等知
341 8 zhī to receive; to entertain 意念等知
342 8 zhī knowledge 意念等知
343 8 zhī consciousness; perception 意念等知
344 8 zhī a close friend 意念等知
345 8 zhì wisdom 意念等知
346 8 zhì Zhi 意念等知
347 8 zhī to appreciate 意念等知
348 8 zhī to make known 意念等知
349 8 zhī to have control over 意念等知
350 8 zhī to expect; to foresee 意念等知
351 8 zhī Understanding 意念等知
352 8 zhī know; jña 意念等知
353 7 zhū all; many; various 諸有色恐怖
354 7 zhū Zhu 諸有色恐怖
355 7 zhū all; members of the class 諸有色恐怖
356 7 zhū interrogative particle 諸有色恐怖
357 7 zhū him; her; them; it 諸有色恐怖
358 7 zhū of; in 諸有色恐怖
359 7 zhū all; many; sarva 諸有色恐怖
360 7 you; thou 我不然可汝
361 7 Ru River 我不然可汝
362 7 Ru 我不然可汝
363 7 you; tvam; bhavat 我不然可汝
364 7 jīn today; present; now 失譯人名今附宋錄
365 7 jīn Jin 失譯人名今附宋錄
366 7 jīn modern 失譯人名今附宋錄
367 7 jīn now; adhunā 失譯人名今附宋錄
368 7 zhì wisdom; knowledge; understanding 謂無智滅
369 7 zhì care; prudence 謂無智滅
370 7 zhì Zhi 謂無智滅
371 7 zhì spiritual insight; gnosis 謂無智滅
372 7 zhì clever 謂無智滅
373 7 zhì Wisdom 謂無智滅
374 7 zhì jnana; knowing 謂無智滅
375 7 愚癡 yúchī ignorance; stupidity 皆有愚癡
376 7 愚癡 yúchī Ignorance 皆有愚癡
377 7 愚癡 yúchī ignorance 皆有愚癡
378 6 naturally; of course; certainly 安隱自出
379 6 from; since 安隱自出
380 6 self; oneself; itself 安隱自出
381 6 Kangxi radical 132 安隱自出
382 6 Zi 安隱自出
383 6 a nose 安隱自出
384 6 the beginning; the start 安隱自出
385 6 origin 安隱自出
386 6 originally 安隱自出
387 6 still; to remain 安隱自出
388 6 in person; personally 安隱自出
389 6 in addition; besides 安隱自出
390 6 if; even if 安隱自出
391 6 but 安隱自出
392 6 because 安隱自出
393 6 to employ; to use 安隱自出
394 6 to be 安隱自出
395 6 own; one's own; oneself 安隱自出
396 6 self; soul; ātman 安隱自出
397 6 jié to bond; to tie; to bind 以此三昧意清淨白無有結
398 6 jié a knot 以此三昧意清淨白無有結
399 6 jié to conclude; to come to a result 以此三昧意清淨白無有結
400 6 jié to provide a bond for; to contract 以此三昧意清淨白無有結
401 6 jié pent-up 以此三昧意清淨白無有結
402 6 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 以此三昧意清淨白無有結
403 6 jié a bound state 以此三昧意清淨白無有結
404 6 jié hair worn in a topknot 以此三昧意清淨白無有結
405 6 jiē firm; secure 以此三昧意清淨白無有結
406 6 jié to plait; to thatch; to weave 以此三昧意清淨白無有結
407 6 jié to form; to organize 以此三昧意清淨白無有結
408 6 jié to congeal; to crystallize 以此三昧意清淨白無有結
409 6 jié a junction 以此三昧意清淨白無有結
410 6 jié a node 以此三昧意清淨白無有結
411 6 jiē to bear fruit 以此三昧意清淨白無有結
412 6 jiē stutter 以此三昧意清淨白無有結
413 6 jié a fetter 以此三昧意清淨白無有結
414 6 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如汝所說
415 6 不如 bùrú inferior to; it would be better to 不如汝所說
416 6 entirely; without exception 此眾生與身惡行俱
417 6 both; together 此眾生與身惡行俱
418 6 together; sardham 此眾生與身惡行俱
419 6 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 我聞沙門瞿曇年幼
420 6 沙門 shāmén sramana 我聞沙門瞿曇年幼
421 6 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 我聞沙門瞿曇年幼
422 6 chū at first; at the beginning; initially 學亦初
423 6 chū used to prefix numbers 學亦初
424 6 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 學亦初
425 6 chū just now 學亦初
426 6 chū thereupon 學亦初
427 6 chū an intensifying adverb 學亦初
428 6 chū rudimentary; elementary 學亦初
429 6 chū original 學亦初
430 6 chū foremost, first; prathama 學亦初
431 6 zhī him; her; them; that 有色之味
432 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 有色之味
433 6 zhī to go 有色之味
434 6 zhī this; that 有色之味
435 6 zhī genetive marker 有色之味
436 6 zhī it 有色之味
437 6 zhī in; in regards to 有色之味
438 6 zhī all 有色之味
439 6 zhī and 有色之味
440 6 zhī however 有色之味
441 6 zhī if 有色之味
442 6 zhī then 有色之味
443 6 zhī to arrive; to go 有色之味
444 6 zhī is 有色之味
445 6 zhī to use 有色之味
446 6 zhī Zhi 有色之味
447 6 zhī winding 有色之味
448 6 zuò to sit 亦不從坐起而不請坐
449 6 zuò to ride 亦不從坐起而不請坐
450 6 zuò to visit 亦不從坐起而不請坐
451 6 zuò a seat 亦不從坐起而不請坐
452 6 zuò to hold fast to; to stick to 亦不從坐起而不請坐
453 6 zuò to be in a position 亦不從坐起而不請坐
454 6 zuò because; for 亦不從坐起而不請坐
455 6 zuò to convict; to try 亦不從坐起而不請坐
456 6 zuò to stay 亦不從坐起而不請坐
457 6 zuò to kneel 亦不從坐起而不請坐
458 6 zuò to violate 亦不從坐起而不請坐
459 6 zuò to sit; niṣad 亦不從坐起而不請坐
460 6 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 亦不從坐起而不請坐
461 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 令如來恭敬從坐起而請者
462 6 zhě that 令如來恭敬從坐起而請者
463 6 zhě nominalizing function word 令如來恭敬從坐起而請者
464 6 zhě used to mark a definition 令如來恭敬從坐起而請者
465 6 zhě used to mark a pause 令如來恭敬從坐起而請者
466 6 zhě topic marker; that; it 令如來恭敬從坐起而請者
467 6 zhuó according to 令如來恭敬從坐起而請者
468 6 zhě ca 令如來恭敬從坐起而請者
469 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 彷徉而行至世尊所
470 6 ér Kangxi radical 126 彷徉而行至世尊所
471 6 ér you 彷徉而行至世尊所
472 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 彷徉而行至世尊所
473 6 ér right away; then 彷徉而行至世尊所
474 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 彷徉而行至世尊所
475 6 ér if; in case; in the event that 彷徉而行至世尊所
476 6 ér therefore; as a result; thus 彷徉而行至世尊所
477 6 ér how can it be that? 彷徉而行至世尊所
478 6 ér so as to 彷徉而行至世尊所
479 6 ér only then 彷徉而行至世尊所
480 6 ér as if; to seem like 彷徉而行至世尊所
481 6 néng can; able 彷徉而行至世尊所
482 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彷徉而行至世尊所
483 6 ér me 彷徉而行至世尊所
484 6 ér to arrive; up to 彷徉而行至世尊所
485 6 ér possessive 彷徉而行至世尊所
486 6 ér and; ca 彷徉而行至世尊所
487 6 and 此眾生與身惡行俱
488 6 to give 此眾生與身惡行俱
489 6 together with 此眾生與身惡行俱
490 6 interrogative particle 此眾生與身惡行俱
491 6 to accompany 此眾生與身惡行俱
492 6 to particate in 此眾生與身惡行俱
493 6 of the same kind 此眾生與身惡行俱
494 6 to help 此眾生與身惡行俱
495 6 for 此眾生與身惡行俱
496 6 and; ca 此眾生與身惡行俱
497 6 如是 rúshì thus; so 如是
498 6 如是 rúshì thus, so 如是
499 6 如是 rúshì thus; evam 如是
500 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
婆罗门 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman
this; here; etad
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
that; tad
obtain; attain; prāpta
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛为黄竹园老婆罗门说学经 佛為黃竹園老婆羅門說學經 102 Fo Wei Huangzuyuan Lao Poluomen Shuo Xue Jing; Verañja
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 50.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
本无 本無 98 suchness
比丘僧 98 monastic community
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
大沙门 大沙門 100 great monastic
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离苦 離苦 108 to transcend suffering
泥犁 110 hell; niraya
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三明 115 three insights; trividya
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
生法 115 sentient beings and dharmas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
宿命智 115 knowledge of past lives
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我有 119 the illusion of the existence of self
见漏 見漏 119 dṛṣṭyāsrava; contaminant of views
无染 無染 119 undefiled
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
意解 121 liberation of thought
译人 譯人 121 a translator
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
证得 證得 122 realize; prāpti
正受 122 samāpatti; meditative attainment
中食 122 midday meal
最上 122 supreme