Glossary and Vocabulary for Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing (Aṭṭhakanagarasutta) 十支居士八城人經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 22 阿難 Ānán Ananda 今尊者阿難在何所住
2 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 今尊者阿難在何所住
3 20 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 今尊者阿難在何所住
4 20 尊者 zūnzhě senior monk; elder 今尊者阿難在何所住
5 17 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 於是十支居士八城人多有財物
6 17 居士 jūshì householder 於是十支居士八城人多有財物
7 17 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 於是十支居士八城人多有財物
8 17 Kangxi radical 49 盡買已極歡喜
9 17 to bring to an end; to stop 盡買已極歡喜
10 17 to complete 盡買已極歡喜
11 17 to demote; to dismiss 盡買已極歡喜
12 17 to recover from an illness 盡買已極歡喜
13 17 former; pūrvaka 盡買已極歡喜
14 16 zhù to dwell; to live; to reside 等令歡喜已默然住
15 16 zhù to stop; to halt 等令歡喜已默然住
16 16 zhù to retain; to remain 等令歡喜已默然住
17 16 zhù to lodge at [temporarily] 等令歡喜已默然住
18 16 zhù verb complement 等令歡喜已默然住
19 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 等令歡喜已默然住
20 14 suǒ a few; various; some 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
21 14 suǒ a place; a location 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
22 14 suǒ indicates a passive voice 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
23 14 suǒ an ordinal number 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
24 14 suǒ meaning 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
25 14 suǒ garrison 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
26 14 suǒ place; pradeśa 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
27 12 method; way 彼依入法法相觀行止
28 12 France 彼依入法法相觀行止
29 12 the law; rules; regulations 彼依入法法相觀行止
30 12 the teachings of the Buddha; Dharma 彼依入法法相觀行止
31 12 a standard; a norm 彼依入法法相觀行止
32 12 an institution 彼依入法法相觀行止
33 12 to emulate 彼依入法法相觀行止
34 12 magic; a magic trick 彼依入法法相觀行止
35 12 punishment 彼依入法法相觀行止
36 12 Fa 彼依入法法相觀行止
37 12 a precedent 彼依入法法相觀行止
38 12 a classification of some kinds of Han texts 彼依入法法相觀行止
39 12 relating to a ceremony or rite 彼依入法法相觀行止
40 12 Dharma 彼依入法法相觀行止
41 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼依入法法相觀行止
42 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼依入法法相觀行止
43 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼依入法法相觀行止
44 12 quality; characteristic 彼依入法法相觀行止
45 12 chéng a city; a town 在波羅梨弗都盧城雞園中
46 12 chéng a city wall 在波羅梨弗都盧城雞園中
47 12 chéng to fortify 在波羅梨弗都盧城雞園中
48 12 chéng a fort; a citadel 在波羅梨弗都盧城雞園中
49 12 chéng city; nagara 在波羅梨弗都盧城雞園中
50 10 chù a place; location; a spot; a point 於有餘處有漏盡意解脫不
51 10 chǔ to reside; to live; to dwell 於有餘處有漏盡意解脫不
52 10 chù an office; a department; a bureau 於有餘處有漏盡意解脫不
53 10 chù a part; an aspect 於有餘處有漏盡意解脫不
54 10 chǔ to be in; to be in a position of 於有餘處有漏盡意解脫不
55 10 chǔ to get along with 於有餘處有漏盡意解脫不
56 10 chǔ to deal with; to manage 於有餘處有漏盡意解脫不
57 10 chǔ to punish; to sentence 於有餘處有漏盡意解脫不
58 10 chǔ to stop; to pause 於有餘處有漏盡意解脫不
59 10 chǔ to be associated with 於有餘處有漏盡意解脫不
60 10 chǔ to situate; to fix a place for 於有餘處有漏盡意解脫不
61 10 chǔ to occupy; to control 於有餘處有漏盡意解脫不
62 10 chù circumstances; situation 於有餘處有漏盡意解脫不
63 10 chù an occasion; a time 於有餘處有漏盡意解脫不
64 10 chù position; sthāna 於有餘處有漏盡意解脫不
65 10 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 於有餘處有漏盡意解脫不
66 10 rén person; people; a human being 於是十支居士八城人多有財物
67 10 rén Kangxi radical 9 於是十支居士八城人多有財物
68 10 rén a kind of person 於是十支居士八城人多有財物
69 10 rén everybody 於是十支居士八城人多有財物
70 10 rén adult 於是十支居士八城人多有財物
71 10 rén somebody; others 於是十支居士八城人多有財物
72 10 rén an upright person 於是十支居士八城人多有財物
73 10 rén person; manuṣya 於是十支居士八城人多有財物
74 9 zūn to honor; to respect 諸上尊比丘
75 9 zūn a zun; an ancient wine vessel 諸上尊比丘
76 9 zūn a wine cup 諸上尊比丘
77 9 zūn respected; honorable; noble; senior 諸上尊比丘
78 9 zūn supreme; high 諸上尊比丘
79 9 zūn grave; solemn; dignified 諸上尊比丘
80 9 zūn bhagavat; holy one 諸上尊比丘
81 9 zūn lord; patron; natha 諸上尊比丘
82 9 zūn superior; śreṣṭha 諸上尊比丘
83 9 to use; to grasp 以無量方便為說法勸進至等教授
84 9 to rely on 以無量方便為說法勸進至等教授
85 9 to regard 以無量方便為說法勸進至等教授
86 9 to be able to 以無量方便為說法勸進至等教授
87 9 to order; to command 以無量方便為說法勸進至等教授
88 9 used after a verb 以無量方便為說法勸進至等教授
89 9 a reason; a cause 以無量方便為說法勸進至等教授
90 9 Israel 以無量方便為說法勸進至等教授
91 9 Yi 以無量方便為說法勸進至等教授
92 9 use; yogena 以無量方便為說法勸進至等教授
93 9 shàng top; a high position 諸上尊比丘
94 9 shang top; the position on or above something 諸上尊比丘
95 9 shàng to go up; to go forward 諸上尊比丘
96 9 shàng shang 諸上尊比丘
97 9 shàng previous; last 諸上尊比丘
98 9 shàng high; higher 諸上尊比丘
99 9 shàng advanced 諸上尊比丘
100 9 shàng a monarch; a sovereign 諸上尊比丘
101 9 shàng time 諸上尊比丘
102 9 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 諸上尊比丘
103 9 shàng far 諸上尊比丘
104 9 shàng big; as big as 諸上尊比丘
105 9 shàng abundant; plentiful 諸上尊比丘
106 9 shàng to report 諸上尊比丘
107 9 shàng to offer 諸上尊比丘
108 9 shàng to go on stage 諸上尊比丘
109 9 shàng to take office; to assume a post 諸上尊比丘
110 9 shàng to install; to erect 諸上尊比丘
111 9 shàng to suffer; to sustain 諸上尊比丘
112 9 shàng to burn 諸上尊比丘
113 9 shàng to remember 諸上尊比丘
114 9 shàng to add 諸上尊比丘
115 9 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 諸上尊比丘
116 9 shàng to meet 諸上尊比丘
117 9 shàng falling then rising (4th) tone 諸上尊比丘
118 9 shang used after a verb indicating a result 諸上尊比丘
119 9 shàng a musical note 諸上尊比丘
120 9 shàng higher, superior; uttara 諸上尊比丘
121 9 eight 於是十支居士八城人多有財物
122 9 Kangxi radical 12 於是十支居士八城人多有財物
123 9 eighth 於是十支居士八城人多有財物
124 9 all around; all sides 於是十支居士八城人多有財物
125 9 eight; aṣṭa 於是十支居士八城人多有財物
126 9 zhī to support 於是十支居士八城人多有財物
127 9 zhī a branch 於是十支居士八城人多有財物
128 9 zhī a sect; a denomination; a division 於是十支居士八城人多有財物
129 9 zhī Kangxi radical 65 於是十支居士八城人多有財物
130 9 zhī hands and feet; limb 於是十支居士八城人多有財物
131 9 zhī to disperse; to pay 於是十支居士八城人多有財物
132 9 zhī earthly branch 於是十支居士八城人多有財物
133 9 zhī Zhi 於是十支居士八城人多有財物
134 9 zhī able to sustain 於是十支居士八城人多有財物
135 9 zhī to receive; to draw; to get 於是十支居士八城人多有財物
136 9 zhī to dispatch; to assign 於是十支居士八城人多有財物
137 9 zhī descendants 於是十支居士八城人多有財物
138 9 zhī limb; avayava 於是十支居士八城人多有財物
139 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得盈利極大歡喜意
140 9 děi to want to; to need to 得盈利極大歡喜意
141 9 děi must; ought to 得盈利極大歡喜意
142 9 de 得盈利極大歡喜意
143 9 de infix potential marker 得盈利極大歡喜意
144 9 to result in 得盈利極大歡喜意
145 9 to be proper; to fit; to suit 得盈利極大歡喜意
146 9 to be satisfied 得盈利極大歡喜意
147 9 to be finished 得盈利極大歡喜意
148 9 děi satisfying 得盈利極大歡喜意
149 9 to contract 得盈利極大歡喜意
150 9 to hear 得盈利極大歡喜意
151 9 to have; there is 得盈利極大歡喜意
152 9 marks time passed 得盈利極大歡喜意
153 9 obtain; attain; prāpta 得盈利極大歡喜意
154 9 shí ten 於是十支居士八城人多有財物
155 9 shí Kangxi radical 24 於是十支居士八城人多有財物
156 9 shí tenth 於是十支居士八城人多有財物
157 9 shí complete; perfect 於是十支居士八城人多有財物
158 9 shí ten; daśa 於是十支居士八城人多有財物
159 9 to go; to 於有餘處有漏盡意解脫不
160 9 to rely on; to depend on 於有餘處有漏盡意解脫不
161 9 Yu 於有餘處有漏盡意解脫不
162 9 a crow 於有餘處有漏盡意解脫不
163 8 jìn to the greatest extent; utmost 於是十支居士八城人持錢財物盡買
164 8 jìn perfect; flawless 於是十支居士八城人持錢財物盡買
165 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 於是十支居士八城人持錢財物盡買
166 8 jìn to vanish 於是十支居士八城人持錢財物盡買
167 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 於是十支居士八城人持錢財物盡買
168 8 jìn to die 於是十支居士八城人持錢財物盡買
169 8 jìn exhaustion; kṣaya 於是十支居士八城人持錢財物盡買
170 8 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 聖弟子所住
171 8 甘露門 gānlù mén The Nectar Gate of Dharma 我等問尊者阿難一甘露門
172 8 甘露門 gānlù mén Ambrosia Gate 我等問尊者阿難一甘露門
173 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以眼見第一義說一法
174 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以眼見第一義說一法
175 8 shuì to persuade 以眼見第一義說一法
176 8 shuō to teach; to recite; to explain 以眼見第一義說一法
177 8 shuō a doctrine; a theory 以眼見第一義說一法
178 8 shuō to claim; to assert 以眼見第一義說一法
179 8 shuō allocution 以眼見第一義說一法
180 8 shuō to criticize; to scold 以眼見第一義說一法
181 8 shuō to indicate; to refer to 以眼見第一義說一法
182 8 shuō speach; vāda 以眼見第一義說一法
183 8 shuō to speak; bhāṣate 以眼見第一義說一法
184 8 shuō to instruct 以眼見第一義說一法
185 7 wéi to act as; to serve 時諸上尊比丘為說法勸進
186 7 wéi to change into; to become 時諸上尊比丘為說法勸進
187 7 wéi to be; is 時諸上尊比丘為說法勸進
188 7 wéi to do 時諸上尊比丘為說法勸進
189 7 wèi to support; to help 時諸上尊比丘為說法勸進
190 7 wéi to govern 時諸上尊比丘為說法勸進
191 7 wèi to be; bhū 時諸上尊比丘為說法勸進
192 7 解脫 jiětuō to liberate; to free 於有餘處有漏盡意解脫不
193 7 解脫 jiětuō liberation 於有餘處有漏盡意解脫不
194 7 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 於有餘處有漏盡意解脫不
195 7 Kangxi radical 71 無所著
196 7 to not have; without 無所著
197 7 mo 無所著
198 7 to not have 無所著
199 7 Wu 無所著
200 7 mo 無所著
201 7 zhì Kangxi radical 133 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
202 7 zhì to arrive 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
203 7 zhì approach; upagama 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
204 7 to depend on; to lean on 彼依入法法相觀行止
205 7 to comply with; to follow 彼依入法法相觀行止
206 7 to help 彼依入法法相觀行止
207 7 flourishing 彼依入法法相觀行止
208 7 lovable 彼依入法法相觀行止
209 7 bonds; substratum; upadhi 彼依入法法相觀行止
210 7 refuge; śaraṇa 彼依入法法相觀行止
211 7 reliance; pratiśaraṇa 彼依入法法相觀行止
212 7 歡喜 huānxǐ joyful 盡買已極歡喜
213 7 歡喜 huānxǐ to like 盡買已極歡喜
214 7 歡喜 huānxǐ joy 盡買已極歡喜
215 7 歡喜 huānxǐ joy; prīti 盡買已極歡喜
216 7 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 盡買已極歡喜
217 7 歡喜 huānxǐ Nandi 盡買已極歡喜
218 6 jiàn to see 我今欲見
219 6 jiàn opinion; view; understanding 我今欲見
220 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我今欲見
221 6 jiàn refer to; for details see 我今欲見
222 6 jiàn to listen to 我今欲見
223 6 jiàn to meet 我今欲見
224 6 jiàn to receive (a guest) 我今欲見
225 6 jiàn let me; kindly 我今欲見
226 6 jiàn Jian 我今欲見
227 6 xiàn to appear 我今欲見
228 6 xiàn to introduce 我今欲見
229 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我今欲見
230 6 jiàn seeing; observing; darśana 我今欲見
231 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 諸上尊比丘
232 6 比丘 bǐqiū bhiksu 諸上尊比丘
233 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 諸上尊比丘
234 6 to enter 彼依入法法相觀行止
235 6 Kangxi radical 11 彼依入法法相觀行止
236 6 radical 彼依入法法相觀行止
237 6 income 彼依入法法相觀行止
238 6 to conform with 彼依入法法相觀行止
239 6 to descend 彼依入法法相觀行止
240 6 the entering tone 彼依入法法相觀行止
241 6 to pay 彼依入法法相觀行止
242 6 to join 彼依入法法相觀行止
243 6 entering; praveśa 彼依入法法相觀行止
244 6 entered; attained; āpanna 彼依入法法相觀行止
245 6 十二 shí èr twelve 而為說十二甘露門
246 6 十二 shí èr twelve; dvadasa 而為說十二甘露門
247 6 盡意 jìnyì to express fully; all one's feelings 於有餘處有漏盡意解脫不
248 6 zhī to go 欲見者當往見之
249 6 zhī to arrive; to go 欲見者當往見之
250 6 zhī is 欲見者當往見之
251 6 zhī to use 欲見者當往見之
252 6 zhī Zhi 欲見者當往見之
253 6 zhī winding 欲見者當往見之
254 5 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
255 5 zhù outstanding 無所著
256 5 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
257 5 zhuó to wear (clothes) 無所著
258 5 zhe expresses a command 無所著
259 5 zháo to attach; to grasp 無所著
260 5 zhāo to add; to put 無所著
261 5 zhuó a chess move 無所著
262 5 zhāo a trick; a move; a method 無所著
263 5 zhāo OK 無所著
264 5 zháo to fall into [a trap] 無所著
265 5 zháo to ignite 無所著
266 5 zháo to fall asleep 無所著
267 5 zhuó whereabouts; end result 無所著
268 5 zhù to appear; to manifest 無所著
269 5 zhù to show 無所著
270 5 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
271 5 zhù to write 無所著
272 5 zhù to record 無所著
273 5 zhù a document; writings 無所著
274 5 zhù Zhu 無所著
275 5 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
276 5 zhuó to arrive 無所著
277 5 zhuó to result in 無所著
278 5 zhuó to command 無所著
279 5 zhuó a strategy 無所著
280 5 zhāo to happen; to occur 無所著
281 5 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
282 5 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
283 5 zhe attachment to 無所著
284 5 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
285 5 如來 rúlái Tathagata 如來
286 5 如來 Rúlái Tathagata 如來
287 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
288 5 第一義 dìyī yì Ultimate Truth 以眼見第一義說一法
289 5 第一義 dìyī yì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 以眼見第一義說一法
290 5 idea 得盈利極大歡喜意
291 5 Italy (abbreviation) 得盈利極大歡喜意
292 5 a wish; a desire; intention 得盈利極大歡喜意
293 5 mood; feeling 得盈利極大歡喜意
294 5 will; willpower; determination 得盈利極大歡喜意
295 5 bearing; spirit 得盈利極大歡喜意
296 5 to think of; to long for; to miss 得盈利極大歡喜意
297 5 to anticipate; to expect 得盈利極大歡喜意
298 5 to doubt; to suspect 得盈利極大歡喜意
299 5 meaning 得盈利極大歡喜意
300 5 a suggestion; a hint 得盈利極大歡喜意
301 5 an understanding; a point of view 得盈利極大歡喜意
302 5 Yi 得盈利極大歡喜意
303 5 manas; mind; mentation 得盈利極大歡喜意
304 5 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊般涅槃不久
305 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊般涅槃不久
306 5 觀行 guān xíng contemplation and action 彼依入法法相觀行止
307 5 wèn to ask 我欲有所問
308 5 wèn to inquire after 我欲有所問
309 5 wèn to interrogate 我欲有所問
310 5 wèn to hold responsible 我欲有所問
311 5 wèn to request something 我欲有所問
312 5 wèn to rebuke 我欲有所問
313 5 wèn to send an official mission bearing gifts 我欲有所問
314 5 wèn news 我欲有所問
315 5 wèn to propose marriage 我欲有所問
316 5 wén to inform 我欲有所問
317 5 wèn to research 我欲有所問
318 5 wèn Wen 我欲有所問
319 5 wèn a question 我欲有所問
320 5 wèn ask; prccha 我欲有所問
321 5 眼見 yǎn jiàn to see with one's own eyes 以眼見第一義說一法
322 5 法相 fǎ xiāng Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia 彼依入法法相觀行止
323 5 法相 fǎ xiāng Dharma Characteristic 彼依入法法相觀行止
324 5 法相 fǎ xiāng notions of dharmas; the essential nature of different phenomena 彼依入法法相觀行止
325 5 法相 fǎ xiāng the essential differences between different teachings 彼依入法法相觀行止
326 5 法相 fǎ xiāng the truth 彼依入法法相觀行止
327 5 děng et cetera; and so on 等勸進
328 5 děng to wait 等勸進
329 5 děng to be equal 等勸進
330 5 děng degree; level 等勸進
331 5 děng to compare 等勸進
332 5 děng same; equal; sama 等勸進
333 5 有餘 yǒuyú to have a fraction 於有餘處有漏盡意解脫不
334 5 有餘 yǒuyú to have a something left over 於有餘處有漏盡意解脫不
335 5 有餘 yǒuyú with excess 於有餘處有漏盡意解脫不
336 5 有餘 yǒuyú with remainder; sopadhiśesa 於有餘處有漏盡意解脫不
337 5 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 於婬解脫至住四禪正受住
338 5 zhōng middle 在波羅梨弗都盧城雞園中
339 5 zhōng medium; medium sized 在波羅梨弗都盧城雞園中
340 5 zhōng China 在波羅梨弗都盧城雞園中
341 5 zhòng to hit the mark 在波羅梨弗都盧城雞園中
342 5 zhōng midday 在波羅梨弗都盧城雞園中
343 5 zhōng inside 在波羅梨弗都盧城雞園中
344 5 zhōng during 在波羅梨弗都盧城雞園中
345 5 zhōng Zhong 在波羅梨弗都盧城雞園中
346 5 zhōng intermediary 在波羅梨弗都盧城雞園中
347 5 zhōng half 在波羅梨弗都盧城雞園中
348 5 zhòng to reach; to attain 在波羅梨弗都盧城雞園中
349 5 zhòng to suffer; to infect 在波羅梨弗都盧城雞園中
350 5 zhòng to obtain 在波羅梨弗都盧城雞園中
351 5 zhòng to pass an exam 在波羅梨弗都盧城雞園中
352 5 zhōng middle 在波羅梨弗都盧城雞園中
353 4 yuán garden; orchard 在波羅梨弗都盧城雞園中
354 4 yuán a park; an enclosure 在波羅梨弗都盧城雞園中
355 4 yuán a villa 在波羅梨弗都盧城雞園中
356 4 yuán a burial ground 在波羅梨弗都盧城雞園中
357 4 yuán garden; ārāma 在波羅梨弗都盧城雞園中
358 4 yuán enclosure; prākāra 在波羅梨弗都盧城雞園中
359 4 勸進 quànjìn to persuade (a warlord or minister) to ascend the throne 時諸上尊比丘為說法勸進
360 4 chicken; rooster 在波羅梨弗都盧城雞園中
361 4 a domestic fowl 在波羅梨弗都盧城雞園中
362 4 淨妙 jìngmiào pure and subtle 於其夜饌具淨妙飲食
363 4 zuò to sit 却坐一面
364 4 zuò to ride 却坐一面
365 4 zuò to visit 却坐一面
366 4 zuò a seat 却坐一面
367 4 zuò to hold fast to; to stick to 却坐一面
368 4 zuò to be in a position 却坐一面
369 4 zuò to convict; to try 却坐一面
370 4 zuò to stay 却坐一面
371 4 zuò to kneel 却坐一面
372 4 zuò to violate 却坐一面
373 4 zuò to sit; niṣad 却坐一面
374 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 却坐一面
375 4 一法 yī fǎ one dharma; one thing 以眼見第一義說一法
376 4 què to go back; to decline; to retreat 却坐一面
377 4 què to reject; to decline 却坐一面
378 4 què to pardon 却坐一面
379 4 què driving away; niṣkāsana 却坐一面
380 4 extremity 盡買已極歡喜
381 4 ridge-beam of a roof 盡買已極歡喜
382 4 to exhaust 盡買已極歡喜
383 4 a standard principle 盡買已極歡喜
384 4 pinnacle; summit; highpoint 盡買已極歡喜
385 4 pole 盡買已極歡喜
386 4 throne 盡買已極歡喜
387 4 urgent 盡買已極歡喜
388 4 an electrical pole; a node 盡買已極歡喜
389 4 highest point; parama 盡買已極歡喜
390 4 飲食 yǐn shí food and drink 於其夜饌具淨妙飲食
391 4 飲食 yǐn shí to eat and drink 於其夜饌具淨妙飲食
392 4 Kangxi radical 132 彼自樂法
393 4 Zi 彼自樂法
394 4 a nose 彼自樂法
395 4 the beginning; the start 彼自樂法
396 4 origin 彼自樂法
397 4 to employ; to use 彼自樂法
398 4 to be 彼自樂法
399 4 self; soul; ātman 彼自樂法
400 4 to give 意與慈俱滿一方已正受住
401 4 to accompany 意與慈俱滿一方已正受住
402 4 to particate in 意與慈俱滿一方已正受住
403 4 of the same kind 意與慈俱滿一方已正受住
404 4 to help 意與慈俱滿一方已正受住
405 4 for 意與慈俱滿一方已正受住
406 4 zhì wisdom; knowledge; understanding 彼世尊有智有見
407 4 zhì care; prudence 彼世尊有智有見
408 4 zhì Zhi 彼世尊有智有見
409 4 zhì spiritual insight; gnosis 彼世尊有智有見
410 4 zhì clever 彼世尊有智有見
411 4 zhì Wisdom 彼世尊有智有見
412 4 zhì jnana; knowing 彼世尊有智有見
413 4 一面 yīmiàn one side 却坐一面
414 4 一面 yīmiàn one time 却坐一面
415 4 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 却坐一面
416 4 一面 yīmiàn one aspect 却坐一面
417 4 一面 yīmiàn whole face 却坐一面
418 4 一面 yīmiàn one side, simultaneously 却坐一面
419 4 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 却坐一面
420 4 一面 yīmiàn one side 却坐一面
421 3 desire 我今欲見
422 3 to desire; to wish 我今欲見
423 3 to desire; to intend 我今欲見
424 3 lust 我今欲見
425 3 desire; intention; wish; kāma 我今欲見
426 3 所聞 suǒwén what one hears 聖弟子所聞
427 3 滿 mǎn full 意與慈俱滿一方已正受住
428 3 滿 mǎn to be satisfied 意與慈俱滿一方已正受住
429 3 滿 mǎn to fill 意與慈俱滿一方已正受住
430 3 滿 mǎn conceited 意與慈俱滿一方已正受住
431 3 滿 mǎn to reach (a time); to expire 意與慈俱滿一方已正受住
432 3 滿 mǎn whole; entire 意與慈俱滿一方已正受住
433 3 滿 mǎn Manchu 意與慈俱滿一方已正受住
434 3 滿 mǎn Man 意與慈俱滿一方已正受住
435 3 滿 mǎn Full 意與慈俱滿一方已正受住
436 3 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 意與慈俱滿一方已正受住
437 3 sufficient; enough 到已禮諸上尊比丘足
438 3 Kangxi radical 157 到已禮諸上尊比丘足
439 3 foot 到已禮諸上尊比丘足
440 3 to attain; to suffice; to be qualified 到已禮諸上尊比丘足
441 3 to satisfy 到已禮諸上尊比丘足
442 3 leg 到已禮諸上尊比丘足
443 3 football 到已禮諸上尊比丘足
444 3 sound of footsteps; patter 到已禮諸上尊比丘足
445 3 permitted 到已禮諸上尊比丘足
446 3 to amount to; worthy 到已禮諸上尊比丘足
447 3 Zu 到已禮諸上尊比丘足
448 3 to step; to tread 到已禮諸上尊比丘足
449 3 to stop; to halt 到已禮諸上尊比丘足
450 3 prosperous 到已禮諸上尊比丘足
451 3 excessive 到已禮諸上尊比丘足
452 3 Contented 到已禮諸上尊比丘足
453 3 foot; pāda 到已禮諸上尊比丘足
454 3 satisfied; tṛpta 到已禮諸上尊比丘足
455 3 般涅槃 bān nièpán parinirvana 世尊般涅槃不久
456 3 zhòng heavy 離城村不遠有重閣
457 3 chóng to repeat 離城村不遠有重閣
458 3 zhòng significant; serious; important 離城村不遠有重閣
459 3 chóng layered; folded; tiered 離城村不遠有重閣
460 3 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 離城村不遠有重閣
461 3 zhòng sad 離城村不遠有重閣
462 3 zhòng a weight 離城村不遠有重閣
463 3 zhòng large in amount; valuable 離城村不遠有重閣
464 3 zhòng thick; dense; strong 離城村不遠有重閣
465 3 zhòng to prefer 離城村不遠有重閣
466 3 zhòng to add 離城村不遠有重閣
467 3 zhòng heavy; guru 離城村不遠有重閣
468 3 bái white 白諸上尊比丘曰
469 3 bái Kangxi radical 106 白諸上尊比丘曰
470 3 bái plain 白諸上尊比丘曰
471 3 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白諸上尊比丘曰
472 3 bái pure; clean; stainless 白諸上尊比丘曰
473 3 bái bright 白諸上尊比丘曰
474 3 bái a wrongly written character 白諸上尊比丘曰
475 3 bái clear 白諸上尊比丘曰
476 3 bái true; sincere; genuine 白諸上尊比丘曰
477 3 bái reactionary 白諸上尊比丘曰
478 3 bái a wine cup 白諸上尊比丘曰
479 3 bái a spoken part in an opera 白諸上尊比丘曰
480 3 bái a dialect 白諸上尊比丘曰
481 3 bái to understand 白諸上尊比丘曰
482 3 bái to report 白諸上尊比丘曰
483 3 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白諸上尊比丘曰
484 3 bái empty; blank 白諸上尊比丘曰
485 3 bái free 白諸上尊比丘曰
486 3 bái to stare coldly; a scornful look 白諸上尊比丘曰
487 3 bái relating to funerals 白諸上尊比丘曰
488 3 bái Bai 白諸上尊比丘曰
489 3 bái vernacular; spoken language 白諸上尊比丘曰
490 3 bái a symbol for silver 白諸上尊比丘曰
491 3 bái clean; avadāta 白諸上尊比丘曰
492 3 bái white; śukla; pāṇḍara 白諸上尊比丘曰
493 3 zài in; at 在波羅梨弗都盧城雞園中
494 3 zài to exist; to be living 在波羅梨弗都盧城雞園中
495 3 zài to consist of 在波羅梨弗都盧城雞園中
496 3 zài to be at a post 在波羅梨弗都盧城雞園中
497 3 zài in; bhū 在波羅梨弗都盧城雞園中
498 3 capital city 在波羅梨弗都盧城雞園中
499 3 a city; a metropolis 在波羅梨弗都盧城雞園中
500 3 dōu all 在波羅梨弗都盧城雞園中

Frequencies of all Words

Top 890

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 30 that; those 彼十支居士八城人却坐一面
2 30 another; the other 彼十支居士八城人却坐一面
3 30 that; tad 彼十支居士八城人却坐一面
4 22 阿難 Ānán Ananda 今尊者阿難在何所住
5 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 今尊者阿難在何所住
6 20 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 今尊者阿難在何所住
7 20 尊者 zūnzhě senior monk; elder 今尊者阿難在何所住
8 17 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 於是十支居士八城人多有財物
9 17 居士 jūshì householder 於是十支居士八城人多有財物
10 17 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 於是十支居士八城人多有財物
11 17 already 盡買已極歡喜
12 17 Kangxi radical 49 盡買已極歡喜
13 17 from 盡買已極歡喜
14 17 to bring to an end; to stop 盡買已極歡喜
15 17 final aspectual particle 盡買已極歡喜
16 17 afterwards; thereafter 盡買已極歡喜
17 17 too; very; excessively 盡買已極歡喜
18 17 to complete 盡買已極歡喜
19 17 to demote; to dismiss 盡買已極歡喜
20 17 to recover from an illness 盡買已極歡喜
21 17 certainly 盡買已極歡喜
22 17 an interjection of surprise 盡買已極歡喜
23 17 this 盡買已極歡喜
24 17 former; pūrvaka 盡買已極歡喜
25 17 former; pūrvaka 盡買已極歡喜
26 16 zhù to dwell; to live; to reside 等令歡喜已默然住
27 16 zhù to stop; to halt 等令歡喜已默然住
28 16 zhù to retain; to remain 等令歡喜已默然住
29 16 zhù to lodge at [temporarily] 等令歡喜已默然住
30 16 zhù firmly; securely 等令歡喜已默然住
31 16 zhù verb complement 等令歡喜已默然住
32 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 等令歡喜已默然住
33 14 yǒu is; are; to exist 於是十支居士八城人多有財物
34 14 yǒu to have; to possess 於是十支居士八城人多有財物
35 14 yǒu indicates an estimate 於是十支居士八城人多有財物
36 14 yǒu indicates a large quantity 於是十支居士八城人多有財物
37 14 yǒu indicates an affirmative response 於是十支居士八城人多有財物
38 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於是十支居士八城人多有財物
39 14 yǒu used to compare two things 於是十支居士八城人多有財物
40 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於是十支居士八城人多有財物
41 14 yǒu used before the names of dynasties 於是十支居士八城人多有財物
42 14 yǒu a certain thing; what exists 於是十支居士八城人多有財物
43 14 yǒu multiple of ten and ... 於是十支居士八城人多有財物
44 14 yǒu abundant 於是十支居士八城人多有財物
45 14 yǒu purposeful 於是十支居士八城人多有財物
46 14 yǒu You 於是十支居士八城人多有財物
47 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 於是十支居士八城人多有財物
48 14 yǒu becoming; bhava 於是十支居士八城人多有財物
49 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
50 14 suǒ an office; an institute 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
51 14 suǒ introduces a relative clause 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
52 14 suǒ it 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
53 14 suǒ if; supposing 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
54 14 suǒ a few; various; some 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
55 14 suǒ a place; a location 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
56 14 suǒ indicates a passive voice 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
57 14 suǒ that which 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
58 14 suǒ an ordinal number 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
59 14 suǒ meaning 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
60 14 suǒ garrison 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
61 14 suǒ place; pradeśa 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
62 14 suǒ that which; yad 聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已
63 13 zhū all; many; various 諸上尊比丘
64 13 zhū Zhu 諸上尊比丘
65 13 zhū all; members of the class 諸上尊比丘
66 13 zhū interrogative particle 諸上尊比丘
67 13 zhū him; her; them; it 諸上尊比丘
68 13 zhū of; in 諸上尊比丘
69 13 zhū all; many; sarva 諸上尊比丘
70 12 method; way 彼依入法法相觀行止
71 12 France 彼依入法法相觀行止
72 12 the law; rules; regulations 彼依入法法相觀行止
73 12 the teachings of the Buddha; Dharma 彼依入法法相觀行止
74 12 a standard; a norm 彼依入法法相觀行止
75 12 an institution 彼依入法法相觀行止
76 12 to emulate 彼依入法法相觀行止
77 12 magic; a magic trick 彼依入法法相觀行止
78 12 punishment 彼依入法法相觀行止
79 12 Fa 彼依入法法相觀行止
80 12 a precedent 彼依入法法相觀行止
81 12 a classification of some kinds of Han texts 彼依入法法相觀行止
82 12 relating to a ceremony or rite 彼依入法法相觀行止
83 12 Dharma 彼依入法法相觀行止
84 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼依入法法相觀行止
85 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼依入法法相觀行止
86 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼依入法法相觀行止
87 12 quality; characteristic 彼依入法法相觀行止
88 12 this; these 此諸上尊
89 12 in this way 此諸上尊
90 12 otherwise; but; however; so 此諸上尊
91 12 at this time; now; here 此諸上尊
92 12 this; here; etad 此諸上尊
93 12 chéng a city; a town 在波羅梨弗都盧城雞園中
94 12 chéng a city wall 在波羅梨弗都盧城雞園中
95 12 chéng to fortify 在波羅梨弗都盧城雞園中
96 12 chéng a fort; a citadel 在波羅梨弗都盧城雞園中
97 12 chéng city; nagara 在波羅梨弗都盧城雞園中
98 10 chù a place; location; a spot; a point 於有餘處有漏盡意解脫不
99 10 chǔ to reside; to live; to dwell 於有餘處有漏盡意解脫不
100 10 chù location 於有餘處有漏盡意解脫不
101 10 chù an office; a department; a bureau 於有餘處有漏盡意解脫不
102 10 chù a part; an aspect 於有餘處有漏盡意解脫不
103 10 chǔ to be in; to be in a position of 於有餘處有漏盡意解脫不
104 10 chǔ to get along with 於有餘處有漏盡意解脫不
105 10 chǔ to deal with; to manage 於有餘處有漏盡意解脫不
106 10 chǔ to punish; to sentence 於有餘處有漏盡意解脫不
107 10 chǔ to stop; to pause 於有餘處有漏盡意解脫不
108 10 chǔ to be associated with 於有餘處有漏盡意解脫不
109 10 chǔ to situate; to fix a place for 於有餘處有漏盡意解脫不
110 10 chǔ to occupy; to control 於有餘處有漏盡意解脫不
111 10 chù circumstances; situation 於有餘處有漏盡意解脫不
112 10 chù an occasion; a time 於有餘處有漏盡意解脫不
113 10 chù position; sthāna 於有餘處有漏盡意解脫不
114 10 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 於有餘處有漏盡意解脫不
115 10 rén person; people; a human being 於是十支居士八城人多有財物
116 10 rén Kangxi radical 9 於是十支居士八城人多有財物
117 10 rén a kind of person 於是十支居士八城人多有財物
118 10 rén everybody 於是十支居士八城人多有財物
119 10 rén adult 於是十支居士八城人多有財物
120 10 rén somebody; others 於是十支居士八城人多有財物
121 10 rén an upright person 於是十支居士八城人多有財物
122 10 rén person; manuṣya 於是十支居士八城人多有財物
123 9 zūn to honor; to respect 諸上尊比丘
124 9 zūn measure word for cannons and statues 諸上尊比丘
125 9 zūn a zun; an ancient wine vessel 諸上尊比丘
126 9 zūn a wine cup 諸上尊比丘
127 9 zūn respected; honorable; noble; senior 諸上尊比丘
128 9 zūn supreme; high 諸上尊比丘
129 9 zūn grave; solemn; dignified 諸上尊比丘
130 9 zūn your [honorable] 諸上尊比丘
131 9 zūn bhagavat; holy one 諸上尊比丘
132 9 zūn lord; patron; natha 諸上尊比丘
133 9 zūn superior; śreṣṭha 諸上尊比丘
134 9 so as to; in order to 以無量方便為說法勸進至等教授
135 9 to use; to regard as 以無量方便為說法勸進至等教授
136 9 to use; to grasp 以無量方便為說法勸進至等教授
137 9 according to 以無量方便為說法勸進至等教授
138 9 because of 以無量方便為說法勸進至等教授
139 9 on a certain date 以無量方便為說法勸進至等教授
140 9 and; as well as 以無量方便為說法勸進至等教授
141 9 to rely on 以無量方便為說法勸進至等教授
142 9 to regard 以無量方便為說法勸進至等教授
143 9 to be able to 以無量方便為說法勸進至等教授
144 9 to order; to command 以無量方便為說法勸進至等教授
145 9 further; moreover 以無量方便為說法勸進至等教授
146 9 used after a verb 以無量方便為說法勸進至等教授
147 9 very 以無量方便為說法勸進至等教授
148 9 already 以無量方便為說法勸進至等教授
149 9 increasingly 以無量方便為說法勸進至等教授
150 9 a reason; a cause 以無量方便為說法勸進至等教授
151 9 Israel 以無量方便為說法勸進至等教授
152 9 Yi 以無量方便為說法勸進至等教授
153 9 use; yogena 以無量方便為說法勸進至等教授
154 9 shàng top; a high position 諸上尊比丘
155 9 shang top; the position on or above something 諸上尊比丘
156 9 shàng to go up; to go forward 諸上尊比丘
157 9 shàng shang 諸上尊比丘
158 9 shàng previous; last 諸上尊比丘
159 9 shàng high; higher 諸上尊比丘
160 9 shàng advanced 諸上尊比丘
161 9 shàng a monarch; a sovereign 諸上尊比丘
162 9 shàng time 諸上尊比丘
163 9 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 諸上尊比丘
164 9 shàng far 諸上尊比丘
165 9 shàng big; as big as 諸上尊比丘
166 9 shàng abundant; plentiful 諸上尊比丘
167 9 shàng to report 諸上尊比丘
168 9 shàng to offer 諸上尊比丘
169 9 shàng to go on stage 諸上尊比丘
170 9 shàng to take office; to assume a post 諸上尊比丘
171 9 shàng to install; to erect 諸上尊比丘
172 9 shàng to suffer; to sustain 諸上尊比丘
173 9 shàng to burn 諸上尊比丘
174 9 shàng to remember 諸上尊比丘
175 9 shang on; in 諸上尊比丘
176 9 shàng upward 諸上尊比丘
177 9 shàng to add 諸上尊比丘
178 9 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 諸上尊比丘
179 9 shàng to meet 諸上尊比丘
180 9 shàng falling then rising (4th) tone 諸上尊比丘
181 9 shang used after a verb indicating a result 諸上尊比丘
182 9 shàng a musical note 諸上尊比丘
183 9 shàng higher, superior; uttara 諸上尊比丘
184 9 eight 於是十支居士八城人多有財物
185 9 Kangxi radical 12 於是十支居士八城人多有財物
186 9 eighth 於是十支居士八城人多有財物
187 9 all around; all sides 於是十支居士八城人多有財物
188 9 eight; aṣṭa 於是十支居士八城人多有財物
189 9 zhī to support 於是十支居士八城人多有財物
190 9 zhī a branch 於是十支居士八城人多有財物
191 9 zhī a sect; a denomination; a division 於是十支居士八城人多有財物
192 9 zhī Kangxi radical 65 於是十支居士八城人多有財物
193 9 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 於是十支居士八城人多有財物
194 9 zhī hands and feet; limb 於是十支居士八城人多有財物
195 9 zhī to disperse; to pay 於是十支居士八城人多有財物
196 9 zhī earthly branch 於是十支居士八城人多有財物
197 9 zhī Zhi 於是十支居士八城人多有財物
198 9 zhī able to sustain 於是十支居士八城人多有財物
199 9 zhī to receive; to draw; to get 於是十支居士八城人多有財物
200 9 zhī to dispatch; to assign 於是十支居士八城人多有財物
201 9 zhī descendants 於是十支居士八城人多有財物
202 9 zhī limb; avayava 於是十支居士八城人多有財物
203 9 de potential marker 得盈利極大歡喜意
204 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得盈利極大歡喜意
205 9 děi must; ought to 得盈利極大歡喜意
206 9 děi to want to; to need to 得盈利極大歡喜意
207 9 děi must; ought to 得盈利極大歡喜意
208 9 de 得盈利極大歡喜意
209 9 de infix potential marker 得盈利極大歡喜意
210 9 to result in 得盈利極大歡喜意
211 9 to be proper; to fit; to suit 得盈利極大歡喜意
212 9 to be satisfied 得盈利極大歡喜意
213 9 to be finished 得盈利極大歡喜意
214 9 de result of degree 得盈利極大歡喜意
215 9 de marks completion of an action 得盈利極大歡喜意
216 9 děi satisfying 得盈利極大歡喜意
217 9 to contract 得盈利極大歡喜意
218 9 marks permission or possibility 得盈利極大歡喜意
219 9 expressing frustration 得盈利極大歡喜意
220 9 to hear 得盈利極大歡喜意
221 9 to have; there is 得盈利極大歡喜意
222 9 marks time passed 得盈利極大歡喜意
223 9 obtain; attain; prāpta 得盈利極大歡喜意
224 9 shí ten 於是十支居士八城人多有財物
225 9 shí Kangxi radical 24 於是十支居士八城人多有財物
226 9 shí tenth 於是十支居士八城人多有財物
227 9 shí complete; perfect 於是十支居士八城人多有財物
228 9 shí ten; daśa 於是十支居士八城人多有財物
229 9 in; at 於有餘處有漏盡意解脫不
230 9 in; at 於有餘處有漏盡意解脫不
231 9 in; at; to; from 於有餘處有漏盡意解脫不
232 9 to go; to 於有餘處有漏盡意解脫不
233 9 to rely on; to depend on 於有餘處有漏盡意解脫不
234 9 to go to; to arrive at 於有餘處有漏盡意解脫不
235 9 from 於有餘處有漏盡意解脫不
236 9 give 於有餘處有漏盡意解脫不
237 9 oppposing 於有餘處有漏盡意解脫不
238 9 and 於有餘處有漏盡意解脫不
239 9 compared to 於有餘處有漏盡意解脫不
240 9 by 於有餘處有漏盡意解脫不
241 9 and; as well as 於有餘處有漏盡意解脫不
242 9 for 於有餘處有漏盡意解脫不
243 9 Yu 於有餘處有漏盡意解脫不
244 9 a crow 於有餘處有漏盡意解脫不
245 9 whew; wow 於有餘處有漏盡意解脫不
246 9 near to; antike 於有餘處有漏盡意解脫不
247 8 jìn to the greatest extent; utmost 於是十支居士八城人持錢財物盡買
248 8 jìn all; every 於是十支居士八城人持錢財物盡買
249 8 jìn perfect; flawless 於是十支居士八城人持錢財物盡買
250 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 於是十支居士八城人持錢財物盡買
251 8 jìn furthest; extreme 於是十支居士八城人持錢財物盡買
252 8 jìn to vanish 於是十支居士八城人持錢財物盡買
253 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 於是十支居士八城人持錢財物盡買
254 8 jìn to be within the limit 於是十支居士八城人持錢財物盡買
255 8 jìn all; every 於是十支居士八城人持錢財物盡買
256 8 jìn to die 於是十支居士八城人持錢財物盡買
257 8 jìn exhaustion; kṣaya 於是十支居士八城人持錢財物盡買
258 8 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 聖弟子所住
259 8 甘露門 gānlù mén The Nectar Gate of Dharma 我等問尊者阿難一甘露門
260 8 甘露門 gānlù mén Ambrosia Gate 我等問尊者阿難一甘露門
261 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以眼見第一義說一法
262 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以眼見第一義說一法
263 8 shuì to persuade 以眼見第一義說一法
264 8 shuō to teach; to recite; to explain 以眼見第一義說一法
265 8 shuō a doctrine; a theory 以眼見第一義說一法
266 8 shuō to claim; to assert 以眼見第一義說一法
267 8 shuō allocution 以眼見第一義說一法
268 8 shuō to criticize; to scold 以眼見第一義說一法
269 8 shuō to indicate; to refer to 以眼見第一義說一法
270 8 shuō speach; vāda 以眼見第一義說一法
271 8 shuō to speak; bhāṣate 以眼見第一義說一法
272 8 shuō to instruct 以眼見第一義說一法
273 7 wèi for; to 時諸上尊比丘為說法勸進
274 7 wèi because of 時諸上尊比丘為說法勸進
275 7 wéi to act as; to serve 時諸上尊比丘為說法勸進
276 7 wéi to change into; to become 時諸上尊比丘為說法勸進
277 7 wéi to be; is 時諸上尊比丘為說法勸進
278 7 wéi to do 時諸上尊比丘為說法勸進
279 7 wèi for 時諸上尊比丘為說法勸進
280 7 wèi because of; for; to 時諸上尊比丘為說法勸進
281 7 wèi to 時諸上尊比丘為說法勸進
282 7 wéi in a passive construction 時諸上尊比丘為說法勸進
283 7 wéi forming a rehetorical question 時諸上尊比丘為說法勸進
284 7 wéi forming an adverb 時諸上尊比丘為說法勸進
285 7 wéi to add emphasis 時諸上尊比丘為說法勸進
286 7 wèi to support; to help 時諸上尊比丘為說法勸進
287 7 wéi to govern 時諸上尊比丘為說法勸進
288 7 wèi to be; bhū 時諸上尊比丘為說法勸進
289 7 解脫 jiětuō to liberate; to free 於有餘處有漏盡意解脫不
290 7 解脫 jiětuō liberation 於有餘處有漏盡意解脫不
291 7 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 於有餘處有漏盡意解脫不
292 7 no 無所著
293 7 Kangxi radical 71 無所著
294 7 to not have; without 無所著
295 7 has not yet 無所著
296 7 mo 無所著
297 7 do not 無所著
298 7 not; -less; un- 無所著
299 7 regardless of 無所著
300 7 to not have 無所著
301 7 um 無所著
302 7 Wu 無所著
303 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
304 7 not; non- 無所著
305 7 mo 無所著
306 7 zhì to; until 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
307 7 zhì Kangxi radical 133 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
308 7 zhì extremely; very; most 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
309 7 zhì to arrive 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
310 7 zhì approach; upagama 出波羅梨弗都盧城已至雞園中
311 7 dāng to be; to act as; to serve as 欲見者當往見之
312 7 dāng at or in the very same; be apposite 欲見者當往見之
313 7 dāng dang (sound of a bell) 欲見者當往見之
314 7 dāng to face 欲見者當往見之
315 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 欲見者當往見之
316 7 dāng to manage; to host 欲見者當往見之
317 7 dāng should 欲見者當往見之
318 7 dāng to treat; to regard as 欲見者當往見之
319 7 dǎng to think 欲見者當往見之
320 7 dàng suitable; correspond to 欲見者當往見之
321 7 dǎng to be equal 欲見者當往見之
322 7 dàng that 欲見者當往見之
323 7 dāng an end; top 欲見者當往見之
324 7 dàng clang; jingle 欲見者當往見之
325 7 dāng to judge 欲見者當往見之
326 7 dǎng to bear on one's shoulder 欲見者當往見之
327 7 dàng the same 欲見者當往見之
328 7 dàng to pawn 欲見者當往見之
329 7 dàng to fail [an exam] 欲見者當往見之
330 7 dàng a trap 欲見者當往見之
331 7 dàng a pawned item 欲見者當往見之
332 7 dāng will be; bhaviṣyati 欲見者當往見之
333 7 according to 彼依入法法相觀行止
334 7 to depend on; to lean on 彼依入法法相觀行止
335 7 to comply with; to follow 彼依入法法相觀行止
336 7 to help 彼依入法法相觀行止
337 7 flourishing 彼依入法法相觀行止
338 7 lovable 彼依入法法相觀行止
339 7 bonds; substratum; upadhi 彼依入法法相觀行止
340 7 refuge; śaraṇa 彼依入法法相觀行止
341 7 reliance; pratiśaraṇa 彼依入法法相觀行止
342 7 歡喜 huānxǐ joyful 盡買已極歡喜
343 7 歡喜 huānxǐ to like 盡買已極歡喜
344 7 歡喜 huānxǐ joy 盡買已極歡喜
345 7 歡喜 huānxǐ joy; prīti 盡買已極歡喜
346 7 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 盡買已極歡喜
347 7 歡喜 huānxǐ Nandi 盡買已極歡喜
348 6 jiàn to see 我今欲見
349 6 jiàn opinion; view; understanding 我今欲見
350 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我今欲見
351 6 jiàn refer to; for details see 我今欲見
352 6 jiàn passive marker 我今欲見
353 6 jiàn to listen to 我今欲見
354 6 jiàn to meet 我今欲見
355 6 jiàn to receive (a guest) 我今欲見
356 6 jiàn let me; kindly 我今欲見
357 6 jiàn Jian 我今欲見
358 6 xiàn to appear 我今欲見
359 6 xiàn to introduce 我今欲見
360 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我今欲見
361 6 jiàn seeing; observing; darśana 我今欲見
362 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 諸上尊比丘
363 6 比丘 bǐqiū bhiksu 諸上尊比丘
364 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 諸上尊比丘
365 6 to enter 彼依入法法相觀行止
366 6 Kangxi radical 11 彼依入法法相觀行止
367 6 radical 彼依入法法相觀行止
368 6 income 彼依入法法相觀行止
369 6 to conform with 彼依入法法相觀行止
370 6 to descend 彼依入法法相觀行止
371 6 the entering tone 彼依入法法相觀行止
372 6 to pay 彼依入法法相觀行止
373 6 to join 彼依入法法相觀行止
374 6 entering; praveśa 彼依入法法相觀行止
375 6 entered; attained; āpanna 彼依入法法相觀行止
376 6 十二 shí èr twelve 而為說十二甘露門
377 6 十二 shí èr twelve; dvadasa 而為說十二甘露門
378 6 盡意 jìnyì to express fully; all one's feelings 於有餘處有漏盡意解脫不
379 6 zhī him; her; them; that 欲見者當往見之
380 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 欲見者當往見之
381 6 zhī to go 欲見者當往見之
382 6 zhī this; that 欲見者當往見之
383 6 zhī genetive marker 欲見者當往見之
384 6 zhī it 欲見者當往見之
385 6 zhī in; in regards to 欲見者當往見之
386 6 zhī all 欲見者當往見之
387 6 zhī and 欲見者當往見之
388 6 zhī however 欲見者當往見之
389 6 zhī if 欲見者當往見之
390 6 zhī then 欲見者當往見之
391 6 zhī to arrive; to go 欲見者當往見之
392 6 zhī is 欲見者當往見之
393 6 zhī to use 欲見者當往見之
394 6 zhī Zhi 欲見者當往見之
395 6 zhī winding 欲見者當往見之
396 6 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是十支居士八城人多有財物
397 5 zhe indicates that an action is continuing 無所著
398 5 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
399 5 zhù outstanding 無所著
400 5 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
401 5 zhuó to wear (clothes) 無所著
402 5 zhe expresses a command 無所著
403 5 zháo to attach; to grasp 無所著
404 5 zhe indicates an accompanying action 無所著
405 5 zhāo to add; to put 無所著
406 5 zhuó a chess move 無所著
407 5 zhāo a trick; a move; a method 無所著
408 5 zhāo OK 無所著
409 5 zháo to fall into [a trap] 無所著
410 5 zháo to ignite 無所著
411 5 zháo to fall asleep 無所著
412 5 zhuó whereabouts; end result 無所著
413 5 zhù to appear; to manifest 無所著
414 5 zhù to show 無所著
415 5 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
416 5 zhù to write 無所著
417 5 zhù to record 無所著
418 5 zhù a document; writings 無所著
419 5 zhù Zhu 無所著
420 5 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
421 5 zháo as it turns out; coincidentally 無所著
422 5 zhuó to arrive 無所著
423 5 zhuó to result in 無所著
424 5 zhuó to command 無所著
425 5 zhuó a strategy 無所著
426 5 zhāo to happen; to occur 無所著
427 5 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
428 5 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
429 5 zhe attachment to 無所著
430 5 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
431 5 如來 rúlái Tathagata 如來
432 5 如來 Rúlái Tathagata 如來
433 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
434 5 第一義 dìyī yì Ultimate Truth 以眼見第一義說一法
435 5 第一義 dìyī yì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 以眼見第一義說一法
436 5 idea 得盈利極大歡喜意
437 5 Italy (abbreviation) 得盈利極大歡喜意
438 5 a wish; a desire; intention 得盈利極大歡喜意
439 5 mood; feeling 得盈利極大歡喜意
440 5 will; willpower; determination 得盈利極大歡喜意
441 5 bearing; spirit 得盈利極大歡喜意
442 5 to think of; to long for; to miss 得盈利極大歡喜意
443 5 to anticipate; to expect 得盈利極大歡喜意
444 5 to doubt; to suspect 得盈利極大歡喜意
445 5 meaning 得盈利極大歡喜意
446 5 a suggestion; a hint 得盈利極大歡喜意
447 5 an understanding; a point of view 得盈利極大歡喜意
448 5 or 得盈利極大歡喜意
449 5 Yi 得盈利極大歡喜意
450 5 manas; mind; mentation 得盈利極大歡喜意
451 5 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊般涅槃不久
452 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊般涅槃不久
453 5 觀行 guān xíng contemplation and action 彼依入法法相觀行止
454 5 wèn to ask 我欲有所問
455 5 wèn to inquire after 我欲有所問
456 5 wèn to interrogate 我欲有所問
457 5 wèn to hold responsible 我欲有所問
458 5 wèn to request something 我欲有所問
459 5 wèn to rebuke 我欲有所問
460 5 wèn to send an official mission bearing gifts 我欲有所問
461 5 wèn news 我欲有所問
462 5 wèn to propose marriage 我欲有所問
463 5 wén to inform 我欲有所問
464 5 wèn to research 我欲有所問
465 5 wèn Wen 我欲有所問
466 5 wèn to 我欲有所問
467 5 wèn a question 我欲有所問
468 5 wèn ask; prccha 我欲有所問
469 5 眼見 yǎn jiàn to see with one's own eyes 以眼見第一義說一法
470 5 法相 fǎ xiāng Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia 彼依入法法相觀行止
471 5 法相 fǎ xiāng Dharma Characteristic 彼依入法法相觀行止
472 5 法相 fǎ xiāng notions of dharmas; the essential nature of different phenomena 彼依入法法相觀行止
473 5 法相 fǎ xiāng the essential differences between different teachings 彼依入法法相觀行止
474 5 法相 fǎ xiāng the truth 彼依入法法相觀行止
475 5 děng et cetera; and so on 等勸進
476 5 děng to wait 等勸進
477 5 děng degree; kind 等勸進
478 5 děng plural 等勸進
479 5 děng to be equal 等勸進
480 5 děng degree; level 等勸進
481 5 děng to compare 等勸進
482 5 děng same; equal; sama 等勸進
483 5 有餘 yǒuyú to have a fraction 於有餘處有漏盡意解脫不
484 5 有餘 yǒuyú to have a something left over 於有餘處有漏盡意解脫不
485 5 有餘 yǒuyú with excess 於有餘處有漏盡意解脫不
486 5 有餘 yǒuyú with remainder; sopadhiśesa 於有餘處有漏盡意解脫不
487 5 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 於婬解脫至住四禪正受住
488 5 zhōng middle 在波羅梨弗都盧城雞園中
489 5 zhōng medium; medium sized 在波羅梨弗都盧城雞園中
490 5 zhōng China 在波羅梨弗都盧城雞園中
491 5 zhòng to hit the mark 在波羅梨弗都盧城雞園中
492 5 zhōng in; amongst 在波羅梨弗都盧城雞園中
493 5 zhōng midday 在波羅梨弗都盧城雞園中
494 5 zhōng inside 在波羅梨弗都盧城雞園中
495 5 zhōng during 在波羅梨弗都盧城雞園中
496 5 zhōng Zhong 在波羅梨弗都盧城雞園中
497 5 zhōng intermediary 在波羅梨弗都盧城雞園中
498 5 zhōng half 在波羅梨弗都盧城雞園中
499 5 zhōng just right; suitably 在波羅梨弗都盧城雞園中
500 5 zhōng while 在波羅梨弗都盧城雞園中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
尊者 zūnzhě senior monk; elder
居士
  1. jūshì
  2. jūshì
  1. householder
  2. a lay person; a male lay Buddhist; householder
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
zhù attaching; abiding; dwelling on
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhū all; many; sarva
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安世高 196 An Shigao
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安息国 安息國 196 Parthia
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十支居士八城人经 十支居士八城人經 115 Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing; Aṭṭhakanagarasutta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无想处 無想處 119 Realm without Thought

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 28.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
般涅槃 98 parinirvana
比丘僧 98 monastic community
财施 財施 99 donations of money or material wealth
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净妙 淨妙 106 pure and subtle
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五下结 五下結 119 five lower fetters
行法 120 cultivation method
一法 121 one dharma; one thing
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
正受 122 samāpatti; meditative attainment
诸比丘 諸比丘 122 monks