Glossary and Vocabulary for Diamond Sūtra Discussion, The true way of the Great Vehicle 大乘正宗

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 8 我相 wǒ xiāng the notion of a self 若菩薩有我相
2 7 壽者相 shòuzhě xiāng the notion of life 壽者相
3 7 眾生相 zhòngshēng xiāng characteristics of sentient beings 眾生相
4 7 眾生相 zhòngshēng xiāng the notion of a being 眾生相
5 5 zhě ca 實無眾生得滅度者
6 4 人相 rénxiāng the notion of a person 人相
7 4 míng fame; renown; reputation 如是妄取是名我相
8 4 míng a name; personal name; designation 如是妄取是名我相
9 4 míng rank; position 如是妄取是名我相
10 4 míng an excuse 如是妄取是名我相
11 4 míng life 如是妄取是名我相
12 4 míng to name; to call 如是妄取是名我相
13 4 míng to express; to describe 如是妄取是名我相
14 4 míng to be called; to have the name 如是妄取是名我相
15 4 míng to own; to possess 如是妄取是名我相
16 4 míng famous; renowned 如是妄取是名我相
17 4 míng moral 如是妄取是名我相
18 4 míng name; naman 如是妄取是名我相
19 4 míng fame; renown; yasas 如是妄取是名我相
20 3 命相 mìngxiāng horoscope 命相
21 3 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
22 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
23 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
24 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
25 3 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief 我皆令入無餘涅槃而滅度之
26 3 滅度 mièdù Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 我皆令入無餘涅槃而滅度之
27 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
28 3 zhī to go 我皆令入無餘涅槃而滅度之
29 3 zhī to arrive; to go 我皆令入無餘涅槃而滅度之
30 3 zhī is 我皆令入無餘涅槃而滅度之
31 3 zhī to use 我皆令入無餘涅槃而滅度之
32 3 zhī Zhi 我皆令入無餘涅槃而滅度之
33 3 zhī winding 我皆令入無餘涅槃而滅度之
34 3 jiàn to see 我相者見五陰差別
35 3 jiàn opinion; view; understanding 我相者見五陰差別
36 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我相者見五陰差別
37 3 jiàn refer to; for details see 我相者見五陰差別
38 3 jiàn to listen to 我相者見五陰差別
39 3 jiàn to meet 我相者見五陰差別
40 3 jiàn to receive (a guest) 我相者見五陰差別
41 3 jiàn let me; kindly 我相者見五陰差別
42 3 jiàn Jian 我相者見五陰差別
43 3 xiàn to appear 我相者見五陰差別
44 3 xiàn to introduce 我相者見五陰差別
45 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我相者見五陰差別
46 3 jiàn seeing; observing; darśana 我相者見五陰差別
47 2 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩有我相
48 2 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩有我相
49 2 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩有我相
50 2 四相 sì xiāng four notions; four forms; four manifestations of self 四相
51 2 四相 sì xiāng four marks of existence; caturlaksana 四相
52 2 子璿 zǐ xuán Zi Xuan 子璿
53 2 命根 mìnggēn the effort to preserve life 一報命根不斷住故
54 2 命根 mìnggēn main root of a plant 一報命根不斷住故
55 2 命根 mìng gēn basis for life 一報命根不斷住故
56 2 self 一一陰是我
57 2 [my] dear 一一陰是我
58 2 Wo 一一陰是我
59 2 self; atman; attan 一一陰是我
60 2 ga 一一陰是我
61 2 one 一報命根不斷住故
62 2 Kangxi radical 1 一報命根不斷住故
63 2 pure; concentrated 一報命根不斷住故
64 2 first 一報命根不斷住故
65 2 the same 一報命根不斷住故
66 2 sole; single 一報命根不斷住故
67 2 a very small amount 一報命根不斷住故
68 2 Yi 一報命根不斷住故
69 2 other 一報命根不斷住故
70 2 to unify 一報命根不斷住故
71 2 accidentally; coincidentally 一報命根不斷住故
72 2 abruptly; suddenly 一報命根不斷住故
73 2 one; eka 一報命根不斷住故
74 2 降伏其心 xiángfú qí xīn to restrain one's thoughts 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
75 2 有想 yǒu xiǎng having apperception 若有想
76 2 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告須菩提
77 2 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告須菩提
78 2 無色 wúsè formless; no form; arupa 若無色
79 1 xiǎng to think
80 1 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
81 1 xiǎng to want
82 1 xiǎng to remember; to miss; to long for
83 1 xiǎng to plan
84 1 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
85 1 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 我相者見五陰差別
86 1 不止 bùzhǐ to be incessant; to be without end 人不止一
87 1 不止 bùzhǐ not only; not limited to 人不止一
88 1 ya 四相不外一個我相也
89 1 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
90 1 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 所有一切眾生之類
91 1 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 所有一切眾生之類
92 1 我皆令入無餘涅槃 wǒ jiē lìng rù wú yú nièpán I lead them all to enter nirvāṇa without remainder 我皆令入無餘涅槃而滅度之
93 1 妄取 wàngqǔ to take without permission 如是妄取是名我相
94 1 妄取 wàngqǔ stealing; moṣa 如是妄取是名我相
95 1 一一 yīyī one or two 一一陰是我
96 1 一一 yīyī a few 一一陰是我
97 1 色受想行识 sè shòu xiǎng xíng shí five aggregates; five skandhas; five dharmas 色受想行识
98 1 shēn human body; torso 見身相續不斷
99 1 shēn Kangxi radical 158 見身相續不斷
100 1 shēn self 見身相續不斷
101 1 shēn life 見身相續不斷
102 1 shēn an object 見身相續不斷
103 1 shēn a lifetime 見身相續不斷
104 1 shēn moral character 見身相續不斷
105 1 shēn status; identity; position 見身相續不斷
106 1 shēn pregnancy 見身相續不斷
107 1 juān India 見身相續不斷
108 1 shēn body; kāya 見身相續不斷
109 1 非有想非無想 fēi yǒu xiǎng fēi wú xiǎng neither having apperception nor lacking apperception 若非有想非無想
110 1 胎生 tāishēng viviparous 胎生
111 1 胎生 tāishēng to be born from a womb 胎生
112 1 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃
113 1 涅槃 nièpán nirvana 涅槃
114 1 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃
115 1 復生 fùshēng to be reborn; to recover; to come back to life; to regenerate 命根斷滅復生六道
116 1 便 biàn convenient; handy; easy 便有對待之人相
117 1 便 biàn advantageous 便有對待之人相
118 1 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便有對待之人相
119 1 便 pián fat; obese 便有對待之人相
120 1 便 biàn to make easy 便有對待之人相
121 1 便 biàn an unearned advantage 便有對待之人相
122 1 便 biàn ordinary; plain 便有對待之人相
123 1 便 biàn in passing 便有對待之人相
124 1 便 biàn informal 便有對待之人相
125 1 便 biàn appropriate; suitable 便有對待之人相
126 1 便 biàn an advantageous occasion 便有對待之人相
127 1 便 biàn stool 便有對待之人相
128 1 便 pián quiet; quiet and comfortable 便有對待之人相
129 1 便 biàn proficient; skilled 便有對待之人相
130 1 便 pián shrewd; slick; good with words 便有對待之人相
131 1 wéi to act as; to serve 為眾生相
132 1 wéi to change into; to become 為眾生相
133 1 wéi to be; is 為眾生相
134 1 wéi to do 為眾生相
135 1 wèi to support; to help 為眾生相
136 1 wéi to govern 為眾生相
137 1 wèi to be; bhū 為眾生相
138 1 shí real; true 實無眾生得滅度者
139 1 shí nut; seed; fruit 實無眾生得滅度者
140 1 shí substance; content; material 實無眾生得滅度者
141 1 shí honest; sincere 實無眾生得滅度者
142 1 shí vast; extensive 實無眾生得滅度者
143 1 shí solid 實無眾生得滅度者
144 1 shí abundant; prosperous 實無眾生得滅度者
145 1 shí reality; a fact; an event 實無眾生得滅度者
146 1 shí wealth; property 實無眾生得滅度者
147 1 shí effect; result 實無眾生得滅度者
148 1 shí an honest person 實無眾生得滅度者
149 1 shí to fill 實無眾生得滅度者
150 1 shí complete 實無眾生得滅度者
151 1 shí to strengthen 實無眾生得滅度者
152 1 shí to practice 實無眾生得滅度者
153 1 shí namely 實無眾生得滅度者
154 1 shí to verify; to check; to confirm 實無眾生得滅度者
155 1 shí full; at capacity 實無眾生得滅度者
156 1 shí supplies; goods 實無眾生得滅度者
157 1 shí Shichen 實無眾生得滅度者
158 1 shí Real 實無眾生得滅度者
159 1 shí truth; reality; tattva 實無眾生得滅度者
160 1 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 實無眾生得滅度者
161 1 děi to want to; to need to 實無眾生得滅度者
162 1 děi must; ought to 實無眾生得滅度者
163 1 de 實無眾生得滅度者
164 1 de infix potential marker 實無眾生得滅度者
165 1 to result in 實無眾生得滅度者
166 1 to be proper; to fit; to suit 實無眾生得滅度者
167 1 to be satisfied 實無眾生得滅度者
168 1 to be finished 實無眾生得滅度者
169 1 děi satisfying 實無眾生得滅度者
170 1 to contract 實無眾生得滅度者
171 1 to hear 實無眾生得滅度者
172 1 to have; there is 實無眾生得滅度者
173 1 marks time passed 實無眾生得滅度者
174 1 obtain; attain; prāpta 實無眾生得滅度者
175 1 斷滅 duànmiè annihilate 命根斷滅復生六道
176 1 gào to tell; to say; said; told 佛告須菩提
177 1 gào to request 佛告須菩提
178 1 gào to report; to inform 佛告須菩提
179 1 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告須菩提
180 1 gào to accuse; to sue 佛告須菩提
181 1 gào to reach 佛告須菩提
182 1 gào an announcement 佛告須菩提
183 1 gào a party 佛告須菩提
184 1 gào a vacation 佛告須菩提
185 1 gào Gao 佛告須菩提
186 1 gào to tell; jalp 佛告須菩提
187 1 yìng to answer; to respond 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
188 1 yìng to confirm; to verify 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
189 1 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
190 1 yìng to accept 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
191 1 yìng to permit; to allow 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
192 1 yìng to echo 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
193 1 yìng to handle; to deal with 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
194 1 yìng Ying 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
195 1 濕生 shī shēng to be born from moisture 若濕生
196 1 化生 huàshēng to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni 若化生
197 1 無想 wú xiǎng no notion; without perception 若無想
198 1 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
199 1 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
200 1 六道 liù dào six realms; six realms of existence; six destinies 命根斷滅復生六道
201 1 無著 wúzhāo to not have a reliable source 無著
202 1 無著 wúzhāo unattached 無著
203 1 無著 wúzhāo Asanga 無著
204 1 之類 zhī lèi and so on; and such 所有一切眾生之類
205 1 之類 zhī lèi kinds of 所有一切眾生之類
206 1 ér Kangxi radical 126 我皆令入無餘涅槃而滅度之
207 1 ér as if; to seem like 我皆令入無餘涅槃而滅度之
208 1 néng can; able 我皆令入無餘涅槃而滅度之
209 1 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我皆令入無餘涅槃而滅度之
210 1 ér to arrive; up to 我皆令入無餘涅槃而滅度之
211 1 xiàng to observe; to assess
212 1 xiàng appearance; portrait; picture
213 1 xiàng countenance; personage; character; disposition
214 1 xiàng to aid; to help
215 1 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
216 1 xiàng a sign; a mark; appearance
217 1 xiāng alternately; in turn
218 1 xiāng Xiang
219 1 xiāng form substance
220 1 xiāng to express
221 1 xiàng to choose
222 1 xiāng Xiang
223 1 xiāng an ancient musical instrument
224 1 xiāng the seventh lunar month
225 1 xiāng to compare
226 1 xiàng to divine
227 1 xiàng to administer
228 1 xiàng helper for a blind person
229 1 xiāng rhythm [music]
230 1 xiāng the upper frets of a pipa
231 1 xiāng coralwood
232 1 xiàng ministry
233 1 xiàng to supplement; to enhance
234 1 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
235 1 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
236 1 xiàng sign; mark; liṅga
237 1 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
238 1 color
239 1 form; matter
240 1 shǎi dice
241 1 Kangxi radical 139
242 1 countenance
243 1 scene; sight
244 1 feminine charm; female beauty
245 1 kind; type
246 1 quality
247 1 to be angry
248 1 to seek; to search for
249 1 lust; sexual desire
250 1 form; rupa
251 1 有餘涅槃 yǒu yú nièpán Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder 有餘涅槃
252 1 有色 yǒusè colored; non-white; non-ferrous (metals) 若有色
253 1 有色 yǒu sè having physical form 若有色
254 1 無餘涅槃 wú yú nièpán Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder 無餘涅槃
255 1 dài to treat; to entertain; to receive guests 便有對待之人相
256 1 dài to guard against 便有對待之人相
257 1 dài to wait 便有對待之人相
258 1 dài to depend on 便有對待之人相
259 1 dài to intend to; to plan to 便有對待之人相
260 1 dāi to stay; to stop over 便有對待之人相
261 1 dài dependence on; apekṣā 便有對待之人相
262 1 若卵生 ruò luǎn shēng be they born from eggs 若卵生
263 1 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 見身相續不斷
264 1 卵生動物 luǎnshēng dòngwù oviparous animals; Ovipara 卵生動物
265 1 一個 yī gè one instance; one unit 四相不外一個我相也
266 1 一個 yī gè a certain degreee 四相不外一個我相也
267 1 一個 yī gè whole; entire 四相不外一個我相也
268 1 zhù to dwell; to live; to reside 一報命根不斷住故
269 1 zhù to stop; to halt 一報命根不斷住故
270 1 zhù to retain; to remain 一報命根不斷住故
271 1 zhù to lodge at [temporarily] 一報命根不斷住故
272 1 zhù verb complement 一報命根不斷住故
273 1 zhù attaching; abiding; dwelling on 一報命根不斷住故
274 1 有對 yǒuduì hindrance 便有對待之人相
275 1 to be near by; to be close to 即壽者相
276 1 at that time 即壽者相
277 1 to be exactly the same as; to be thus 即壽者相
278 1 supposed; so-called 即壽者相
279 1 to arrive at; to ascend 即壽者相
280 1 繼續 jìxù to continue 執我之見繼續不斷
281 1 卵生 luǎnshēng oviparous 卵生
282 1 卵生 luǎnshēng to be born from an egg 卵生
283 1 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
284 1 relating to Buddhism 佛告須菩提
285 1 a statue or image of a Buddha 佛告須菩提
286 1 a Buddhist text 佛告須菩提
287 1 to touch; to stroke 佛告須菩提
288 1 Buddha 佛告須菩提
289 1 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
290 1 所有 suǒyǒu to belong to 所有一切眾生之類
291 1 天親 tiān qīn Vasubandhu; Vasubandu 天親
292 1 rén person; people; a human being 人不止一
293 1 rén Kangxi radical 9 人不止一
294 1 rén a kind of person 人不止一
295 1 rén everybody 人不止一
296 1 rén adult 人不止一
297 1 rén somebody; others 人不止一
298 1 rén an upright person 人不止一
299 1 rén person; manuṣya 人不止一
300 1 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執我之見繼續不斷
301 1 zhí a post; a position; a job 執我之見繼續不斷
302 1 zhí to grasp; to hold 執我之見繼續不斷
303 1 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執我之見繼續不斷
304 1 zhí to arrest; to capture 執我之見繼續不斷
305 1 zhí to maintain; to guard 執我之見繼續不斷
306 1 zhí to block up 執我之見繼續不斷
307 1 zhí to engage in 執我之見繼續不斷
308 1 zhí to link up; to draw in 執我之見繼續不斷
309 1 zhí a good friend 執我之見繼續不斷
310 1 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執我之見繼續不斷
311 1 zhí grasping; grāha 執我之見繼續不斷
312 1 若胎生 ruò tāi shēng or born from wombs 若胎生
313 1 Kangxi radical 71 實無眾生得滅度者
314 1 to not have; without 實無眾生得滅度者
315 1 mo 實無眾生得滅度者
316 1 to not have 實無眾生得滅度者
317 1 Wu 實無眾生得滅度者
318 1 mo 實無眾生得滅度者
319 1 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 如是滅度無量無數無邊眾生
320 1 無邊 wúbiān boundless; ananta 如是滅度無量無數無邊眾生
321 1 bào newspaper 一報命根不斷住故
322 1 bào to announce; to inform; to report 一報命根不斷住故
323 1 bào to repay; to reply with a gift 一報命根不斷住故
324 1 bào to respond; to reply 一報命根不斷住故
325 1 bào to revenge 一報命根不斷住故
326 1 bào a cable; a telegram 一報命根不斷住故
327 1 bào a message; information 一報命根不斷住故
328 1 bào indirect effect; retribution; vipāka 一報命根不斷住故
329 1 不外 bùwài not beyond the scope of; nothing more than 四相不外一個我相也
330 1 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如是滅度無量無數無邊眾生
331 1 無量 wúliàng immeasurable 如是滅度無量無數無邊眾生
332 1 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如是滅度無量無數無邊眾生
333 1 無量 wúliàng Atula 如是滅度無量無數無邊眾生
334 1 即非 jí fēi although it is not the case that ... 即非菩薩
335 1 金剛經纂要刊定記 jīngāng jīng Zuǎn yào kān dìng jì Jingang Jing Zuan Yao Kan Ding Ji 金剛經纂要刊定記
336 1 金剛般若波羅蜜經論 jīngāng bōrě bōluómì jīng lùn Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond sūtra 金剛般若波羅蜜經論
337 1 差別 chābié a difference; a distinction 我相者見五陰差別
338 1 差別 chābié discrimination 我相者見五陰差別
339 1 差別 chābié discrimination; pariccheda 我相者見五陰差別
340 1 差別 chābié distinction 我相者見五陰差別
341 1 yīn cloudy; overcast 一一陰是我
342 1 yīn Yin 一一陰是我
343 1 yīn negative 一一陰是我
344 1 yīn female principle 一一陰是我
345 1 yīn northside of a hill; the southside of a river 一一陰是我
346 1 yīn shady 一一陰是我
347 1 yīn reproductive organ; genitals 一一陰是我
348 1 yīn the backside 一一陰是我
349 1 yīn a dark place; darkness 一一陰是我
350 1 yīn Yin 一一陰是我
351 1 yīn the moon 一一陰是我
352 1 yīn a shadow 一一陰是我
353 1 yīn feminine 一一陰是我
354 1 yīn sinister; insidious 一一陰是我
355 1 yīn supernatural 一一陰是我
356 1 yīn secretly 一一陰是我
357 1 yīn dark 一一陰是我
358 1 yīn secret 一一陰是我
359 1 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 一一陰是我
360 1 yìn to bury 一一陰是我
361 1 yīn cold 一一陰是我
362 1 yīn to weaken; to decline 一一陰是我
363 1 yīn broken lines in a hexagram 一一陰是我
364 1 yīn to suggest 一一陰是我
365 1 yìn to protect; to shelter 一一陰是我
366 1 yīn an aggregate; a group 一一陰是我
367 1 大乘正宗 dàshèng zhèngzōng teaching of the great vehicle 大乘正宗
368 1 無數 wúshù countless; innumerable 如是滅度無量無數無邊眾生
369 1 無數 wúshù extremely many 如是滅度無量無數無邊眾生

Frequencies of all Words

Top 533

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 8 ruò to seem; to be like; as 若濕生
2 8 ruò seemingly 若濕生
3 8 ruò if 若濕生
4 8 ruò you 若濕生
5 8 ruò this; that 若濕生
6 8 ruò and; or 若濕生
7 8 ruò as for; pertaining to 若濕生
8 8 pomegranite 若濕生
9 8 ruò to choose 若濕生
10 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若濕生
11 8 ruò thus 若濕生
12 8 ruò pollia 若濕生
13 8 ruò Ruo 若濕生
14 8 ruò only then 若濕生
15 8 ja 若濕生
16 8 jñā 若濕生
17 8 ruò if; yadi 若濕生
18 8 我相 wǒ xiāng the notion of a self 若菩薩有我相
19 7 壽者相 shòuzhě xiāng the notion of life 壽者相
20 7 眾生相 zhòngshēng xiāng characteristics of sentient beings 眾生相
21 7 眾生相 zhòngshēng xiāng the notion of a being 眾生相
22 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 實無眾生得滅度者
23 5 zhě that 實無眾生得滅度者
24 5 zhě nominalizing function word 實無眾生得滅度者
25 5 zhě used to mark a definition 實無眾生得滅度者
26 5 zhě used to mark a pause 實無眾生得滅度者
27 5 zhě topic marker; that; it 實無眾生得滅度者
28 5 zhuó according to 實無眾生得滅度者
29 5 zhě ca 實無眾生得滅度者
30 5 shì is; are; am; to be 一一陰是我
31 5 shì is exactly 一一陰是我
32 5 shì is suitable; is in contrast 一一陰是我
33 5 shì this; that; those 一一陰是我
34 5 shì really; certainly 一一陰是我
35 5 shì correct; yes; affirmative 一一陰是我
36 5 shì true 一一陰是我
37 5 shì is; has; exists 一一陰是我
38 5 shì used between repetitions of a word 一一陰是我
39 5 shì a matter; an affair 一一陰是我
40 5 shì Shi 一一陰是我
41 5 shì is; bhū 一一陰是我
42 5 shì this; idam 一一陰是我
43 4 人相 rénxiāng the notion of a person 人相
44 4 míng measure word for people 如是妄取是名我相
45 4 míng fame; renown; reputation 如是妄取是名我相
46 4 míng a name; personal name; designation 如是妄取是名我相
47 4 míng rank; position 如是妄取是名我相
48 4 míng an excuse 如是妄取是名我相
49 4 míng life 如是妄取是名我相
50 4 míng to name; to call 如是妄取是名我相
51 4 míng to express; to describe 如是妄取是名我相
52 4 míng to be called; to have the name 如是妄取是名我相
53 4 míng to own; to possess 如是妄取是名我相
54 4 míng famous; renowned 如是妄取是名我相
55 4 míng moral 如是妄取是名我相
56 4 míng name; naman 如是妄取是名我相
57 4 míng fame; renown; yasas 如是妄取是名我相
58 3 命相 mìngxiāng horoscope 命相
59 3 不斷 bù duàn unceasing; uninterrupted 見身相續不斷
60 3 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
61 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
62 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
63 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
64 3 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief 我皆令入無餘涅槃而滅度之
65 3 滅度 mièdù Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 我皆令入無餘涅槃而滅度之
66 3 如是 rúshì thus; so 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
67 3 如是 rúshì thus, so 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
68 3 如是 rúshì thus; evam 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
69 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
70 3 zhī him; her; them; that 我皆令入無餘涅槃而滅度之
71 3 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我皆令入無餘涅槃而滅度之
72 3 zhī to go 我皆令入無餘涅槃而滅度之
73 3 zhī this; that 我皆令入無餘涅槃而滅度之
74 3 zhī genetive marker 我皆令入無餘涅槃而滅度之
75 3 zhī it 我皆令入無餘涅槃而滅度之
76 3 zhī in; in regards to 我皆令入無餘涅槃而滅度之
77 3 zhī all 我皆令入無餘涅槃而滅度之
78 3 zhī and 我皆令入無餘涅槃而滅度之
79 3 zhī however 我皆令入無餘涅槃而滅度之
80 3 zhī if 我皆令入無餘涅槃而滅度之
81 3 zhī then 我皆令入無餘涅槃而滅度之
82 3 zhī to arrive; to go 我皆令入無餘涅槃而滅度之
83 3 zhī is 我皆令入無餘涅槃而滅度之
84 3 zhī to use 我皆令入無餘涅槃而滅度之
85 3 zhī Zhi 我皆令入無餘涅槃而滅度之
86 3 zhī winding 我皆令入無餘涅槃而滅度之
87 3 jiàn to see 我相者見五陰差別
88 3 jiàn opinion; view; understanding 我相者見五陰差別
89 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我相者見五陰差別
90 3 jiàn refer to; for details see 我相者見五陰差別
91 3 jiàn passive marker 我相者見五陰差別
92 3 jiàn to listen to 我相者見五陰差別
93 3 jiàn to meet 我相者見五陰差別
94 3 jiàn to receive (a guest) 我相者見五陰差別
95 3 jiàn let me; kindly 我相者見五陰差別
96 3 jiàn Jian 我相者見五陰差別
97 3 xiàn to appear 我相者見五陰差別
98 3 xiàn to introduce 我相者見五陰差別
99 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我相者見五陰差別
100 3 jiàn seeing; observing; darśana 我相者見五陰差別
101 2 yǒu is; are; to exist 若菩薩有我相
102 2 yǒu to have; to possess 若菩薩有我相
103 2 yǒu indicates an estimate 若菩薩有我相
104 2 yǒu indicates a large quantity 若菩薩有我相
105 2 yǒu indicates an affirmative response 若菩薩有我相
106 2 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若菩薩有我相
107 2 yǒu used to compare two things 若菩薩有我相
108 2 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若菩薩有我相
109 2 yǒu used before the names of dynasties 若菩薩有我相
110 2 yǒu a certain thing; what exists 若菩薩有我相
111 2 yǒu multiple of ten and ... 若菩薩有我相
112 2 yǒu abundant 若菩薩有我相
113 2 yǒu purposeful 若菩薩有我相
114 2 yǒu You 若菩薩有我相
115 2 yǒu 1. existence; 2. becoming 若菩薩有我相
116 2 yǒu becoming; bhava 若菩薩有我相
117 2 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩有我相
118 2 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩有我相
119 2 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩有我相
120 2 四相 sì xiāng four notions; four forms; four manifestations of self 四相
121 2 四相 sì xiāng four marks of existence; caturlaksana 四相
122 2 子璿 zǐ xuán Zi Xuan 子璿
123 2 命根 mìnggēn the effort to preserve life 一報命根不斷住故
124 2 命根 mìnggēn main root of a plant 一報命根不斷住故
125 2 命根 mìng gēn basis for life 一報命根不斷住故
126 2 I; me; my 一一陰是我
127 2 self 一一陰是我
128 2 we; our 一一陰是我
129 2 [my] dear 一一陰是我
130 2 Wo 一一陰是我
131 2 self; atman; attan 一一陰是我
132 2 ga 一一陰是我
133 2 I; aham 一一陰是我
134 2 one 一報命根不斷住故
135 2 Kangxi radical 1 一報命根不斷住故
136 2 as soon as; all at once 一報命根不斷住故
137 2 pure; concentrated 一報命根不斷住故
138 2 whole; all 一報命根不斷住故
139 2 first 一報命根不斷住故
140 2 the same 一報命根不斷住故
141 2 each 一報命根不斷住故
142 2 certain 一報命根不斷住故
143 2 throughout 一報命根不斷住故
144 2 used in between a reduplicated verb 一報命根不斷住故
145 2 sole; single 一報命根不斷住故
146 2 a very small amount 一報命根不斷住故
147 2 Yi 一報命根不斷住故
148 2 other 一報命根不斷住故
149 2 to unify 一報命根不斷住故
150 2 accidentally; coincidentally 一報命根不斷住故
151 2 abruptly; suddenly 一報命根不斷住故
152 2 or 一報命根不斷住故
153 2 one; eka 一報命根不斷住故
154 2 降伏其心 xiángfú qí xīn to restrain one's thoughts 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
155 2 有想 yǒu xiǎng having apperception 若有想
156 2 須菩提 xūpútí Subhuti 佛告須菩提
157 2 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 佛告須菩提
158 2 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
159 2 old; ancient; former; past 何以故
160 2 reason; cause; purpose 何以故
161 2 to die 何以故
162 2 so; therefore; hence 何以故
163 2 original 何以故
164 2 accident; happening; instance 何以故
165 2 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
166 2 something in the past 何以故
167 2 deceased; dead 何以故
168 2 still; yet 何以故
169 2 therefore; tasmāt 何以故
170 2 無色 wúsè formless; no form; arupa 若無色
171 1 xiǎng to think
172 1 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
173 1 xiǎng to want
174 1 xiǎng to remember; to miss; to long for
175 1 xiǎng to plan
176 1 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
177 1 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 我相者見五陰差別
178 1 不止 bùzhǐ to be incessant; to be without end 人不止一
179 1 不止 bùzhǐ not only; not limited to 人不止一
180 1 also; too 四相不外一個我相也
181 1 a final modal particle indicating certainy or decision 四相不外一個我相也
182 1 either 四相不外一個我相也
183 1 even 四相不外一個我相也
184 1 used to soften the tone 四相不外一個我相也
185 1 used for emphasis 四相不外一個我相也
186 1 used to mark contrast 四相不外一個我相也
187 1 used to mark compromise 四相不外一個我相也
188 1 ya 四相不外一個我相也
189 1 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
190 1 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 所有一切眾生之類
191 1 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 所有一切眾生之類
192 1 我皆令入無餘涅槃 wǒ jiē lìng rù wú yú nièpán I lead them all to enter nirvāṇa without remainder 我皆令入無餘涅槃而滅度之
193 1 妄取 wàngqǔ to take without permission 如是妄取是名我相
194 1 妄取 wàngqǔ stealing; moṣa 如是妄取是名我相
195 1 一一 yīyī one by one; one after another 一一陰是我
196 1 一一 yīyī one or two 一一陰是我
197 1 一一 yīyī in order 一一陰是我
198 1 一一 yīyī a few 一一陰是我
199 1 一一 yīyī one by one; ekaika 一一陰是我
200 1 色受想行识 sè shòu xiǎng xíng shí five aggregates; five skandhas; five dharmas 色受想行识
201 1 shēn human body; torso 見身相續不斷
202 1 shēn Kangxi radical 158 見身相續不斷
203 1 shēn measure word for clothes 見身相續不斷
204 1 shēn self 見身相續不斷
205 1 shēn life 見身相續不斷
206 1 shēn an object 見身相續不斷
207 1 shēn a lifetime 見身相續不斷
208 1 shēn personally 見身相續不斷
209 1 shēn moral character 見身相續不斷
210 1 shēn status; identity; position 見身相續不斷
211 1 shēn pregnancy 見身相續不斷
212 1 juān India 見身相續不斷
213 1 shēn body; kāya 見身相續不斷
214 1 非有想非無想 fēi yǒu xiǎng fēi wú xiǎng neither having apperception nor lacking apperception 若非有想非無想
215 1 胎生 tāishēng viviparous 胎生
216 1 胎生 tāishēng to be born from a womb 胎生
217 1 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃
218 1 涅槃 nièpán nirvana 涅槃
219 1 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃
220 1 復生 fùshēng to be reborn; to recover; to come back to life; to regenerate 命根斷滅復生六道
221 1 便 biàn convenient; handy; easy 便有對待之人相
222 1 便 biàn advantageous 便有對待之人相
223 1 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便有對待之人相
224 1 便 pián fat; obese 便有對待之人相
225 1 便 biàn to make easy 便有對待之人相
226 1 便 biàn an unearned advantage 便有對待之人相
227 1 便 biàn ordinary; plain 便有對待之人相
228 1 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便有對待之人相
229 1 便 biàn in passing 便有對待之人相
230 1 便 biàn informal 便有對待之人相
231 1 便 biàn right away; then; right after 便有對待之人相
232 1 便 biàn appropriate; suitable 便有對待之人相
233 1 便 biàn an advantageous occasion 便有對待之人相
234 1 便 biàn stool 便有對待之人相
235 1 便 pián quiet; quiet and comfortable 便有對待之人相
236 1 便 biàn proficient; skilled 便有對待之人相
237 1 便 biàn even if; even though 便有對待之人相
238 1 便 pián shrewd; slick; good with words 便有對待之人相
239 1 便 biàn then; atha 便有對待之人相
240 1 wèi for; to 為眾生相
241 1 wèi because of 為眾生相
242 1 wéi to act as; to serve 為眾生相
243 1 wéi to change into; to become 為眾生相
244 1 wéi to be; is 為眾生相
245 1 wéi to do 為眾生相
246 1 wèi for 為眾生相
247 1 wèi because of; for; to 為眾生相
248 1 wèi to 為眾生相
249 1 wéi in a passive construction 為眾生相
250 1 wéi forming a rehetorical question 為眾生相
251 1 wéi forming an adverb 為眾生相
252 1 wéi to add emphasis 為眾生相
253 1 wèi to support; to help 為眾生相
254 1 wéi to govern 為眾生相
255 1 wèi to be; bhū 為眾生相
256 1 shí real; true 實無眾生得滅度者
257 1 shí nut; seed; fruit 實無眾生得滅度者
258 1 shí substance; content; material 實無眾生得滅度者
259 1 shí honest; sincere 實無眾生得滅度者
260 1 shí vast; extensive 實無眾生得滅度者
261 1 shí solid 實無眾生得滅度者
262 1 shí abundant; prosperous 實無眾生得滅度者
263 1 shí reality; a fact; an event 實無眾生得滅度者
264 1 shí wealth; property 實無眾生得滅度者
265 1 shí effect; result 實無眾生得滅度者
266 1 shí an honest person 實無眾生得滅度者
267 1 shí truly; in reality; in fact; actually 實無眾生得滅度者
268 1 shí to fill 實無眾生得滅度者
269 1 shí finally 實無眾生得滅度者
270 1 shí complete 實無眾生得滅度者
271 1 shí to strengthen 實無眾生得滅度者
272 1 shí to practice 實無眾生得滅度者
273 1 shí namely 實無眾生得滅度者
274 1 shí to verify; to check; to confirm 實無眾生得滅度者
275 1 shí this 實無眾生得滅度者
276 1 shí full; at capacity 實無眾生得滅度者
277 1 shí supplies; goods 實無眾生得滅度者
278 1 shí Shichen 實無眾生得滅度者
279 1 shí Real 實無眾生得滅度者
280 1 shí truth; reality; tattva 實無眾生得滅度者
281 1 de potential marker 實無眾生得滅度者
282 1 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 實無眾生得滅度者
283 1 děi must; ought to 實無眾生得滅度者
284 1 děi to want to; to need to 實無眾生得滅度者
285 1 děi must; ought to 實無眾生得滅度者
286 1 de 實無眾生得滅度者
287 1 de infix potential marker 實無眾生得滅度者
288 1 to result in 實無眾生得滅度者
289 1 to be proper; to fit; to suit 實無眾生得滅度者
290 1 to be satisfied 實無眾生得滅度者
291 1 to be finished 實無眾生得滅度者
292 1 de result of degree 實無眾生得滅度者
293 1 de marks completion of an action 實無眾生得滅度者
294 1 děi satisfying 實無眾生得滅度者
295 1 to contract 實無眾生得滅度者
296 1 marks permission or possibility 實無眾生得滅度者
297 1 expressing frustration 實無眾生得滅度者
298 1 to hear 實無眾生得滅度者
299 1 to have; there is 實無眾生得滅度者
300 1 marks time passed 實無眾生得滅度者
301 1 obtain; attain; prāpta 實無眾生得滅度者
302 1 斷滅 duànmiè annihilate 命根斷滅復生六道
303 1 gào to tell; to say; said; told 佛告須菩提
304 1 gào to request 佛告須菩提
305 1 gào to report; to inform 佛告須菩提
306 1 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告須菩提
307 1 gào to accuse; to sue 佛告須菩提
308 1 gào to reach 佛告須菩提
309 1 gào an announcement 佛告須菩提
310 1 gào a party 佛告須菩提
311 1 gào a vacation 佛告須菩提
312 1 gào Gao 佛告須菩提
313 1 gào to tell; jalp 佛告須菩提
314 1 yīng should; ought 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
315 1 yìng to answer; to respond 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
316 1 yìng to confirm; to verify 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
317 1 yīng soon; immediately 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
318 1 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
319 1 yìng to accept 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
320 1 yīng or; either 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
321 1 yìng to permit; to allow 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
322 1 yìng to echo 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
323 1 yìng to handle; to deal with 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
324 1 yìng Ying 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
325 1 yīng suitable; yukta 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
326 1 濕生 shī shēng to be born from moisture 若濕生
327 1 化生 huàshēng to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni 若化生
328 1 無想 wú xiǎng no notion; without perception 若無想
329 1 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
330 1 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心
331 1 六道 liù dào six realms; six realms of existence; six destinies 命根斷滅復生六道
332 1 無著 wúzhāo to not have a reliable source 無著
333 1 無著 wúzhāo unattached 無著
334 1 無著 wúzhāo Asanga 無著
335 1 之類 zhī lèi and so on; and such 所有一切眾生之類
336 1 之類 zhī lèi kinds of 所有一切眾生之類
337 1 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我皆令入無餘涅槃而滅度之
338 1 ér Kangxi radical 126 我皆令入無餘涅槃而滅度之
339 1 ér you 我皆令入無餘涅槃而滅度之
340 1 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我皆令入無餘涅槃而滅度之
341 1 ér right away; then 我皆令入無餘涅槃而滅度之
342 1 ér but; yet; however; while; nevertheless 我皆令入無餘涅槃而滅度之
343 1 ér if; in case; in the event that 我皆令入無餘涅槃而滅度之
344 1 ér therefore; as a result; thus 我皆令入無餘涅槃而滅度之
345 1 ér how can it be that? 我皆令入無餘涅槃而滅度之
346 1 ér so as to 我皆令入無餘涅槃而滅度之
347 1 ér only then 我皆令入無餘涅槃而滅度之
348 1 ér as if; to seem like 我皆令入無餘涅槃而滅度之
349 1 néng can; able 我皆令入無餘涅槃而滅度之
350 1 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我皆令入無餘涅槃而滅度之
351 1 ér me 我皆令入無餘涅槃而滅度之
352 1 ér to arrive; up to 我皆令入無餘涅槃而滅度之
353 1 ér possessive 我皆令入無餘涅槃而滅度之
354 1 ér and; ca 我皆令入無餘涅槃而滅度之
355 1 xiāng each other; one another; mutually
356 1 xiàng to observe; to assess
357 1 xiàng appearance; portrait; picture
358 1 xiàng countenance; personage; character; disposition
359 1 xiàng to aid; to help
360 1 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
361 1 xiàng a sign; a mark; appearance
362 1 xiāng alternately; in turn
363 1 xiāng Xiang
364 1 xiāng form substance
365 1 xiāng to express
366 1 xiàng to choose
367 1 xiāng Xiang
368 1 xiāng an ancient musical instrument
369 1 xiāng the seventh lunar month
370 1 xiāng to compare
371 1 xiàng to divine
372 1 xiàng to administer
373 1 xiàng helper for a blind person
374 1 xiāng rhythm [music]
375 1 xiāng the upper frets of a pipa
376 1 xiāng coralwood
377 1 xiàng ministry
378 1 xiàng to supplement; to enhance
379 1 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
380 1 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
381 1 xiàng sign; mark; liṅga
382 1 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
383 1 color
384 1 form; matter
385 1 shǎi dice
386 1 Kangxi radical 139
387 1 countenance
388 1 scene; sight
389 1 feminine charm; female beauty
390 1 kind; type
391 1 quality
392 1 to be angry
393 1 to seek; to search for
394 1 lust; sexual desire
395 1 form; rupa
396 1 有餘涅槃 yǒu yú nièpán Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder 有餘涅槃
397 1 有色 yǒusè colored; non-white; non-ferrous (metals) 若有色
398 1 有色 yǒu sè having physical form 若有色
399 1 無餘涅槃 wú yú nièpán Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder 無餘涅槃
400 1 何以 héyǐ why 何以故
401 1 何以 héyǐ how 何以故
402 1 何以 héyǐ how is that? 何以故
403 1 dài to treat; to entertain; to receive guests 便有對待之人相
404 1 dài to guard against 便有對待之人相
405 1 dài to wait 便有對待之人相
406 1 dài to depend on 便有對待之人相
407 1 dài to intend to; to plan to 便有對待之人相
408 1 dài expressing affirmation 便有對待之人相
409 1 dāi to stay; to stop over 便有對待之人相
410 1 dài dependence on; apekṣā 便有對待之人相
411 1 若卵生 ruò luǎn shēng be they born from eggs 若卵生
412 1 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 見身相續不斷
413 1 卵生動物 luǎnshēng dòngwù oviparous animals; Ovipara 卵生動物
414 1 一個 yī gè one instance; one unit 四相不外一個我相也
415 1 一個 yī gè a certain degreee 四相不外一個我相也
416 1 一個 yī gè whole; entire 四相不外一個我相也
417 1 zhù to dwell; to live; to reside 一報命根不斷住故
418 1 zhù to stop; to halt 一報命根不斷住故
419 1 zhù to retain; to remain 一報命根不斷住故
420 1 zhù to lodge at [temporarily] 一報命根不斷住故
421 1 zhù firmly; securely 一報命根不斷住故
422 1 zhù verb complement 一報命根不斷住故
423 1 zhù attaching; abiding; dwelling on 一報命根不斷住故
424 1 有對 yǒuduì hindrance 便有對待之人相
425 1 promptly; right away; immediately 即壽者相
426 1 to be near by; to be close to 即壽者相
427 1 at that time 即壽者相
428 1 to be exactly the same as; to be thus 即壽者相
429 1 supposed; so-called 即壽者相
430 1 if; but 即壽者相
431 1 to arrive at; to ascend 即壽者相
432 1 then; following 即壽者相
433 1 so; just so; eva 即壽者相
434 1 繼續 jìxù to continue 執我之見繼續不斷
435 1 卵生 luǎnshēng oviparous 卵生
436 1 卵生 luǎnshēng to be born from an egg 卵生
437 1 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
438 1 relating to Buddhism 佛告須菩提
439 1 a statue or image of a Buddha 佛告須菩提
440 1 a Buddhist text 佛告須菩提
441 1 to touch; to stroke 佛告須菩提
442 1 Buddha 佛告須菩提
443 1 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
444 1 所有 suǒyǒu all 所有一切眾生之類
445 1 所有 suǒyǒu to belong to 所有一切眾生之類
446 1 所有 suǒyǒu all; sarva 所有一切眾生之類
447 1 天親 tiān qīn Vasubandhu; Vasubandu 天親
448 1 rén person; people; a human being 人不止一
449 1 rén Kangxi radical 9 人不止一
450 1 rén a kind of person 人不止一
451 1 rén everybody 人不止一
452 1 rén adult 人不止一
453 1 rén somebody; others 人不止一
454 1 rén an upright person 人不止一
455 1 rén person; manuṣya 人不止一
456 1 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執我之見繼續不斷
457 1 zhí a post; a position; a job 執我之見繼續不斷
458 1 zhí to grasp; to hold 執我之見繼續不斷
459 1 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執我之見繼續不斷
460 1 zhí to arrest; to capture 執我之見繼續不斷
461 1 zhí to maintain; to guard 執我之見繼續不斷
462 1 zhí to block up 執我之見繼續不斷
463 1 zhí to engage in 執我之見繼續不斷
464 1 zhí to link up; to draw in 執我之見繼續不斷
465 1 zhí a good friend 執我之見繼續不斷
466 1 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執我之見繼續不斷
467 1 zhí grasping; grāha 執我之見繼續不斷
468 1 若胎生 ruò tāi shēng or born from wombs 若胎生
469 1 no 實無眾生得滅度者
470 1 Kangxi radical 71 實無眾生得滅度者
471 1 to not have; without 實無眾生得滅度者
472 1 has not yet 實無眾生得滅度者
473 1 mo 實無眾生得滅度者
474 1 do not 實無眾生得滅度者
475 1 not; -less; un- 實無眾生得滅度者
476 1 regardless of 實無眾生得滅度者
477 1 to not have 實無眾生得滅度者
478 1 um 實無眾生得滅度者
479 1 Wu 實無眾生得滅度者
480 1 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 實無眾生得滅度者
481 1 not; non- 實無眾生得滅度者
482 1 mo 實無眾生得滅度者
483 1 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 如是滅度無量無數無邊眾生
484 1 無邊 wúbiān boundless; ananta 如是滅度無量無數無邊眾生
485 1 bào newspaper 一報命根不斷住故
486 1 bào to announce; to inform; to report 一報命根不斷住故
487 1 bào to repay; to reply with a gift 一報命根不斷住故
488 1 bào to respond; to reply 一報命根不斷住故
489 1 bào to revenge 一報命根不斷住故
490 1 bào a cable; a telegram 一報命根不斷住故
491 1 bào a message; information 一報命根不斷住故
492 1 bào indirect effect; retribution; vipāka 一報命根不斷住故
493 1 不外 bùwài not beyond the scope of; nothing more than 四相不外一個我相也
494 1 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如是滅度無量無數無邊眾生
495 1 無量 wúliàng immeasurable 如是滅度無量無數無邊眾生
496 1 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如是滅度無量無數無邊眾生
497 1 無量 wúliàng Atula 如是滅度無量無數無邊眾生
498 1 即非 jí fēi although it is not the case that ... 即非菩薩
499 1 金剛經纂要刊定記 jīngāng jīng Zuǎn yào kān dìng jì Jingang Jing Zuan Yao Kan Ding Ji 金剛經纂要刊定記
500 1 金剛般若波羅蜜經論 jīngāng bōrě bōluómì jīng lùn Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond sūtra 金剛般若波羅蜜經論

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
我相 wǒ xiāng the notion of a self
寿者相 壽者相 shòuzhě xiāng the notion of life
众生相 眾生相
  1. zhòngshēng xiāng
  2. zhòngshēng xiāng
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
人相 rénxiāng the notion of a person
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
灭度 滅度
  1. mièdù
  2. mièdù
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
金刚般若波罗蜜经论 金剛般若波羅蜜經論 106 Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond sūtra
金刚经纂要刊定记 金剛經纂要刊定記 106 Jingang Jing Zuan Yao Kan Ding Ji
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
子璿 子璿 122 Zi Xuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 25.

Simplified Traditional Pinyin English
大乘正宗 100 teaching of the great vehicle
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
人相 114 the notion of a person
若卵生 114 be they born from eggs
若胎生 114 or born from wombs
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
湿生 濕生 115 to be born from moisture
寿者相 壽者相 115 the notion of life
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我相 119 the notion of a self
無想 119 no notion; without perception
无色 無色 119 formless; no form; arupa
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas