Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 83 如來 rúlái Tathagata 如來不思議品第四之五
2 83 如來 Rúlái Tathagata 如來不思議品第四之五
3 83 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來不思議品第四之五
4 54 了知 liǎozhī to understand clearly 如來一一如實了知
5 43 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
6 37 gēn origin; cause; basis 云何名為如來根勝劣智力
7 37 gēn radical 云何名為如來根勝劣智力
8 37 gēn a plant root 云何名為如來根勝劣智力
9 37 gēn base; foot 云何名為如來根勝劣智力
10 37 gēn offspring 云何名為如來根勝劣智力
11 37 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 云何名為如來根勝劣智力
12 37 gēn according to 云何名為如來根勝劣智力
13 37 gēn gen 云何名為如來根勝劣智力
14 37 gēn an organ; a part of the body 云何名為如來根勝劣智力
15 37 gēn a sense; a faculty 云何名為如來根勝劣智力
16 37 gēn mūla; a root 云何名為如來根勝劣智力
17 37 to know; to learn about; to comprehend 如來悉如實知
18 37 detailed 如來悉如實知
19 37 to elaborate; to expound 如來悉如實知
20 37 to exhaust; to use up 如來悉如實知
21 37 strongly 如來悉如實知
22 37 Xi 如來悉如實知
23 37 all; kṛtsna 如來悉如實知
24 33 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 如來悉如實知
25 33 如實知 rúshízhī understanding of thusness 如來悉如實知
26 31 method; way 若諸眾生本住不善之法
27 31 France 若諸眾生本住不善之法
28 31 the law; rules; regulations 若諸眾生本住不善之法
29 31 the teachings of the Buddha; Dharma 若諸眾生本住不善之法
30 31 a standard; a norm 若諸眾生本住不善之法
31 31 an institution 若諸眾生本住不善之法
32 31 to emulate 若諸眾生本住不善之法
33 31 magic; a magic trick 若諸眾生本住不善之法
34 31 punishment 若諸眾生本住不善之法
35 31 Fa 若諸眾生本住不善之法
36 31 a precedent 若諸眾生本住不善之法
37 31 a classification of some kinds of Han texts 若諸眾生本住不善之法
38 31 relating to a ceremony or rite 若諸眾生本住不善之法
39 31 Dharma 若諸眾生本住不善之法
40 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若諸眾生本住不善之法
41 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若諸眾生本住不善之法
42 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若諸眾生本住不善之法
43 31 quality; characteristic 若諸眾生本住不善之法
44 30 to go; to 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
45 30 to rely on; to depend on 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
46 30 Yu 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
47 30 a crow 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
48 28 ér Kangxi radical 126 於殊勝法而起信解
49 28 ér as if; to seem like 於殊勝法而起信解
50 28 néng can; able 於殊勝法而起信解
51 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於殊勝法而起信解
52 28 ér to arrive; up to 於殊勝法而起信解
53 27 chù a place; location; a spot; a point 若究竟處
54 27 chǔ to reside; to live; to dwell 若究竟處
55 27 chù an office; a department; a bureau 若究竟處
56 27 chù a part; an aspect 若究竟處
57 27 chǔ to be in; to be in a position of 若究竟處
58 27 chǔ to get along with 若究竟處
59 27 chǔ to deal with; to manage 若究竟處
60 27 chǔ to punish; to sentence 若究竟處
61 27 chǔ to stop; to pause 若究竟處
62 27 chǔ to be associated with 若究竟處
63 27 chǔ to situate; to fix a place for 若究竟處
64 27 chǔ to occupy; to control 若究竟處
65 27 chù circumstances; situation 若究竟處
66 27 chù an occasion; a time 若究竟處
67 27 chù position; sthāna 若究竟處
68 27 jiè border; boundary 云何如來種種界智力
69 27 jiè kingdom 云何如來種種界智力
70 27 jiè territory; region 云何如來種種界智力
71 27 jiè the world 云何如來種種界智力
72 27 jiè scope; extent 云何如來種種界智力
73 27 jiè erathem; stratigraphic unit 云何如來種種界智力
74 27 jiè to divide; to define a boundary 云何如來種種界智力
75 27 jiè to adjoin 云何如來種種界智力
76 27 jiè dhatu; realm; field; domain 云何如來種種界智力
77 26 to arise; to get up 於瞋起解
78 26 to rise; to raise 於瞋起解
79 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 於瞋起解
80 26 to appoint (to an official post); to take up a post 於瞋起解
81 26 to start 於瞋起解
82 26 to establish; to build 於瞋起解
83 26 to draft; to draw up (a plan) 於瞋起解
84 26 opening sentence; opening verse 於瞋起解
85 26 to get out of bed 於瞋起解
86 26 to recover; to heal 於瞋起解
87 26 to take out; to extract 於瞋起解
88 26 marks the beginning of an action 於瞋起解
89 26 marks the sufficiency of an action 於瞋起解
90 26 to call back from mourning 於瞋起解
91 26 to take place; to occur 於瞋起解
92 26 to conjecture 於瞋起解
93 26 stand up; utthāna 於瞋起解
94 26 arising; utpāda 於瞋起解
95 25 to use; to grasp 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
96 25 to rely on 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
97 25 to regard 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
98 25 to be able to 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
99 25 to order; to command 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
100 25 used after a verb 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
101 25 a reason; a cause 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
102 25 Israel 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
103 25 Yi 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
104 25 use; yogena 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
105 25 suǒ a few; various; some 來還所起亦復然
106 25 suǒ a place; a location 來還所起亦復然
107 25 suǒ indicates a passive voice 來還所起亦復然
108 25 suǒ an ordinal number 來還所起亦復然
109 25 suǒ meaning 來還所起亦復然
110 25 suǒ garrison 來還所起亦復然
111 25 suǒ place; pradeśa 來還所起亦復然
112 23 xíng to walk 若諸眾生修下劣行
113 23 xíng capable; competent 若諸眾生修下劣行
114 23 háng profession 若諸眾生修下劣行
115 23 xíng Kangxi radical 144 若諸眾生修下劣行
116 23 xíng to travel 若諸眾生修下劣行
117 23 xìng actions; conduct 若諸眾生修下劣行
118 23 xíng to do; to act; to practice 若諸眾生修下劣行
119 23 xíng all right; OK; okay 若諸眾生修下劣行
120 23 háng horizontal line 若諸眾生修下劣行
121 23 héng virtuous deeds 若諸眾生修下劣行
122 23 hàng a line of trees 若諸眾生修下劣行
123 23 hàng bold; steadfast 若諸眾生修下劣行
124 23 xíng to move 若諸眾生修下劣行
125 23 xíng to put into effect; to implement 若諸眾生修下劣行
126 23 xíng travel 若諸眾生修下劣行
127 23 xíng to circulate 若諸眾生修下劣行
128 23 xíng running script; running script 若諸眾生修下劣行
129 23 xíng temporary 若諸眾生修下劣行
130 23 háng rank; order 若諸眾生修下劣行
131 23 háng a business; a shop 若諸眾生修下劣行
132 23 xíng to depart; to leave 若諸眾生修下劣行
133 23 xíng to experience 若諸眾生修下劣行
134 23 xíng path; way 若諸眾生修下劣行
135 23 xíng xing; ballad 若諸眾生修下劣行
136 23 xíng Xing 若諸眾生修下劣行
137 23 xíng Practice 若諸眾生修下劣行
138 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若諸眾生修下劣行
139 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若諸眾生修下劣行
140 21 根性 gēnxìng innate property 謂諸眾生所有根性若勝若劣
141 21 根性 gēnxìng basic nature 謂諸眾生所有根性若勝若劣
142 18 舍利子 shèlìzi Sariputta 復次舍利子
143 18 force 如是勝力無有邊際
144 18 Kangxi radical 19 如是勝力無有邊際
145 18 to exert oneself; to make an effort 如是勝力無有邊際
146 18 to force 如是勝力無有邊際
147 18 labor; forced labor 如是勝力無有邊際
148 18 physical strength 如是勝力無有邊際
149 18 power 如是勝力無有邊際
150 18 Li 如是勝力無有邊際
151 18 ability; capability 如是勝力無有邊際
152 18 influence 如是勝力無有邊際
153 18 strength; power; bala 如是勝力無有邊際
154 18 yīn cause; reason 若不善因根性
155 18 yīn to accord with 若不善因根性
156 18 yīn to follow 若不善因根性
157 18 yīn to rely on 若不善因根性
158 18 yīn via; through 若不善因根性
159 18 yīn to continue 若不善因根性
160 18 yīn to receive 若不善因根性
161 18 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 若不善因根性
162 18 yīn to seize an opportunity 若不善因根性
163 18 yīn to be like 若不善因根性
164 18 yīn a standrd; a criterion 若不善因根性
165 18 yīn cause; hetu 若不善因根性
166 17 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 云何名為如來種種信解智力
167 16 zhě ca 無與如來同其法者
168 16 zhù to dwell; to live; to reside 若諸眾生本住貪愛
169 16 zhù to stop; to halt 若諸眾生本住貪愛
170 16 zhù to retain; to remain 若諸眾生本住貪愛
171 16 zhù to lodge at [temporarily] 若諸眾生本住貪愛
172 16 zhù verb complement 若諸眾生本住貪愛
173 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 若諸眾生本住貪愛
174 16 zhī to go 如來不思議品第四之五
175 16 zhī to arrive; to go 如來不思議品第四之五
176 16 zhī is 如來不思議品第四之五
177 16 zhī to use 如來不思議品第四之五
178 16 zhī Zhi 如來不思議品第四之五
179 16 zhī winding 如來不思議品第四之五
180 16 néng can; able 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
181 16 néng ability; capacity 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
182 16 néng a mythical bear-like beast 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
183 16 néng energy 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
184 16 néng function; use 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
185 16 néng talent 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
186 16 néng expert at 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
187 16 néng to be in harmony 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
188 16 néng to tend to; to care for 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
189 16 néng to reach; to arrive at 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
190 16 néng to be able; śak 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
191 16 néng skilful; pravīṇa 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
192 15 yòu Kangxi radical 29 又舍利子
193 15 zhī to know 云何能知
194 15 zhī to comprehend 云何能知
195 15 zhī to inform; to tell 云何能知
196 15 zhī to administer 云何能知
197 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 云何能知
198 15 zhī to be close friends 云何能知
199 15 zhī to feel; to sense; to perceive 云何能知
200 15 zhī to receive; to entertain 云何能知
201 15 zhī knowledge 云何能知
202 15 zhī consciousness; perception 云何能知
203 15 zhī a close friend 云何能知
204 15 zhì wisdom 云何能知
205 15 zhì Zhi 云何能知
206 15 zhī to appreciate 云何能知
207 15 zhī to make known 云何能知
208 15 zhī to have control over 云何能知
209 15 zhī to expect; to foresee 云何能知
210 15 zhī Understanding 云何能知
211 15 zhī know; jña 云何能知
212 15 Qi 隨其信解了知已
213 14 jiě to loosen; to unfasten; to untie 於瞋起解
214 14 jiě to explain 於瞋起解
215 14 jiě to divide; to separate 於瞋起解
216 14 jiě to understand 於瞋起解
217 14 jiě to solve a math problem 於瞋起解
218 14 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 於瞋起解
219 14 jiě to cut; to disect 於瞋起解
220 14 jiě to relieve oneself 於瞋起解
221 14 jiě a solution 於瞋起解
222 14 jiè to escort 於瞋起解
223 14 xiè to understand; to be clear 於瞋起解
224 14 xiè acrobatic skills 於瞋起解
225 14 jiě can; able to 於瞋起解
226 14 jiě a stanza 於瞋起解
227 14 jiè to send off 於瞋起解
228 14 xiè Xie 於瞋起解
229 14 jiě exegesis 於瞋起解
230 14 xiè laziness 於瞋起解
231 14 jiè a government office 於瞋起解
232 14 jiè to pawn 於瞋起解
233 14 jiè to rent; to lease 於瞋起解
234 14 jiě understanding 於瞋起解
235 14 jiě to liberate 於瞋起解
236 14 to reach 風界及虛空界
237 14 to attain 風界及虛空界
238 14 to understand 風界及虛空界
239 14 able to be compared to; to catch up with 風界及虛空界
240 14 to be involved with; to associate with 風界及虛空界
241 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 風界及虛空界
242 14 and; ca; api 風界及虛空界
243 14 Yi 若瞋若癡義亦然
244 14 Kangxi radical 71 隨先業故報無差
245 14 to not have; without 隨先業故報無差
246 14 mo 隨先業故報無差
247 14 to not have 隨先業故報無差
248 14 Wu 隨先業故報無差
249 14 mo 隨先業故報無差
250 14 即為 jíwèi to be considered to be; to be defined to be; to be called 隨其所應即為說法
251 14 如實 rúshí according to reality 如來一一如實了知
252 14 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 如來一一如實了知
253 14 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 如來一一如實了知
254 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如來如是如實知已
255 14 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 即為宣說布施之法
256 14 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 即為宣說布施之法
257 14 rán to approve; to endorse 若瞋若癡義亦然
258 14 rán to burn 若瞋若癡義亦然
259 14 rán to pledge; to promise 若瞋若癡義亦然
260 14 rán Ran 若瞋若癡義亦然
261 13 to go back; to return 復有貪處邊際相所起
262 13 to resume; to restart 復有貪處邊際相所起
263 13 to do in detail 復有貪處邊際相所起
264 13 to restore 復有貪處邊際相所起
265 13 to respond; to reply to 復有貪處邊際相所起
266 13 Fu; Return 復有貪處邊際相所起
267 13 to retaliate; to reciprocate 復有貪處邊際相所起
268 13 to avoid forced labor or tax 復有貪處邊際相所起
269 13 Fu 復有貪處邊際相所起
270 13 doubled; to overlapping; folded 復有貪處邊際相所起
271 13 a lined garment with doubled thickness 復有貪處邊際相所起
272 13 xiū to decorate; to embellish 若諸眾生修下劣行
273 13 xiū to study; to cultivate 若諸眾生修下劣行
274 13 xiū to repair 若諸眾生修下劣行
275 13 xiū long; slender 若諸眾生修下劣行
276 13 xiū to write; to compile 若諸眾生修下劣行
277 13 xiū to build; to construct; to shape 若諸眾生修下劣行
278 13 xiū to practice 若諸眾生修下劣行
279 13 xiū to cut 若諸眾生修下劣行
280 13 xiū virtuous; wholesome 若諸眾生修下劣行
281 13 xiū a virtuous person 若諸眾生修下劣行
282 13 xiū Xiu 若諸眾生修下劣行
283 13 xiū to unknot 若諸眾生修下劣行
284 13 xiū to prepare; to put in order 若諸眾生修下劣行
285 13 xiū excellent 若諸眾生修下劣行
286 13 xiū to perform [a ceremony] 若諸眾生修下劣行
287 13 xiū Cultivation 若諸眾生修下劣行
288 13 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若諸眾生修下劣行
289 13 xiū pratipanna; spiritual practice 若諸眾生修下劣行
290 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 云何名為如來種種信解智力
291 13 種種 zhǒng zhǒng short hair 云何名為如來種種信解智力
292 13 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 云何名為如來種種信解智力
293 13 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 云何名為如來種種信解智力
294 12 一一 yīyī one or two 如來一一如實了知
295 12 一一 yīyī a few 如來一一如實了知
296 12 智力 zhìlì intelligence; intellect 云何名為如來種種信解智力
297 12 智力 zhì lì wisdom and bravery 云何名為如來種種信解智力
298 12 xiàng to observe; to assess 後復生起身喜心喜適悅之相
299 12 xiàng appearance; portrait; picture 後復生起身喜心喜適悅之相
300 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 後復生起身喜心喜適悅之相
301 12 xiàng to aid; to help 後復生起身喜心喜適悅之相
302 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 後復生起身喜心喜適悅之相
303 12 xiàng a sign; a mark; appearance 後復生起身喜心喜適悅之相
304 12 xiāng alternately; in turn 後復生起身喜心喜適悅之相
305 12 xiāng Xiang 後復生起身喜心喜適悅之相
306 12 xiāng form substance 後復生起身喜心喜適悅之相
307 12 xiāng to express 後復生起身喜心喜適悅之相
308 12 xiàng to choose 後復生起身喜心喜適悅之相
309 12 xiāng Xiang 後復生起身喜心喜適悅之相
310 12 xiāng an ancient musical instrument 後復生起身喜心喜適悅之相
311 12 xiāng the seventh lunar month 後復生起身喜心喜適悅之相
312 12 xiāng to compare 後復生起身喜心喜適悅之相
313 12 xiàng to divine 後復生起身喜心喜適悅之相
314 12 xiàng to administer 後復生起身喜心喜適悅之相
315 12 xiàng helper for a blind person 後復生起身喜心喜適悅之相
316 12 xiāng rhythm [music] 後復生起身喜心喜適悅之相
317 12 xiāng the upper frets of a pipa 後復生起身喜心喜適悅之相
318 12 xiāng coralwood 後復生起身喜心喜適悅之相
319 12 xiàng ministry 後復生起身喜心喜適悅之相
320 12 xiàng to supplement; to enhance 後復生起身喜心喜適悅之相
321 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 後復生起身喜心喜適悅之相
322 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 後復生起身喜心喜適悅之相
323 12 xiàng sign; mark; liṅga 後復生起身喜心喜適悅之相
324 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 後復生起身喜心喜適悅之相
325 11 wèi to call 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
326 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
327 11 wèi to speak to; to address 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
328 11 wèi to treat as; to regard as 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
329 11 wèi introducing a condition situation 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
330 11 wèi to speak to; to address 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
331 11 wèi to think 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
332 11 wèi for; is to be 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
333 11 wèi to make; to cause 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
334 11 wèi principle; reason 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
335 11 wèi Wei 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
336 11 suí to follow 隨其所應即為說法
337 11 suí to listen to 隨其所應即為說法
338 11 suí to submit to; to comply with 隨其所應即為說法
339 11 suí to be obsequious 隨其所應即為說法
340 11 suí 17th hexagram 隨其所應即為說法
341 11 suí let somebody do what they like 隨其所應即為說法
342 11 suí to resemble; to look like 隨其所應即為說法
343 11 suí follow; anugama 隨其所應即為說法
344 10 分位 fēnwèi time and position 於殊勝分位而起信解
345 10 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 超越分別
346 10 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 超越分別
347 10 分別 fēnbié difference 超越分別
348 10 分別 fēnbié discrimination 超越分別
349 10 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 超越分別
350 10 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 超越分別
351 10 Buddha; Awakened One 佛人中尊皆曉了
352 10 relating to Buddhism 佛人中尊皆曉了
353 10 a statue or image of a Buddha 佛人中尊皆曉了
354 10 a Buddhist text 佛人中尊皆曉了
355 10 to touch; to stroke 佛人中尊皆曉了
356 10 Buddha 佛人中尊皆曉了
357 10 Buddha; Awakened One 佛人中尊皆曉了
358 10 other; another; some other 如來了知自他根故
359 10 other 如來了知自他根故
360 10 tha 如來了知自他根故
361 10 ṭha 如來了知自他根故
362 10 other; anya 如來了知自他根故
363 10 Kangxi radical 132 如來了知自他根故
364 10 Zi 如來了知自他根故
365 10 a nose 如來了知自他根故
366 10 the beginning; the start 如來了知自他根故
367 10 origin 如來了知自他根故
368 10 to employ; to use 如來了知自他根故
369 10 to be 如來了知自他根故
370 10 self; soul; ātman 如來了知自他根故
371 9 cóng to follow 從欲界入
372 9 cóng to comply; to submit; to defer 從欲界入
373 9 cóng to participate in something 從欲界入
374 9 cóng to use a certain method or principle 從欲界入
375 9 cóng something secondary 從欲界入
376 9 cóng remote relatives 從欲界入
377 9 cóng secondary 從欲界入
378 9 cóng to go on; to advance 從欲界入
379 9 cōng at ease; informal 從欲界入
380 9 zòng a follower; a supporter 從欲界入
381 9 zòng to release 從欲界入
382 9 zòng perpendicular; longitudinal 從欲界入
383 9 具足 jùzú Completeness 而悉具足開明利根
384 9 具足 jùzú complete; accomplished 而悉具足開明利根
385 9 具足 jùzú Purāṇa 而悉具足開明利根
386 9 chēn to glare at in anger 於瞋起解
387 9 chēn to be angry 於瞋起解
388 9 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa 於瞋起解
389 9 chēn malice; vyāpāda 於瞋起解
390 9 chēn wroth; krodha 於瞋起解
391 9 明了 míngliǎo to understand clearly; to be clear about 佛隨信解皆明了
392 9 shèng to beat; to win; to conquer 能仁勝智皆明了
393 9 shèng victory; success 能仁勝智皆明了
394 9 shèng wonderful; supurb; superior 能仁勝智皆明了
395 9 shèng to surpass 能仁勝智皆明了
396 9 shèng triumphant 能仁勝智皆明了
397 9 shèng a scenic view 能仁勝智皆明了
398 9 shèng a woman's hair decoration 能仁勝智皆明了
399 9 shèng Sheng 能仁勝智皆明了
400 9 shèng conquering; victorious; jaya 能仁勝智皆明了
401 9 shèng superior; agra 能仁勝智皆明了
402 9 infix potential marker 知諸行界是不如理作意無明相
403 9 fēi Kangxi radical 175 若諸眾生以非福行而為長養
404 9 fēi wrong; bad; untruthful 若諸眾生以非福行而為長養
405 9 fēi different 若諸眾生以非福行而為長養
406 9 fēi to not be; to not have 若諸眾生以非福行而為長養
407 9 fēi to violate; to be contrary to 若諸眾生以非福行而為長養
408 9 fēi Africa 若諸眾生以非福行而為長養
409 9 fēi to slander 若諸眾生以非福行而為長養
410 9 fěi to avoid 若諸眾生以非福行而為長養
411 9 fēi must 若諸眾生以非福行而為長養
412 9 fēi an error 若諸眾生以非福行而為長養
413 9 fēi a problem; a question 若諸眾生以非福行而為長養
414 9 fēi evil 若諸眾生以非福行而為長養
415 9 chī ignorant; stupid 若諸眾生本住著癡
416 9 chī delusion; moha 若諸眾生本住著癡
417 9 chī unintelligent; jaḍa 若諸眾生本住著癡
418 8 Kangxi radical 49 如來如是如實知已
419 8 to bring to an end; to stop 如來如是如實知已
420 8 to complete 如來如是如實知已
421 8 to demote; to dismiss 如來如是如實知已
422 8 to recover from an illness 如來如是如實知已
423 8 former; pūrvaka 如來如是如實知已
424 8 biàn all; complete 遍三界入
425 8 biàn to be covered with 遍三界入
426 8 biàn everywhere; sarva 遍三界入
427 8 biàn pervade; visva 遍三界入
428 8 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍三界入
429 8 biàn everywhere; spharaṇa 遍三界入
430 8 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 以迅速神通而能了知
431 8 神通 shéntōng to know intuitively 以迅速神通而能了知
432 8 神通 shéntōng supernatural power 以迅速神通而能了知
433 8 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 以迅速神通而能了知
434 8 tool; device; utensil; equipment; instrument 正等正覺以具勝智力故了知勝處
435 8 to possess; to have 正等正覺以具勝智力故了知勝處
436 8 to prepare 正等正覺以具勝智力故了知勝處
437 8 to write; to describe; to state 正等正覺以具勝智力故了知勝處
438 8 Ju 正等正覺以具勝智力故了知勝處
439 8 talent; ability 正等正覺以具勝智力故了知勝處
440 8 a feast; food 正等正覺以具勝智力故了知勝處
441 8 to arrange; to provide 正等正覺以具勝智力故了知勝處
442 8 furnishings 正等正覺以具勝智力故了知勝處
443 8 to understand 正等正覺以具勝智力故了知勝處
444 8 a mat for sitting and sleeping on 正等正覺以具勝智力故了知勝處
445 8 tān to be greedy; to lust after 若於貪法起信解
446 8 tān to embezzle; to graft 若於貪法起信解
447 8 tān to prefer 若於貪法起信解
448 8 tān to search for; to seek 若於貪法起信解
449 8 tān corrupt 若於貪法起信解
450 8 tān greed; desire; craving; rāga 若於貪法起信解
451 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
452 7 děi to want to; to need to 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
453 7 děi must; ought to 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
454 7 de 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
455 7 de infix potential marker 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
456 7 to result in 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
457 7 to be proper; to fit; to suit 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
458 7 to be satisfied 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
459 7 to be finished 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
460 7 děi satisfying 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
461 7 to contract 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
462 7 to hear 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
463 7 to have; there is 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
464 7 marks time passed 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
465 7 obtain; attain; prāpta 若諸眾生本住下劣分位而得殊勝之法
466 7 起信 qǐ xìn the awakening of faith 於殊勝法而起信解
467 7 a device; a tool; a utensil; an implement 若諸眾生具不堪任非法器根性
468 7 an organ 若諸眾生具不堪任非法器根性
469 7 tolerance 若諸眾生具不堪任非法器根性
470 7 talent; ability 若諸眾生具不堪任非法器根性
471 7 to attach importance to 若諸眾生具不堪任非法器根性
472 7 a container; a vessel 若諸眾生具不堪任非法器根性
473 7 Qi 若諸眾生具不堪任非法器根性
474 7 to apply; to implement 若諸眾生具不堪任非法器根性
475 7 capacity 若諸眾生具不堪任非法器根性
476 7 vessel; bhājana 若諸眾生具不堪任非法器根性
477 7 下劣 xiàliè base; mean; despicable 若諸眾生修下劣行
478 7 所有 suǒyǒu to belong to 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
479 7 wéi to act as; to serve 如其所應為說法
480 7 wéi to change into; to become 如其所應為說法
481 7 wéi to be; is 如其所應為說法
482 7 wéi to do 如其所應為說法
483 7 wèi to support; to help 如其所應為說法
484 7 wéi to govern 如其所應為說法
485 7 wèi to be; bhū 如其所應為說法
486 7 說法 shuō fǎ a statement; wording 隨其所應即為說法
487 7 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 隨其所應即為說法
488 7 說法 shuō fǎ words from the heart 隨其所應即為說法
489 7 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 隨其所應即為說法
490 7 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 隨其所應即為說法
491 7 meaning; sense 爾時世尊重明斯義說伽陀曰
492 7 justice; right action; righteousness 爾時世尊重明斯義說伽陀曰
493 7 artificial; man-made; fake 爾時世尊重明斯義說伽陀曰
494 7 chivalry; generosity 爾時世尊重明斯義說伽陀曰
495 7 just; righteous 爾時世尊重明斯義說伽陀曰
496 7 adopted 爾時世尊重明斯義說伽陀曰
497 7 a relationship 爾時世尊重明斯義說伽陀曰
498 7 volunteer 爾時世尊重明斯義說伽陀曰
499 7 something suitable 爾時世尊重明斯義說伽陀曰
500 7 a martyr 爾時世尊重明斯義說伽陀曰

Frequencies of all Words

Top 1007

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 83 如來 rúlái Tathagata 如來不思議品第四之五
2 83 如來 Rúlái Tathagata 如來不思議品第四之五
3 83 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來不思議品第四之五
4 71 ruò to seem; to be like; as 若諸眾生本住貪愛
5 71 ruò seemingly 若諸眾生本住貪愛
6 71 ruò if 若諸眾生本住貪愛
7 71 ruò you 若諸眾生本住貪愛
8 71 ruò this; that 若諸眾生本住貪愛
9 71 ruò and; or 若諸眾生本住貪愛
10 71 ruò as for; pertaining to 若諸眾生本住貪愛
11 71 pomegranite 若諸眾生本住貪愛
12 71 ruò to choose 若諸眾生本住貪愛
13 71 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸眾生本住貪愛
14 71 ruò thus 若諸眾生本住貪愛
15 71 ruò pollia 若諸眾生本住貪愛
16 71 ruò Ruo 若諸眾生本住貪愛
17 71 ruò only then 若諸眾生本住貪愛
18 71 ja 若諸眾生本住貪愛
19 71 jñā 若諸眾生本住貪愛
20 71 ruò if; yadi 若諸眾生本住貪愛
21 54 了知 liǎozhī to understand clearly 如來一一如實了知
22 47 zhū all; many; various 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
23 47 zhū Zhu 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
24 47 zhū all; members of the class 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
25 47 zhū interrogative particle 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
26 47 zhū him; her; them; it 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
27 47 zhū of; in 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
28 47 zhū all; many; sarva 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
29 43 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
30 37 gēn origin; cause; basis 云何名為如來根勝劣智力
31 37 gēn radical 云何名為如來根勝劣智力
32 37 gēn a piece 云何名為如來根勝劣智力
33 37 gēn a plant root 云何名為如來根勝劣智力
34 37 gēn base; foot 云何名為如來根勝劣智力
35 37 gēn completely; thoroughly 云何名為如來根勝劣智力
36 37 gēn offspring 云何名為如來根勝劣智力
37 37 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 云何名為如來根勝劣智力
38 37 gēn according to 云何名為如來根勝劣智力
39 37 gēn gen 云何名為如來根勝劣智力
40 37 gēn an organ; a part of the body 云何名為如來根勝劣智力
41 37 gēn a sense; a faculty 云何名為如來根勝劣智力
42 37 gēn mūla; a root 云何名為如來根勝劣智力
43 37 to know; to learn about; to comprehend 如來悉如實知
44 37 all; entire 如來悉如實知
45 37 detailed 如來悉如實知
46 37 to elaborate; to expound 如來悉如實知
47 37 to exhaust; to use up 如來悉如實知
48 37 strongly 如來悉如實知
49 37 Xi 如來悉如實知
50 37 all; kṛtsna 如來悉如實知
51 33 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 如來悉如實知
52 33 如實知 rúshízhī understanding of thusness 如來悉如實知
53 31 method; way 若諸眾生本住不善之法
54 31 France 若諸眾生本住不善之法
55 31 the law; rules; regulations 若諸眾生本住不善之法
56 31 the teachings of the Buddha; Dharma 若諸眾生本住不善之法
57 31 a standard; a norm 若諸眾生本住不善之法
58 31 an institution 若諸眾生本住不善之法
59 31 to emulate 若諸眾生本住不善之法
60 31 magic; a magic trick 若諸眾生本住不善之法
61 31 punishment 若諸眾生本住不善之法
62 31 Fa 若諸眾生本住不善之法
63 31 a precedent 若諸眾生本住不善之法
64 31 a classification of some kinds of Han texts 若諸眾生本住不善之法
65 31 relating to a ceremony or rite 若諸眾生本住不善之法
66 31 Dharma 若諸眾生本住不善之法
67 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若諸眾生本住不善之法
68 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若諸眾生本住不善之法
69 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若諸眾生本住不善之法
70 31 quality; characteristic 若諸眾生本住不善之法
71 30 in; at 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
72 30 in; at 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
73 30 in; at; to; from 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
74 30 to go; to 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
75 30 to rely on; to depend on 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
76 30 to go to; to arrive at 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
77 30 from 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
78 30 give 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
79 30 oppposing 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
80 30 and 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
81 30 compared to 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
82 30 by 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
83 30 and; as well as 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
84 30 for 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
85 30 Yu 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
86 30 a crow 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
87 30 whew; wow 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
88 30 near to; antike 謂佛如來於諸眾生諸補特伽羅所有信解種種差別
89 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於殊勝法而起信解
90 28 ér Kangxi radical 126 於殊勝法而起信解
91 28 ér you 於殊勝法而起信解
92 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於殊勝法而起信解
93 28 ér right away; then 於殊勝法而起信解
94 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 於殊勝法而起信解
95 28 ér if; in case; in the event that 於殊勝法而起信解
96 28 ér therefore; as a result; thus 於殊勝法而起信解
97 28 ér how can it be that? 於殊勝法而起信解
98 28 ér so as to 於殊勝法而起信解
99 28 ér only then 於殊勝法而起信解
100 28 ér as if; to seem like 於殊勝法而起信解
101 28 néng can; able 於殊勝法而起信解
102 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於殊勝法而起信解
103 28 ér me 於殊勝法而起信解
104 28 ér to arrive; up to 於殊勝法而起信解
105 28 ér possessive 於殊勝法而起信解
106 28 ér and; ca 於殊勝法而起信解
107 27 chù a place; location; a spot; a point 若究竟處
108 27 chǔ to reside; to live; to dwell 若究竟處
109 27 chù location 若究竟處
110 27 chù an office; a department; a bureau 若究竟處
111 27 chù a part; an aspect 若究竟處
112 27 chǔ to be in; to be in a position of 若究竟處
113 27 chǔ to get along with 若究竟處
114 27 chǔ to deal with; to manage 若究竟處
115 27 chǔ to punish; to sentence 若究竟處
116 27 chǔ to stop; to pause 若究竟處
117 27 chǔ to be associated with 若究竟處
118 27 chǔ to situate; to fix a place for 若究竟處
119 27 chǔ to occupy; to control 若究竟處
120 27 chù circumstances; situation 若究竟處
121 27 chù an occasion; a time 若究竟處
122 27 chù position; sthāna 若究竟處
123 27 jiè border; boundary 云何如來種種界智力
124 27 jiè kingdom 云何如來種種界智力
125 27 jiè circle; society 云何如來種種界智力
126 27 jiè territory; region 云何如來種種界智力
127 27 jiè the world 云何如來種種界智力
128 27 jiè scope; extent 云何如來種種界智力
129 27 jiè erathem; stratigraphic unit 云何如來種種界智力
130 27 jiè to divide; to define a boundary 云何如來種種界智力
131 27 jiè to adjoin 云何如來種種界智力
132 27 jiè dhatu; realm; field; domain 云何如來種種界智力
133 26 to arise; to get up 於瞋起解
134 26 case; instance; batch; group 於瞋起解
135 26 to rise; to raise 於瞋起解
136 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 於瞋起解
137 26 to appoint (to an official post); to take up a post 於瞋起解
138 26 to start 於瞋起解
139 26 to establish; to build 於瞋起解
140 26 to draft; to draw up (a plan) 於瞋起解
141 26 opening sentence; opening verse 於瞋起解
142 26 to get out of bed 於瞋起解
143 26 to recover; to heal 於瞋起解
144 26 to take out; to extract 於瞋起解
145 26 marks the beginning of an action 於瞋起解
146 26 marks the sufficiency of an action 於瞋起解
147 26 to call back from mourning 於瞋起解
148 26 to take place; to occur 於瞋起解
149 26 from 於瞋起解
150 26 to conjecture 於瞋起解
151 26 stand up; utthāna 於瞋起解
152 26 arising; utpāda 於瞋起解
153 25 so as to; in order to 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
154 25 to use; to regard as 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
155 25 to use; to grasp 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
156 25 according to 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
157 25 because of 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
158 25 on a certain date 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
159 25 and; as well as 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
160 25 to rely on 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
161 25 to regard 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
162 25 to be able to 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
163 25 to order; to command 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
164 25 further; moreover 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
165 25 used after a verb 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
166 25 very 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
167 25 already 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
168 25 increasingly 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
169 25 a reason; a cause 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
170 25 Israel 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
171 25 Yi 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
172 25 use; yogena 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
173 25 yǒu is; are; to exist 若諸眾生有布施根性修持戒行
174 25 yǒu to have; to possess 若諸眾生有布施根性修持戒行
175 25 yǒu indicates an estimate 若諸眾生有布施根性修持戒行
176 25 yǒu indicates a large quantity 若諸眾生有布施根性修持戒行
177 25 yǒu indicates an affirmative response 若諸眾生有布施根性修持戒行
178 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若諸眾生有布施根性修持戒行
179 25 yǒu used to compare two things 若諸眾生有布施根性修持戒行
180 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若諸眾生有布施根性修持戒行
181 25 yǒu used before the names of dynasties 若諸眾生有布施根性修持戒行
182 25 yǒu a certain thing; what exists 若諸眾生有布施根性修持戒行
183 25 yǒu multiple of ten and ... 若諸眾生有布施根性修持戒行
184 25 yǒu abundant 若諸眾生有布施根性修持戒行
185 25 yǒu purposeful 若諸眾生有布施根性修持戒行
186 25 yǒu You 若諸眾生有布施根性修持戒行
187 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 若諸眾生有布施根性修持戒行
188 25 yǒu becoming; bhava 若諸眾生有布施根性修持戒行
189 25 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
190 25 old; ancient; former; past 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
191 25 reason; cause; purpose 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
192 25 to die 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
193 25 so; therefore; hence 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
194 25 original 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
195 25 accident; happening; instance 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
196 25 a friend; an acquaintance; friendship 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
197 25 something in the past 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
198 25 deceased; dead 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
199 25 still; yet 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
200 25 therefore; tasmāt 若諸眾生信解以先業故當感墜墮
201 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來還所起亦復然
202 25 suǒ an office; an institute 來還所起亦復然
203 25 suǒ introduces a relative clause 來還所起亦復然
204 25 suǒ it 來還所起亦復然
205 25 suǒ if; supposing 來還所起亦復然
206 25 suǒ a few; various; some 來還所起亦復然
207 25 suǒ a place; a location 來還所起亦復然
208 25 suǒ indicates a passive voice 來還所起亦復然
209 25 suǒ that which 來還所起亦復然
210 25 suǒ an ordinal number 來還所起亦復然
211 25 suǒ meaning 來還所起亦復然
212 25 suǒ garrison 來還所起亦復然
213 25 suǒ place; pradeśa 來還所起亦復然
214 25 suǒ that which; yad 來還所起亦復然
215 23 xíng to walk 若諸眾生修下劣行
216 23 xíng capable; competent 若諸眾生修下劣行
217 23 háng profession 若諸眾生修下劣行
218 23 háng line; row 若諸眾生修下劣行
219 23 xíng Kangxi radical 144 若諸眾生修下劣行
220 23 xíng to travel 若諸眾生修下劣行
221 23 xìng actions; conduct 若諸眾生修下劣行
222 23 xíng to do; to act; to practice 若諸眾生修下劣行
223 23 xíng all right; OK; okay 若諸眾生修下劣行
224 23 háng horizontal line 若諸眾生修下劣行
225 23 héng virtuous deeds 若諸眾生修下劣行
226 23 hàng a line of trees 若諸眾生修下劣行
227 23 hàng bold; steadfast 若諸眾生修下劣行
228 23 xíng to move 若諸眾生修下劣行
229 23 xíng to put into effect; to implement 若諸眾生修下劣行
230 23 xíng travel 若諸眾生修下劣行
231 23 xíng to circulate 若諸眾生修下劣行
232 23 xíng running script; running script 若諸眾生修下劣行
233 23 xíng temporary 若諸眾生修下劣行
234 23 xíng soon 若諸眾生修下劣行
235 23 háng rank; order 若諸眾生修下劣行
236 23 háng a business; a shop 若諸眾生修下劣行
237 23 xíng to depart; to leave 若諸眾生修下劣行
238 23 xíng to experience 若諸眾生修下劣行
239 23 xíng path; way 若諸眾生修下劣行
240 23 xíng xing; ballad 若諸眾生修下劣行
241 23 xíng a round [of drinks] 若諸眾生修下劣行
242 23 xíng Xing 若諸眾生修下劣行
243 23 xíng moreover; also 若諸眾生修下劣行
244 23 xíng Practice 若諸眾生修下劣行
245 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若諸眾生修下劣行
246 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若諸眾生修下劣行
247 21 根性 gēnxìng innate property 謂諸眾生所有根性若勝若劣
248 21 根性 gēnxìng basic nature 謂諸眾生所有根性若勝若劣
249 18 舍利子 shèlìzi Sariputta 復次舍利子
250 18 force 如是勝力無有邊際
251 18 Kangxi radical 19 如是勝力無有邊際
252 18 to exert oneself; to make an effort 如是勝力無有邊際
253 18 to force 如是勝力無有邊際
254 18 resolutely; strenuously 如是勝力無有邊際
255 18 labor; forced labor 如是勝力無有邊際
256 18 physical strength 如是勝力無有邊際
257 18 power 如是勝力無有邊際
258 18 Li 如是勝力無有邊際
259 18 ability; capability 如是勝力無有邊際
260 18 influence 如是勝力無有邊際
261 18 strength; power; bala 如是勝力無有邊際
262 18 yīn because 若不善因根性
263 18 yīn cause; reason 若不善因根性
264 18 yīn to accord with 若不善因根性
265 18 yīn to follow 若不善因根性
266 18 yīn to rely on 若不善因根性
267 18 yīn via; through 若不善因根性
268 18 yīn to continue 若不善因根性
269 18 yīn to receive 若不善因根性
270 18 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 若不善因根性
271 18 yīn to seize an opportunity 若不善因根性
272 18 yīn to be like 若不善因根性
273 18 yīn from; because of 若不善因根性
274 18 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 若不善因根性
275 18 yīn a standrd; a criterion 若不善因根性
276 18 yīn Cause 若不善因根性
277 18 yīn cause; hetu 若不善因根性
278 17 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 云何名為如來種種信解智力
279 17 that; those 取彼定法
280 17 another; the other 取彼定法
281 17 that; tad 取彼定法
282 17 jiē all; each and every; in all cases 佛人中尊皆曉了
283 17 jiē same; equally 佛人中尊皆曉了
284 17 jiē all; sarva 佛人中尊皆曉了
285 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無與如來同其法者
286 16 zhě that 無與如來同其法者
287 16 zhě nominalizing function word 無與如來同其法者
288 16 zhě used to mark a definition 無與如來同其法者
289 16 zhě used to mark a pause 無與如來同其法者
290 16 zhě topic marker; that; it 無與如來同其法者
291 16 zhuó according to 無與如來同其法者
292 16 zhě ca 無與如來同其法者
293 16 zhù to dwell; to live; to reside 若諸眾生本住貪愛
294 16 zhù to stop; to halt 若諸眾生本住貪愛
295 16 zhù to retain; to remain 若諸眾生本住貪愛
296 16 zhù to lodge at [temporarily] 若諸眾生本住貪愛
297 16 zhù firmly; securely 若諸眾生本住貪愛
298 16 zhù verb complement 若諸眾生本住貪愛
299 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 若諸眾生本住貪愛
300 16 zhī him; her; them; that 如來不思議品第四之五
301 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如來不思議品第四之五
302 16 zhī to go 如來不思議品第四之五
303 16 zhī this; that 如來不思議品第四之五
304 16 zhī genetive marker 如來不思議品第四之五
305 16 zhī it 如來不思議品第四之五
306 16 zhī in; in regards to 如來不思議品第四之五
307 16 zhī all 如來不思議品第四之五
308 16 zhī and 如來不思議品第四之五
309 16 zhī however 如來不思議品第四之五
310 16 zhī if 如來不思議品第四之五
311 16 zhī then 如來不思議品第四之五
312 16 zhī to arrive; to go 如來不思議品第四之五
313 16 zhī is 如來不思議品第四之五
314 16 zhī to use 如來不思議品第四之五
315 16 zhī Zhi 如來不思議品第四之五
316 16 zhī winding 如來不思議品第四之五
317 16 néng can; able 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
318 16 néng ability; capacity 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
319 16 néng a mythical bear-like beast 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
320 16 néng energy 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
321 16 néng function; use 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
322 16 néng may; should; permitted to 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
323 16 néng talent 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
324 16 néng expert at 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
325 16 néng to be in harmony 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
326 16 néng to tend to; to care for 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
327 16 néng to reach; to arrive at 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
328 16 néng as long as; only 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
329 16 néng even if 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
330 16 néng but 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
331 16 néng in this way 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
332 16 néng to be able; śak 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
333 16 néng skilful; pravīṇa 於大眾中能師子吼轉妙梵輪
334 15 yòu again; also 又舍利子
335 15 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又舍利子
336 15 yòu Kangxi radical 29 又舍利子
337 15 yòu and 又舍利子
338 15 yòu furthermore 又舍利子
339 15 yòu in addition 又舍利子
340 15 yòu but 又舍利子
341 15 yòu again; also; moreover; punar 又舍利子
342 15 zhī to know 云何能知
343 15 zhī to comprehend 云何能知
344 15 zhī to inform; to tell 云何能知
345 15 zhī to administer 云何能知
346 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 云何能知
347 15 zhī to be close friends 云何能知
348 15 zhī to feel; to sense; to perceive 云何能知
349 15 zhī to receive; to entertain 云何能知
350 15 zhī knowledge 云何能知
351 15 zhī consciousness; perception 云何能知
352 15 zhī a close friend 云何能知
353 15 zhì wisdom 云何能知
354 15 zhì Zhi 云何能知
355 15 zhī to appreciate 云何能知
356 15 zhī to make known 云何能知
357 15 zhī to have control over 云何能知
358 15 zhī to expect; to foresee 云何能知
359 15 zhī Understanding 云何能知
360 15 zhī know; jña 云何能知
361 15 his; hers; its; theirs 隨其信解了知已
362 15 to add emphasis 隨其信解了知已
363 15 used when asking a question in reply to a question 隨其信解了知已
364 15 used when making a request or giving an order 隨其信解了知已
365 15 he; her; it; them 隨其信解了知已
366 15 probably; likely 隨其信解了知已
367 15 will 隨其信解了知已
368 15 may 隨其信解了知已
369 15 if 隨其信解了知已
370 15 or 隨其信解了知已
371 15 Qi 隨其信解了知已
372 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 隨其信解了知已
373 14 jiě to loosen; to unfasten; to untie 於瞋起解
374 14 jiě to explain 於瞋起解
375 14 jiě to divide; to separate 於瞋起解
376 14 jiě to understand 於瞋起解
377 14 jiě to solve a math problem 於瞋起解
378 14 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 於瞋起解
379 14 jiě to cut; to disect 於瞋起解
380 14 jiě to relieve oneself 於瞋起解
381 14 jiě a solution 於瞋起解
382 14 jiè to escort 於瞋起解
383 14 xiè to understand; to be clear 於瞋起解
384 14 xiè acrobatic skills 於瞋起解
385 14 jiě can; able to 於瞋起解
386 14 jiě a stanza 於瞋起解
387 14 jiè to send off 於瞋起解
388 14 xiè Xie 於瞋起解
389 14 jiě exegesis 於瞋起解
390 14 xiè laziness 於瞋起解
391 14 jiè a government office 於瞋起解
392 14 jiè to pawn 於瞋起解
393 14 jiè to rent; to lease 於瞋起解
394 14 jiě understanding 於瞋起解
395 14 jiě to liberate 於瞋起解
396 14 to reach 風界及虛空界
397 14 and 風界及虛空界
398 14 coming to; when 風界及虛空界
399 14 to attain 風界及虛空界
400 14 to understand 風界及虛空界
401 14 able to be compared to; to catch up with 風界及虛空界
402 14 to be involved with; to associate with 風界及虛空界
403 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 風界及虛空界
404 14 and; ca; api 風界及虛空界
405 14 also; too 若瞋若癡義亦然
406 14 but 若瞋若癡義亦然
407 14 this; he; she 若瞋若癡義亦然
408 14 although; even though 若瞋若癡義亦然
409 14 already 若瞋若癡義亦然
410 14 particle with no meaning 若瞋若癡義亦然
411 14 Yi 若瞋若癡義亦然
412 14 no 隨先業故報無差
413 14 Kangxi radical 71 隨先業故報無差
414 14 to not have; without 隨先業故報無差
415 14 has not yet 隨先業故報無差
416 14 mo 隨先業故報無差
417 14 do not 隨先業故報無差
418 14 not; -less; un- 隨先業故報無差
419 14 regardless of 隨先業故報無差
420 14 to not have 隨先業故報無差
421 14 um 隨先業故報無差
422 14 Wu 隨先業故報無差
423 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 隨先業故報無差
424 14 not; non- 隨先業故報無差
425 14 mo 隨先業故報無差
426 14 即為 jíwèi to be considered to be; to be defined to be; to be called 隨其所應即為說法
427 14 如實 rúshí according to reality 如來一一如實了知
428 14 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 如來一一如實了知
429 14 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 如來一一如實了知
430 14 如是 rúshì thus; so 如來如是如實知已
431 14 如是 rúshì thus, so 如來如是如實知已
432 14 如是 rúshì thus; evam 如來如是如實知已
433 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如來如是如實知已
434 14 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 即為宣說布施之法
435 14 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 即為宣說布施之法
436 14 rán correct; right; certainly 若瞋若癡義亦然
437 14 rán so; thus 若瞋若癡義亦然
438 14 rán to approve; to endorse 若瞋若癡義亦然
439 14 rán to burn 若瞋若癡義亦然
440 14 rán to pledge; to promise 若瞋若癡義亦然
441 14 rán but 若瞋若癡義亦然
442 14 rán although; even though 若瞋若癡義亦然
443 14 rán after; after that; afterwards 若瞋若癡義亦然
444 14 rán used after a verb 若瞋若癡義亦然
445 14 rán used at the end of a sentence 若瞋若癡義亦然
446 14 rán expresses doubt 若瞋若癡義亦然
447 14 rán ok; alright 若瞋若癡義亦然
448 14 rán Ran 若瞋若癡義亦然
449 14 rán indeed; vā 若瞋若癡義亦然
450 13 again; more; repeatedly 復有貪處邊際相所起
451 13 to go back; to return 復有貪處邊際相所起
452 13 to resume; to restart 復有貪處邊際相所起
453 13 to do in detail 復有貪處邊際相所起
454 13 to restore 復有貪處邊際相所起
455 13 to respond; to reply to 復有貪處邊際相所起
456 13 after all; and then 復有貪處邊際相所起
457 13 even if; although 復有貪處邊際相所起
458 13 Fu; Return 復有貪處邊際相所起
459 13 to retaliate; to reciprocate 復有貪處邊際相所起
460 13 to avoid forced labor or tax 復有貪處邊際相所起
461 13 particle without meaing 復有貪處邊際相所起
462 13 Fu 復有貪處邊際相所起
463 13 repeated; again 復有貪處邊際相所起
464 13 doubled; to overlapping; folded 復有貪處邊際相所起
465 13 a lined garment with doubled thickness 復有貪處邊際相所起
466 13 again; punar 復有貪處邊際相所起
467 13 xiū to decorate; to embellish 若諸眾生修下劣行
468 13 xiū to study; to cultivate 若諸眾生修下劣行
469 13 xiū to repair 若諸眾生修下劣行
470 13 xiū long; slender 若諸眾生修下劣行
471 13 xiū to write; to compile 若諸眾生修下劣行
472 13 xiū to build; to construct; to shape 若諸眾生修下劣行
473 13 xiū to practice 若諸眾生修下劣行
474 13 xiū to cut 若諸眾生修下劣行
475 13 xiū virtuous; wholesome 若諸眾生修下劣行
476 13 xiū a virtuous person 若諸眾生修下劣行
477 13 xiū Xiu 若諸眾生修下劣行
478 13 xiū to unknot 若諸眾生修下劣行
479 13 xiū to prepare; to put in order 若諸眾生修下劣行
480 13 xiū excellent 若諸眾生修下劣行
481 13 xiū to perform [a ceremony] 若諸眾生修下劣行
482 13 xiū Cultivation 若諸眾生修下劣行
483 13 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若諸眾生修下劣行
484 13 xiū pratipanna; spiritual practice 若諸眾生修下劣行
485 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 云何名為如來種種信解智力
486 13 種種 zhǒng zhǒng short hair 云何名為如來種種信解智力
487 13 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 云何名為如來種種信解智力
488 13 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 云何名為如來種種信解智力
489 12 一一 yīyī one by one; one after another 如來一一如實了知
490 12 一一 yīyī one or two 如來一一如實了知
491 12 一一 yīyī in order 如來一一如實了知
492 12 一一 yīyī a few 如來一一如實了知
493 12 一一 yīyī one by one; ekaika 如來一一如實了知
494 12 智力 zhìlì intelligence; intellect 云何名為如來種種信解智力
495 12 智力 zhì lì wisdom and bravery 云何名為如來種種信解智力
496 12 xiāng each other; one another; mutually 後復生起身喜心喜適悅之相
497 12 xiàng to observe; to assess 後復生起身喜心喜適悅之相
498 12 xiàng appearance; portrait; picture 後復生起身喜心喜適悅之相
499 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 後復生起身喜心喜適悅之相
500 12 xiàng to aid; to help 後復生起身喜心喜適悅之相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
了知 liǎozhī to understand clearly
zhū all; many; sarva
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root
all; kṛtsna
如实知 如實知
  1. rúshízhī
  2. rúshízhī
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘菩萨藏正法经 大乘菩薩藏正法經 100 Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色界定 115 four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
惟净 惟淨 119 Wei Jing
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
鼻根 98 organ of smell
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
分位 102 time and position
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福行 102 actions that product merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
还复 還復 104 again
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
伽陀 106 gatha; verse
寂定 106 samadhi
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第十一 106 scroll 11
具声 具聲 106 instrumental case
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
领纳 領納 108 to accept; to receive
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
男根 110 male organ
难思 難思 110 hard to believe; incredible
恼害 惱害 110 malicious feeling
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能仁 110 great in lovingkindness
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
女根 110 female sex-organ
普观 普觀 112 beheld
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
起信 113 the awakening of faith
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
人中尊 114 the Honored One among humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理作意 114 attention; engagement
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
水界 115 water; water realm; water element
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
外空 119 emptiness external to the body
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无碍智 無礙智 119 omniscience
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定聚 120 destined to be evil
信根 120 faith; the root of faith
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心业 心業 120 the mental karma
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
已知根 121 one who already knows the roots
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
知根 122 organs of perception
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上乘 122 the supreme vehicle
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara