Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dafangguang Shi Lun Jing) 大方廣十輪經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 84 to go; to 少於善根不肯信向
2 84 to rely on; to depend on 少於善根不肯信向
3 84 Yu 少於善根不肯信向
4 84 a crow 少於善根不肯信向
5 59 ér Kangxi radical 126 而無禁戒作諸殺生
6 59 ér as if; to seem like 而無禁戒作諸殺生
7 59 néng can; able 而無禁戒作諸殺生
8 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而無禁戒作諸殺生
9 59 ér to arrive; up to 而無禁戒作諸殺生
10 57 zhě ca 若見有人持戒修善能謙下者
11 47 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 剎利旃陀羅現智相品第六
12 44 旃陀羅 zhāntuóluó Chandala; Untouchable Caste 剎利旃陀羅現智相品第六
13 44 旃陀羅 zhāntuóluó caṇḍāla; untouchable caste 剎利旃陀羅現智相品第六
14 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 學與無學一切得向
15 42 děi to want to; to need to 學與無學一切得向
16 42 děi must; ought to 學與無學一切得向
17 42 de 學與無學一切得向
18 42 de infix potential marker 學與無學一切得向
19 42 to result in 學與無學一切得向
20 42 to be proper; to fit; to suit 學與無學一切得向
21 42 to be satisfied 學與無學一切得向
22 42 to be finished 學與無學一切得向
23 42 děi satisfying 學與無學一切得向
24 42 to contract 學與無學一切得向
25 42 to hear 學與無學一切得向
26 42 to have; there is 學與無學一切得向
27 42 marks time passed 學與無學一切得向
28 42 obtain; attain; prāpta 學與無學一切得向
29 41 wéi to act as; to serve 為財利故
30 41 wéi to change into; to become 為財利故
31 41 wéi to be; is 為財利故
32 41 wéi to do 為財利故
33 41 wèi to support; to help 為財利故
34 41 wéi to govern 為財利故
35 41 wèi to be; bhū 為財利故
36 41 Qi 破戒惡行其聲如貝
37 40 爾時 ěr shí at that time 爾時
38 40 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
39 40 rén person; people; a human being 乃是諂曲誑惑之人
40 40 rén Kangxi radical 9 乃是諂曲誑惑之人
41 40 rén a kind of person 乃是諂曲誑惑之人
42 40 rén everybody 乃是諂曲誑惑之人
43 40 rén adult 乃是諂曲誑惑之人
44 40 rén somebody; others 乃是諂曲誑惑之人
45 40 rén an upright person 乃是諂曲誑惑之人
46 40 rén person; manuṣya 乃是諂曲誑惑之人
47 38 suǒ a few; various; some 譬如有人到寶渚所
48 38 suǒ a place; a location 譬如有人到寶渚所
49 38 suǒ indicates a passive voice 譬如有人到寶渚所
50 38 suǒ an ordinal number 譬如有人到寶渚所
51 38 suǒ meaning 譬如有人到寶渚所
52 38 suǒ garrison 譬如有人到寶渚所
53 38 suǒ place; pradeśa 譬如有人到寶渚所
54 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
55 35 infix potential marker 不隨善知識語
56 35 zhī to go 飲食之物
57 35 zhī to arrive; to go 飲食之物
58 35 zhī is 飲食之物
59 35 zhī to use 飲食之物
60 35 zhī Zhi 飲食之物
61 35 zhī winding 飲食之物
62 34 一切 yīqiè temporary 學與無學一切得向
63 34 一切 yīqiè the same 學與無學一切得向
64 32 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 諸善鬼神既捨離已
65 32 shàn happy 諸善鬼神既捨離已
66 32 shàn good 諸善鬼神既捨離已
67 32 shàn kind-hearted 諸善鬼神既捨離已
68 32 shàn to be skilled at something 諸善鬼神既捨離已
69 32 shàn familiar 諸善鬼神既捨離已
70 32 shàn to repair 諸善鬼神既捨離已
71 32 shàn to admire 諸善鬼神既捨離已
72 32 shàn to praise 諸善鬼神既捨離已
73 32 shàn Shan 諸善鬼神既捨離已
74 32 shàn wholesome; virtuous 諸善鬼神既捨離已
75 31 to know; to learn about; to comprehend 皆悉不得恭敬供養
76 31 detailed 皆悉不得恭敬供養
77 31 to elaborate; to expound 皆悉不得恭敬供養
78 31 to exhaust; to use up 皆悉不得恭敬供養
79 31 strongly 皆悉不得恭敬供養
80 31 Xi 皆悉不得恭敬供養
81 31 all; kṛtsna 皆悉不得恭敬供養
82 30 to reach 捨帝釋青寶及大青寶
83 30 to attain 捨帝釋青寶及大青寶
84 30 to understand 捨帝釋青寶及大青寶
85 30 able to be compared to; to catch up with 捨帝釋青寶及大青寶
86 30 to be involved with; to associate with 捨帝釋青寶及大青寶
87 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 捨帝釋青寶及大青寶
88 30 and; ca; api 捨帝釋青寶及大青寶
89 29 to go back; to return 若復有人
90 29 to resume; to restart 若復有人
91 29 to do in detail 若復有人
92 29 to restore 若復有人
93 29 to respond; to reply to 若復有人
94 29 Fu; Return 若復有人
95 29 to retaliate; to reciprocate 若復有人
96 29 to avoid forced labor or tax 若復有人
97 29 Fu 若復有人
98 29 doubled; to overlapping; folded 若復有人
99 29 a lined garment with doubled thickness 若復有人
100 28 néng can; able 若見有人持戒修善能謙下者
101 28 néng ability; capacity 若見有人持戒修善能謙下者
102 28 néng a mythical bear-like beast 若見有人持戒修善能謙下者
103 28 néng energy 若見有人持戒修善能謙下者
104 28 néng function; use 若見有人持戒修善能謙下者
105 28 néng talent 若見有人持戒修善能謙下者
106 28 néng expert at 若見有人持戒修善能謙下者
107 28 néng to be in harmony 若見有人持戒修善能謙下者
108 28 néng to tend to; to care for 若見有人持戒修善能謙下者
109 28 néng to reach; to arrive at 若見有人持戒修善能謙下者
110 28 néng to be able; śak 若見有人持戒修善能謙下者
111 28 néng skilful; pravīṇa 若見有人持戒修善能謙下者
112 27 zhēn real; true; genuine 如是比丘真我弟子
113 27 zhēn sincere 如是比丘真我弟子
114 27 zhēn Zhen 如是比丘真我弟子
115 27 zhēn regular script 如是比丘真我弟子
116 27 zhēn a portrait 如是比丘真我弟子
117 27 zhēn natural state 如是比丘真我弟子
118 27 zhēn perfect 如是比丘真我弟子
119 27 zhēn ideal 如是比丘真我弟子
120 27 zhēn an immortal 如是比丘真我弟子
121 27 zhēn a true official appointment 如是比丘真我弟子
122 27 zhēn True 如是比丘真我弟子
123 27 zhēn true 如是比丘真我弟子
124 26 děng et cetera; and so on 與此惡行諸比丘等
125 26 děng to wait 與此惡行諸比丘等
126 26 děng to be equal 與此惡行諸比丘等
127 26 děng degree; level 與此惡行諸比丘等
128 26 děng to compare 與此惡行諸比丘等
129 26 děng same; equal; sama 與此惡行諸比丘等
130 25 zuì crime; offense; sin; vice 為得幾所罪
131 25 zuì fault; error 為得幾所罪
132 25 zuì hardship; suffering 為得幾所罪
133 25 zuì to blame; to accuse 為得幾所罪
134 25 zuì punishment 為得幾所罪
135 25 zuì transgression; āpatti 為得幾所罪
136 25 zuì sin; agha 為得幾所罪
137 25 Yi 亦無離欲能盡結者
138 25 xīn heart [organ] 心常疑悔不畏後世
139 25 xīn Kangxi radical 61 心常疑悔不畏後世
140 25 xīn mind; consciousness 心常疑悔不畏後世
141 25 xīn the center; the core; the middle 心常疑悔不畏後世
142 25 xīn one of the 28 star constellations 心常疑悔不畏後世
143 25 xīn heart 心常疑悔不畏後世
144 25 xīn emotion 心常疑悔不畏後世
145 25 xīn intention; consideration 心常疑悔不畏後世
146 25 xīn disposition; temperament 心常疑悔不畏後世
147 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常疑悔不畏後世
148 25 xīn heart; hṛdaya 心常疑悔不畏後世
149 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常疑悔不畏後世
150 24 self 如是比丘真我弟子
151 24 [my] dear 如是比丘真我弟子
152 24 Wo 如是比丘真我弟子
153 24 self; atman; attan 如是比丘真我弟子
154 24 ga 如是比丘真我弟子
155 23 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 而說偈言
156 23 shí ten 悉具於此十種惡輪
157 23 shí Kangxi radical 24 悉具於此十種惡輪
158 23 shí tenth 悉具於此十種惡輪
159 23 shí complete; perfect 悉具於此十種惡輪
160 23 shí ten; daśa 悉具於此十種惡輪
161 21 wáng Wang 時王名梵摩達多
162 21 wáng a king 時王名梵摩達多
163 21 wáng Kangxi radical 96 時王名梵摩達多
164 21 wàng to be king; to rule 時王名梵摩達多
165 21 wáng a prince; a duke 時王名梵摩達多
166 21 wáng grand; great 時王名梵摩達多
167 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 時王名梵摩達多
168 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時王名梵摩達多
169 21 wáng the head of a group or gang 時王名梵摩達多
170 21 wáng the biggest or best of a group 時王名梵摩達多
171 21 wáng king; best of a kind; rāja 時王名梵摩達多
172 21 守護 shǒuhù to guard; to defend 守護錢財
173 21 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 守護錢財
174 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 盡心供養多畜錢財
175 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 盡心供養多畜錢財
176 21 供養 gòngyǎng offering 盡心供養多畜錢財
177 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 盡心供養多畜錢財
178 21 袈裟 jiāshā kasaya 外現精進被著袈裟
179 21 袈裟 jiāshā kasaya; kaṣāya 外現精進被著袈裟
180 21 袈裟 jiāshā kasaya 外現精進被著袈裟
181 21 羅剎 luóchà raksasa 是時塚間有羅剎
182 21 羅剎 luóchà raksasa 是時塚間有羅剎
183 20 lìng to make; to cause to be; to lead 退棄令下遠離實法
184 20 lìng to issue a command 退棄令下遠離實法
185 20 lìng rules of behavior; customs 退棄令下遠離實法
186 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 退棄令下遠離實法
187 20 lìng a season 退棄令下遠離實法
188 20 lìng respected; good reputation 退棄令下遠離實法
189 20 lìng good 退棄令下遠離實法
190 20 lìng pretentious 退棄令下遠離實法
191 20 lìng a transcending state of existence 退棄令下遠離實法
192 20 lìng a commander 退棄令下遠離實法
193 20 lìng a commanding quality; an impressive character 退棄令下遠離實法
194 20 lìng lyrics 退棄令下遠離實法
195 20 lìng Ling 退棄令下遠離實法
196 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 退棄令下遠離實法
197 20 è evil; vice 成就惡法不生羞恥心無慚愧
198 20 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 成就惡法不生羞恥心無慚愧
199 20 ě queasy; nauseous 成就惡法不生羞恥心無慚愧
200 20 to hate; to detest 成就惡法不生羞恥心無慚愧
201 20 è fierce 成就惡法不生羞恥心無慚愧
202 20 è detestable; offensive; unpleasant 成就惡法不生羞恥心無慚愧
203 20 to denounce 成就惡法不生羞恥心無慚愧
204 20 è e 成就惡法不生羞恥心無慚愧
205 20 è evil 成就惡法不生羞恥心無慚愧
206 20 to use; to grasp 以不動信即便瞋恚
207 20 to rely on 以不動信即便瞋恚
208 20 to regard 以不動信即便瞋恚
209 20 to be able to 以不動信即便瞋恚
210 20 to order; to command 以不動信即便瞋恚
211 20 used after a verb 以不動信即便瞋恚
212 20 a reason; a cause 以不動信即便瞋恚
213 20 Israel 以不動信即便瞋恚
214 20 Yi 以不動信即便瞋恚
215 20 use; yogena 以不動信即便瞋恚
216 18 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 貪心染著取空言語
217 18 zhù outstanding 貪心染著取空言語
218 18 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 貪心染著取空言語
219 18 zhuó to wear (clothes) 貪心染著取空言語
220 18 zhe expresses a command 貪心染著取空言語
221 18 zháo to attach; to grasp 貪心染著取空言語
222 18 zhāo to add; to put 貪心染著取空言語
223 18 zhuó a chess move 貪心染著取空言語
224 18 zhāo a trick; a move; a method 貪心染著取空言語
225 18 zhāo OK 貪心染著取空言語
226 18 zháo to fall into [a trap] 貪心染著取空言語
227 18 zháo to ignite 貪心染著取空言語
228 18 zháo to fall asleep 貪心染著取空言語
229 18 zhuó whereabouts; end result 貪心染著取空言語
230 18 zhù to appear; to manifest 貪心染著取空言語
231 18 zhù to show 貪心染著取空言語
232 18 zhù to indicate; to be distinguished by 貪心染著取空言語
233 18 zhù to write 貪心染著取空言語
234 18 zhù to record 貪心染著取空言語
235 18 zhù a document; writings 貪心染著取空言語
236 18 zhù Zhu 貪心染著取空言語
237 18 zháo expresses that a continuing process has a result 貪心染著取空言語
238 18 zhuó to arrive 貪心染著取空言語
239 18 zhuó to result in 貪心染著取空言語
240 18 zhuó to command 貪心染著取空言語
241 18 zhuó a strategy 貪心染著取空言語
242 18 zhāo to happen; to occur 貪心染著取空言語
243 18 zhù space between main doorwary and a screen 貪心染著取空言語
244 18 zhuó somebody attached to a place; a local 貪心染著取空言語
245 18 zhe attachment to 貪心染著取空言語
246 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 呪說仙藥
247 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 呪說仙藥
248 17 shuì to persuade 呪說仙藥
249 17 shuō to teach; to recite; to explain 呪說仙藥
250 17 shuō a doctrine; a theory 呪說仙藥
251 17 shuō to claim; to assert 呪說仙藥
252 17 shuō allocution 呪說仙藥
253 17 shuō to criticize; to scold 呪說仙藥
254 17 shuō to indicate; to refer to 呪說仙藥
255 17 shuō speach; vāda 呪說仙藥
256 17 shuō to speak; bhāṣate 呪說仙藥
257 17 shuō to instruct 呪說仙藥
258 17 shēng to be born; to give birth 皆生憍慢
259 17 shēng to live 皆生憍慢
260 17 shēng raw 皆生憍慢
261 17 shēng a student 皆生憍慢
262 17 shēng life 皆生憍慢
263 17 shēng to produce; to give rise 皆生憍慢
264 17 shēng alive 皆生憍慢
265 17 shēng a lifetime 皆生憍慢
266 17 shēng to initiate; to become 皆生憍慢
267 17 shēng to grow 皆生憍慢
268 17 shēng unfamiliar 皆生憍慢
269 17 shēng not experienced 皆生憍慢
270 17 shēng hard; stiff; strong 皆生憍慢
271 17 shēng having academic or professional knowledge 皆生憍慢
272 17 shēng a male role in traditional theatre 皆生憍慢
273 17 shēng gender 皆生憍慢
274 17 shēng to develop; to grow 皆生憍慢
275 17 shēng to set up 皆生憍慢
276 17 shēng a prostitute 皆生憍慢
277 17 shēng a captive 皆生憍慢
278 17 shēng a gentleman 皆生憍慢
279 17 shēng Kangxi radical 100 皆生憍慢
280 17 shēng unripe 皆生憍慢
281 17 shēng nature 皆生憍慢
282 17 shēng to inherit; to succeed 皆生憍慢
283 17 shēng destiny 皆生憍慢
284 17 shēng birth 皆生憍慢
285 17 shēng arise; produce; utpad 皆生憍慢
286 17 jiàn to see 若見有人持戒修善能謙下者
287 17 jiàn opinion; view; understanding 若見有人持戒修善能謙下者
288 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見有人持戒修善能謙下者
289 17 jiàn refer to; for details see 若見有人持戒修善能謙下者
290 17 jiàn to listen to 若見有人持戒修善能謙下者
291 17 jiàn to meet 若見有人持戒修善能謙下者
292 17 jiàn to receive (a guest) 若見有人持戒修善能謙下者
293 17 jiàn let me; kindly 若見有人持戒修善能謙下者
294 17 jiàn Jian 若見有人持戒修善能謙下者
295 17 xiàn to appear 若見有人持戒修善能謙下者
296 17 xiàn to introduce 若見有人持戒修善能謙下者
297 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見有人持戒修善能謙下者
298 17 jiàn seeing; observing; darśana 若見有人持戒修善能謙下者
299 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如是比丘
300 17 比丘 bǐqiū bhiksu 如是比丘
301 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如是比丘
302 17 to protect; to guard 旃陀羅護惜身命詐作沙門
303 17 to support something that is wrong; to be partial to 旃陀羅護惜身命詐作沙門
304 17 to protect; to guard 旃陀羅護惜身命詐作沙門
305 17 to arise; to get up 悉起憍慢
306 17 to rise; to raise 悉起憍慢
307 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 悉起憍慢
308 17 to appoint (to an official post); to take up a post 悉起憍慢
309 17 to start 悉起憍慢
310 17 to establish; to build 悉起憍慢
311 17 to draft; to draw up (a plan) 悉起憍慢
312 17 opening sentence; opening verse 悉起憍慢
313 17 to get out of bed 悉起憍慢
314 17 to recover; to heal 悉起憍慢
315 17 to take out; to extract 悉起憍慢
316 17 marks the beginning of an action 悉起憍慢
317 17 marks the sufficiency of an action 悉起憍慢
318 17 to call back from mourning 悉起憍慢
319 17 to take place; to occur 悉起憍慢
320 17 to conjecture 悉起憍慢
321 17 stand up; utthāna 悉起憍慢
322 17 arising; utpāda 悉起憍慢
323 17 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 好喜破戒遠離持戒
324 17 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 好喜破戒遠離持戒
325 17 遠離 yuǎnlí to far off 好喜破戒遠離持戒
326 17 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 好喜破戒遠離持戒
327 17 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 好喜破戒遠離持戒
328 16 正法 zhèngfǎ proper law 亦名誹謗正法
329 16 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 亦名誹謗正法
330 16 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 亦名誹謗正法
331 16 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 亦名誹謗正法
332 16 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 亦名誹謗正法
333 16 善男子 shàn nánzi good men 善男子
334 16 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
335 16 bèi a quilt 外現精進被著袈裟
336 16 bèi to cover 外現精進被著袈裟
337 16 bèi a cape 外現精進被著袈裟
338 16 bèi to put over the top of 外現精進被著袈裟
339 16 bèi to reach 外現精進被著袈裟
340 16 bèi to encounter; to be subject to; to incur 外現精進被著袈裟
341 16 bèi Bei 外現精進被著袈裟
342 16 to drape over 外現精進被著袈裟
343 16 to scatter 外現精進被著袈裟
344 16 bèi to cover; prāvṛta 外現精進被著袈裟
345 16 zhōng middle 於我法中而得出家
346 16 zhōng medium; medium sized 於我法中而得出家
347 16 zhōng China 於我法中而得出家
348 16 zhòng to hit the mark 於我法中而得出家
349 16 zhōng midday 於我法中而得出家
350 16 zhōng inside 於我法中而得出家
351 16 zhōng during 於我法中而得出家
352 16 zhōng Zhong 於我法中而得出家
353 16 zhōng intermediary 於我法中而得出家
354 16 zhōng half 於我法中而得出家
355 16 zhòng to reach; to attain 於我法中而得出家
356 16 zhòng to suffer; to infect 於我法中而得出家
357 16 zhòng to obtain 於我法中而得出家
358 16 zhòng to pass an exam 於我法中而得出家
359 16 zhōng middle 於我法中而得出家
360 16 to give 與此惡行諸比丘等
361 16 to accompany 與此惡行諸比丘等
362 16 to particate in 與此惡行諸比丘等
363 16 of the same kind 與此惡行諸比丘等
364 16 to help 與此惡行諸比丘等
365 16 for 與此惡行諸比丘等
366 15 婆羅門 póluómén Brahmin; 剎利旃陀羅乃至婆羅門旃陀羅
367 15 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 剎利旃陀羅乃至婆羅門旃陀羅
368 15 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 居士旃陀羅
369 15 居士 jūshì householder 居士旃陀羅
370 15 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 居士旃陀羅
371 15 lún a wheel 悉具於此十種惡輪
372 15 lún a disk; a ring 悉具於此十種惡輪
373 15 lún a revolution 悉具於此十種惡輪
374 15 lún to revolve; to turn; to recur 悉具於此十種惡輪
375 15 lún to take turns; in turn 悉具於此十種惡輪
376 15 lún a steamer; a steamboat 悉具於此十種惡輪
377 15 lún a 12 year cycle 悉具於此十種惡輪
378 15 lún a vehicle with wheels 悉具於此十種惡輪
379 15 lún a north-south measurement 悉具於此十種惡輪
380 15 lún perimeter; circumference 悉具於此十種惡輪
381 15 lún high soaring 悉具於此十種惡輪
382 15 lún Lun 悉具於此十種惡輪
383 15 lún wheel; cakra 悉具於此十種惡輪
384 14 one 於性重罪中若犯一罪者
385 14 Kangxi radical 1 於性重罪中若犯一罪者
386 14 pure; concentrated 於性重罪中若犯一罪者
387 14 first 於性重罪中若犯一罪者
388 14 the same 於性重罪中若犯一罪者
389 14 sole; single 於性重罪中若犯一罪者
390 14 a very small amount 於性重罪中若犯一罪者
391 14 Yi 於性重罪中若犯一罪者
392 14 other 於性重罪中若犯一罪者
393 14 to unify 於性重罪中若犯一罪者
394 14 accidentally; coincidentally 於性重罪中若犯一罪者
395 14 abruptly; suddenly 於性重罪中若犯一罪者
396 14 one; eka 於性重罪中若犯一罪者
397 14 Kangxi radical 132 實非梵行自謂梵行
398 14 Zi 實非梵行自謂梵行
399 14 a nose 實非梵行自謂梵行
400 14 the beginning; the start 實非梵行自謂梵行
401 14 origin 實非梵行自謂梵行
402 14 to employ; to use 實非梵行自謂梵行
403 14 to be 實非梵行自謂梵行
404 14 self; soul; ātman 實非梵行自謂梵行
405 14 聲聞 shēngwén sravaka 而不信於聲聞之法
406 14 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 而不信於聲聞之法
407 14 cháng Chang 心常疑悔不畏後世
408 14 cháng common; general; ordinary 心常疑悔不畏後世
409 14 cháng a principle; a rule 心常疑悔不畏後世
410 14 cháng eternal; nitya 心常疑悔不畏後世
411 14 duò to fall; to sink 師及弟子俱墮地獄
412 14 duò apathetic; lazy 師及弟子俱墮地獄
413 14 huī to damage; to destroy 師及弟子俱墮地獄
414 14 duò to degenerate 師及弟子俱墮地獄
415 14 duò fallen; patita 師及弟子俱墮地獄
416 14 yán to speak; to say; said 地藏菩薩白佛言
417 14 yán language; talk; words; utterance; speech 地藏菩薩白佛言
418 14 yán Kangxi radical 149 地藏菩薩白佛言
419 14 yán phrase; sentence 地藏菩薩白佛言
420 14 yán a word; a syllable 地藏菩薩白佛言
421 14 yán a theory; a doctrine 地藏菩薩白佛言
422 14 yán to regard as 地藏菩薩白佛言
423 14 yán to act as 地藏菩薩白佛言
424 14 yán word; vacana 地藏菩薩白佛言
425 14 yán speak; vad 地藏菩薩白佛言
426 14 zuò to do 作非法朋黨
427 14 zuò to act as; to serve as 作非法朋黨
428 14 zuò to start 作非法朋黨
429 14 zuò a writing; a work 作非法朋黨
430 14 zuò to dress as; to be disguised as 作非法朋黨
431 14 zuō to create; to make 作非法朋黨
432 14 zuō a workshop 作非法朋黨
433 14 zuō to write; to compose 作非法朋黨
434 14 zuò to rise 作非法朋黨
435 14 zuò to be aroused 作非法朋黨
436 14 zuò activity; action; undertaking 作非法朋黨
437 14 zuò to regard as 作非法朋黨
438 14 zuò action; kāraṇa 作非法朋黨
439 13 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
440 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
441 13 child; son 羅剎子復說偈言
442 13 egg; newborn 羅剎子復說偈言
443 13 first earthly branch 羅剎子復說偈言
444 13 11 p.m.-1 a.m. 羅剎子復說偈言
445 13 Kangxi radical 39 羅剎子復說偈言
446 13 pellet; something small and hard 羅剎子復說偈言
447 13 master 羅剎子復說偈言
448 13 viscount 羅剎子復說偈言
449 13 zi you; your honor 羅剎子復說偈言
450 13 masters 羅剎子復說偈言
451 13 person 羅剎子復說偈言
452 13 young 羅剎子復說偈言
453 13 seed 羅剎子復說偈言
454 13 subordinate; subsidiary 羅剎子復說偈言
455 13 a copper coin 羅剎子復說偈言
456 13 female dragonfly 羅剎子復說偈言
457 13 constituent 羅剎子復說偈言
458 13 offspring; descendants 羅剎子復說偈言
459 13 dear 羅剎子復說偈言
460 13 little one 羅剎子復說偈言
461 13 son; putra 羅剎子復說偈言
462 13 offspring; tanaya 羅剎子復說偈言
463 13 yìng to answer; to respond 若一切天神及堪任法器應為福田者
464 13 yìng to confirm; to verify 若一切天神及堪任法器應為福田者
465 13 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若一切天神及堪任法器應為福田者
466 13 yìng to accept 若一切天神及堪任法器應為福田者
467 13 yìng to permit; to allow 若一切天神及堪任法器應為福田者
468 13 yìng to echo 若一切天神及堪任法器應為福田者
469 13 yìng to handle; to deal with 若一切天神及堪任法器應為福田者
470 13 yìng Ying 若一切天神及堪任法器應為福田者
471 13 Kangxi radical 49 諸善鬼神既捨離已
472 13 to bring to an end; to stop 諸善鬼神既捨離已
473 13 to complete 諸善鬼神既捨離已
474 13 to demote; to dismiss 諸善鬼神既捨離已
475 13 to recover from an illness 諸善鬼神既捨離已
476 13 former; pūrvaka 諸善鬼神既捨離已
477 13 功德 gōngdé achievements and virtue 若持戒有功德者
478 13 功德 gōngdé merit 若持戒有功德者
479 13 功德 gōngdé quality; guṇa 若持戒有功德者
480 13 功德 gōngdé merit; puṇya 若持戒有功德者
481 13 desire 若欲死時皆結其舌口不能語
482 13 to desire; to wish 若欲死時皆結其舌口不能語
483 13 to desire; to intend 若欲死時皆結其舌口不能語
484 13 lust 若欲死時皆結其舌口不能語
485 13 desire; intention; wish; kāma 若欲死時皆結其舌口不能語
486 13 Buddha; Awakened One 是必歸佛者
487 13 relating to Buddhism 是必歸佛者
488 13 a statue or image of a Buddha 是必歸佛者
489 13 a Buddhist text 是必歸佛者
490 13 to touch; to stroke 是必歸佛者
491 13 Buddha 是必歸佛者
492 13 Buddha; Awakened One 是必歸佛者
493 12 鬚髮 xūfà hair and beard 剃除鬚髮被著袈裟
494 12 具足 jùzú Completeness 在彼國住具足法器
495 12 具足 jùzú complete; accomplished 在彼國住具足法器
496 12 具足 jùzú Purāṇa 在彼國住具足法器
497 12 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人到寶渚所
498 12 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如有人到寶渚所
499 12 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如有人到寶渚所
500 12 good fortune; happiness; luck 得幾所福

Frequencies of all Words

Top 927

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 84 in; at 少於善根不肯信向
2 84 in; at 少於善根不肯信向
3 84 in; at; to; from 少於善根不肯信向
4 84 to go; to 少於善根不肯信向
5 84 to rely on; to depend on 少於善根不肯信向
6 84 to go to; to arrive at 少於善根不肯信向
7 84 from 少於善根不肯信向
8 84 give 少於善根不肯信向
9 84 oppposing 少於善根不肯信向
10 84 and 少於善根不肯信向
11 84 compared to 少於善根不肯信向
12 84 by 少於善根不肯信向
13 84 and; as well as 少於善根不肯信向
14 84 for 少於善根不肯信向
15 84 Yu 少於善根不肯信向
16 84 a crow 少於善根不肯信向
17 84 whew; wow 少於善根不肯信向
18 84 near to; antike 少於善根不肯信向
19 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而無禁戒作諸殺生
20 59 ér Kangxi radical 126 而無禁戒作諸殺生
21 59 ér you 而無禁戒作諸殺生
22 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而無禁戒作諸殺生
23 59 ér right away; then 而無禁戒作諸殺生
24 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 而無禁戒作諸殺生
25 59 ér if; in case; in the event that 而無禁戒作諸殺生
26 59 ér therefore; as a result; thus 而無禁戒作諸殺生
27 59 ér how can it be that? 而無禁戒作諸殺生
28 59 ér so as to 而無禁戒作諸殺生
29 59 ér only then 而無禁戒作諸殺生
30 59 ér as if; to seem like 而無禁戒作諸殺生
31 59 néng can; able 而無禁戒作諸殺生
32 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而無禁戒作諸殺生
33 59 ér me 而無禁戒作諸殺生
34 59 ér to arrive; up to 而無禁戒作諸殺生
35 59 ér possessive 而無禁戒作諸殺生
36 59 ér and; ca 而無禁戒作諸殺生
37 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若見有人持戒修善能謙下者
38 57 zhě that 若見有人持戒修善能謙下者
39 57 zhě nominalizing function word 若見有人持戒修善能謙下者
40 57 zhě used to mark a definition 若見有人持戒修善能謙下者
41 57 zhě used to mark a pause 若見有人持戒修善能謙下者
42 57 zhě topic marker; that; it 若見有人持戒修善能謙下者
43 57 zhuó according to 若見有人持戒修善能謙下者
44 57 zhě ca 若見有人持戒修善能謙下者
45 52 ruò to seem; to be like; as 若見有人持戒修善能謙下者
46 52 ruò seemingly 若見有人持戒修善能謙下者
47 52 ruò if 若見有人持戒修善能謙下者
48 52 ruò you 若見有人持戒修善能謙下者
49 52 ruò this; that 若見有人持戒修善能謙下者
50 52 ruò and; or 若見有人持戒修善能謙下者
51 52 ruò as for; pertaining to 若見有人持戒修善能謙下者
52 52 pomegranite 若見有人持戒修善能謙下者
53 52 ruò to choose 若見有人持戒修善能謙下者
54 52 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見有人持戒修善能謙下者
55 52 ruò thus 若見有人持戒修善能謙下者
56 52 ruò pollia 若見有人持戒修善能謙下者
57 52 ruò Ruo 若見有人持戒修善能謙下者
58 52 ruò only then 若見有人持戒修善能謙下者
59 52 ja 若見有人持戒修善能謙下者
60 52 jñā 若見有人持戒修善能謙下者
61 52 ruò if; yadi 若見有人持戒修善能謙下者
62 47 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 剎利旃陀羅現智相品第六
63 44 旃陀羅 zhāntuóluó Chandala; Untouchable Caste 剎利旃陀羅現智相品第六
64 44 旃陀羅 zhāntuóluó caṇḍāla; untouchable caste 剎利旃陀羅現智相品第六
65 43 yǒu is; are; to exist 如是持戒有大功德
66 43 yǒu to have; to possess 如是持戒有大功德
67 43 yǒu indicates an estimate 如是持戒有大功德
68 43 yǒu indicates a large quantity 如是持戒有大功德
69 43 yǒu indicates an affirmative response 如是持戒有大功德
70 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如是持戒有大功德
71 43 yǒu used to compare two things 如是持戒有大功德
72 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如是持戒有大功德
73 43 yǒu used before the names of dynasties 如是持戒有大功德
74 43 yǒu a certain thing; what exists 如是持戒有大功德
75 43 yǒu multiple of ten and ... 如是持戒有大功德
76 43 yǒu abundant 如是持戒有大功德
77 43 yǒu purposeful 如是持戒有大功德
78 43 yǒu You 如是持戒有大功德
79 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 如是持戒有大功德
80 43 yǒu becoming; bhava 如是持戒有大功德
81 42 de potential marker 學與無學一切得向
82 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 學與無學一切得向
83 42 děi must; ought to 學與無學一切得向
84 42 děi to want to; to need to 學與無學一切得向
85 42 děi must; ought to 學與無學一切得向
86 42 de 學與無學一切得向
87 42 de infix potential marker 學與無學一切得向
88 42 to result in 學與無學一切得向
89 42 to be proper; to fit; to suit 學與無學一切得向
90 42 to be satisfied 學與無學一切得向
91 42 to be finished 學與無學一切得向
92 42 de result of degree 學與無學一切得向
93 42 de marks completion of an action 學與無學一切得向
94 42 děi satisfying 學與無學一切得向
95 42 to contract 學與無學一切得向
96 42 marks permission or possibility 學與無學一切得向
97 42 expressing frustration 學與無學一切得向
98 42 to hear 學與無學一切得向
99 42 to have; there is 學與無學一切得向
100 42 marks time passed 學與無學一切得向
101 42 obtain; attain; prāpta 學與無學一切得向
102 41 wèi for; to 為財利故
103 41 wèi because of 為財利故
104 41 wéi to act as; to serve 為財利故
105 41 wéi to change into; to become 為財利故
106 41 wéi to be; is 為財利故
107 41 wéi to do 為財利故
108 41 wèi for 為財利故
109 41 wèi because of; for; to 為財利故
110 41 wèi to 為財利故
111 41 wéi in a passive construction 為財利故
112 41 wéi forming a rehetorical question 為財利故
113 41 wéi forming an adverb 為財利故
114 41 wéi to add emphasis 為財利故
115 41 wèi to support; to help 為財利故
116 41 wéi to govern 為財利故
117 41 wèi to be; bhū 為財利故
118 41 his; hers; its; theirs 破戒惡行其聲如貝
119 41 to add emphasis 破戒惡行其聲如貝
120 41 used when asking a question in reply to a question 破戒惡行其聲如貝
121 41 used when making a request or giving an order 破戒惡行其聲如貝
122 41 he; her; it; them 破戒惡行其聲如貝
123 41 probably; likely 破戒惡行其聲如貝
124 41 will 破戒惡行其聲如貝
125 41 may 破戒惡行其聲如貝
126 41 if 破戒惡行其聲如貝
127 41 or 破戒惡行其聲如貝
128 41 Qi 破戒惡行其聲如貝
129 41 he; her; it; saḥ; sā; tad 破戒惡行其聲如貝
130 41 zhū all; many; various 是諸愚癡現智慧相
131 41 zhū Zhu 是諸愚癡現智慧相
132 41 zhū all; members of the class 是諸愚癡現智慧相
133 41 zhū interrogative particle 是諸愚癡現智慧相
134 41 zhū him; her; them; it 是諸愚癡現智慧相
135 41 zhū of; in 是諸愚癡現智慧相
136 41 zhū all; many; sarva 是諸愚癡現智慧相
137 40 爾時 ěr shí at that time 爾時
138 40 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
139 40 rén person; people; a human being 乃是諂曲誑惑之人
140 40 rén Kangxi radical 9 乃是諂曲誑惑之人
141 40 rén a kind of person 乃是諂曲誑惑之人
142 40 rén everybody 乃是諂曲誑惑之人
143 40 rén adult 乃是諂曲誑惑之人
144 40 rén somebody; others 乃是諂曲誑惑之人
145 40 rén an upright person 乃是諂曲誑惑之人
146 40 rén person; manuṣya 乃是諂曲誑惑之人
147 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 譬如有人到寶渚所
148 38 suǒ an office; an institute 譬如有人到寶渚所
149 38 suǒ introduces a relative clause 譬如有人到寶渚所
150 38 suǒ it 譬如有人到寶渚所
151 38 suǒ if; supposing 譬如有人到寶渚所
152 38 suǒ a few; various; some 譬如有人到寶渚所
153 38 suǒ a place; a location 譬如有人到寶渚所
154 38 suǒ indicates a passive voice 譬如有人到寶渚所
155 38 suǒ that which 譬如有人到寶渚所
156 38 suǒ an ordinal number 譬如有人到寶渚所
157 38 suǒ meaning 譬如有人到寶渚所
158 38 suǒ garrison 譬如有人到寶渚所
159 38 suǒ place; pradeśa 譬如有人到寶渚所
160 38 suǒ that which; yad 譬如有人到寶渚所
161 36 如是 rúshì thus; so 如是
162 36 如是 rúshì thus, so 如是
163 36 如是 rúshì thus; evam 如是
164 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
165 35 not; no 不隨善知識語
166 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 不隨善知識語
167 35 as a correlative 不隨善知識語
168 35 no (answering a question) 不隨善知識語
169 35 forms a negative adjective from a noun 不隨善知識語
170 35 at the end of a sentence to form a question 不隨善知識語
171 35 to form a yes or no question 不隨善知識語
172 35 infix potential marker 不隨善知識語
173 35 no; na 不隨善知識語
174 35 zhī him; her; them; that 飲食之物
175 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 飲食之物
176 35 zhī to go 飲食之物
177 35 zhī this; that 飲食之物
178 35 zhī genetive marker 飲食之物
179 35 zhī it 飲食之物
180 35 zhī in; in regards to 飲食之物
181 35 zhī all 飲食之物
182 35 zhī and 飲食之物
183 35 zhī however 飲食之物
184 35 zhī if 飲食之物
185 35 zhī then 飲食之物
186 35 zhī to arrive; to go 飲食之物
187 35 zhī is 飲食之物
188 35 zhī to use 飲食之物
189 35 zhī Zhi 飲食之物
190 35 zhī winding 飲食之物
191 35 乃至 nǎizhì and even 乃至趣向阿鼻地獄
192 35 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至趣向阿鼻地獄
193 34 一切 yīqiè all; every; everything 學與無學一切得向
194 34 一切 yīqiè temporary 學與無學一切得向
195 34 一切 yīqiè the same 學與無學一切得向
196 34 一切 yīqiè generally 學與無學一切得向
197 34 一切 yīqiè all, everything 學與無學一切得向
198 34 一切 yīqiè all; sarva 學與無學一切得向
199 32 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 諸善鬼神既捨離已
200 32 shàn happy 諸善鬼神既捨離已
201 32 shàn good 諸善鬼神既捨離已
202 32 shàn kind-hearted 諸善鬼神既捨離已
203 32 shàn to be skilled at something 諸善鬼神既捨離已
204 32 shàn familiar 諸善鬼神既捨離已
205 32 shàn to repair 諸善鬼神既捨離已
206 32 shàn to admire 諸善鬼神既捨離已
207 32 shàn to praise 諸善鬼神既捨離已
208 32 shàn numerous; frequent; easy 諸善鬼神既捨離已
209 32 shàn Shan 諸善鬼神既捨離已
210 32 shàn wholesome; virtuous 諸善鬼神既捨離已
211 31 to know; to learn about; to comprehend 皆悉不得恭敬供養
212 31 all; entire 皆悉不得恭敬供養
213 31 detailed 皆悉不得恭敬供養
214 31 to elaborate; to expound 皆悉不得恭敬供養
215 31 to exhaust; to use up 皆悉不得恭敬供養
216 31 strongly 皆悉不得恭敬供養
217 31 Xi 皆悉不得恭敬供養
218 31 all; kṛtsna 皆悉不得恭敬供養
219 30 shì is; are; am; to be 是剎利旃陀羅
220 30 shì is exactly 是剎利旃陀羅
221 30 shì is suitable; is in contrast 是剎利旃陀羅
222 30 shì this; that; those 是剎利旃陀羅
223 30 shì really; certainly 是剎利旃陀羅
224 30 shì correct; yes; affirmative 是剎利旃陀羅
225 30 shì true 是剎利旃陀羅
226 30 shì is; has; exists 是剎利旃陀羅
227 30 shì used between repetitions of a word 是剎利旃陀羅
228 30 shì a matter; an affair 是剎利旃陀羅
229 30 shì Shi 是剎利旃陀羅
230 30 shì is; bhū 是剎利旃陀羅
231 30 shì this; idam 是剎利旃陀羅
232 30 to reach 捨帝釋青寶及大青寶
233 30 and 捨帝釋青寶及大青寶
234 30 coming to; when 捨帝釋青寶及大青寶
235 30 to attain 捨帝釋青寶及大青寶
236 30 to understand 捨帝釋青寶及大青寶
237 30 able to be compared to; to catch up with 捨帝釋青寶及大青寶
238 30 to be involved with; to associate with 捨帝釋青寶及大青寶
239 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 捨帝釋青寶及大青寶
240 30 and; ca; api 捨帝釋青寶及大青寶
241 29 again; more; repeatedly 若復有人
242 29 to go back; to return 若復有人
243 29 to resume; to restart 若復有人
244 29 to do in detail 若復有人
245 29 to restore 若復有人
246 29 to respond; to reply to 若復有人
247 29 after all; and then 若復有人
248 29 even if; although 若復有人
249 29 Fu; Return 若復有人
250 29 to retaliate; to reciprocate 若復有人
251 29 to avoid forced labor or tax 若復有人
252 29 particle without meaing 若復有人
253 29 Fu 若復有人
254 29 repeated; again 若復有人
255 29 doubled; to overlapping; folded 若復有人
256 29 a lined garment with doubled thickness 若復有人
257 29 again; punar 若復有人
258 28 jiē all; each and every; in all cases 皆生憍慢
259 28 jiē same; equally 皆生憍慢
260 28 jiē all; sarva 皆生憍慢
261 28 néng can; able 若見有人持戒修善能謙下者
262 28 néng ability; capacity 若見有人持戒修善能謙下者
263 28 néng a mythical bear-like beast 若見有人持戒修善能謙下者
264 28 néng energy 若見有人持戒修善能謙下者
265 28 néng function; use 若見有人持戒修善能謙下者
266 28 néng may; should; permitted to 若見有人持戒修善能謙下者
267 28 néng talent 若見有人持戒修善能謙下者
268 28 néng expert at 若見有人持戒修善能謙下者
269 28 néng to be in harmony 若見有人持戒修善能謙下者
270 28 néng to tend to; to care for 若見有人持戒修善能謙下者
271 28 néng to reach; to arrive at 若見有人持戒修善能謙下者
272 28 néng as long as; only 若見有人持戒修善能謙下者
273 28 néng even if 若見有人持戒修善能謙下者
274 28 néng but 若見有人持戒修善能謙下者
275 28 néng in this way 若見有人持戒修善能謙下者
276 28 néng to be able; śak 若見有人持戒修善能謙下者
277 28 néng skilful; pravīṇa 若見有人持戒修善能謙下者
278 27 zhēn real; true; genuine 如是比丘真我弟子
279 27 zhēn really; indeed; genuinely 如是比丘真我弟子
280 27 zhēn sincere 如是比丘真我弟子
281 27 zhēn Zhen 如是比丘真我弟子
282 27 zhēn clearly; unmistakably 如是比丘真我弟子
283 27 zhēn regular script 如是比丘真我弟子
284 27 zhēn a portrait 如是比丘真我弟子
285 27 zhēn natural state 如是比丘真我弟子
286 27 zhēn perfect 如是比丘真我弟子
287 27 zhēn ideal 如是比丘真我弟子
288 27 zhēn an immortal 如是比丘真我弟子
289 27 zhēn a true official appointment 如是比丘真我弟子
290 27 zhēn True 如是比丘真我弟子
291 27 zhēn true 如是比丘真我弟子
292 26 dāng to be; to act as; to serve as 退失善法當入惡趣
293 26 dāng at or in the very same; be apposite 退失善法當入惡趣
294 26 dāng dang (sound of a bell) 退失善法當入惡趣
295 26 dāng to face 退失善法當入惡趣
296 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 退失善法當入惡趣
297 26 dāng to manage; to host 退失善法當入惡趣
298 26 dāng should 退失善法當入惡趣
299 26 dāng to treat; to regard as 退失善法當入惡趣
300 26 dǎng to think 退失善法當入惡趣
301 26 dàng suitable; correspond to 退失善法當入惡趣
302 26 dǎng to be equal 退失善法當入惡趣
303 26 dàng that 退失善法當入惡趣
304 26 dāng an end; top 退失善法當入惡趣
305 26 dàng clang; jingle 退失善法當入惡趣
306 26 dāng to judge 退失善法當入惡趣
307 26 dǎng to bear on one's shoulder 退失善法當入惡趣
308 26 dàng the same 退失善法當入惡趣
309 26 dàng to pawn 退失善法當入惡趣
310 26 dàng to fail [an exam] 退失善法當入惡趣
311 26 dàng a trap 退失善法當入惡趣
312 26 dàng a pawned item 退失善法當入惡趣
313 26 dāng will be; bhaviṣyati 退失善法當入惡趣
314 26 děng et cetera; and so on 與此惡行諸比丘等
315 26 děng to wait 與此惡行諸比丘等
316 26 děng degree; kind 與此惡行諸比丘等
317 26 děng plural 與此惡行諸比丘等
318 26 děng to be equal 與此惡行諸比丘等
319 26 děng degree; level 與此惡行諸比丘等
320 26 děng to compare 與此惡行諸比丘等
321 26 děng same; equal; sama 與此惡行諸比丘等
322 25 zuì crime; offense; sin; vice 為得幾所罪
323 25 zuì fault; error 為得幾所罪
324 25 zuì hardship; suffering 為得幾所罪
325 25 zuì to blame; to accuse 為得幾所罪
326 25 zuì punishment 為得幾所罪
327 25 zuì transgression; āpatti 為得幾所罪
328 25 zuì sin; agha 為得幾所罪
329 25 also; too 亦無離欲能盡結者
330 25 but 亦無離欲能盡結者
331 25 this; he; she 亦無離欲能盡結者
332 25 although; even though 亦無離欲能盡結者
333 25 already 亦無離欲能盡結者
334 25 particle with no meaning 亦無離欲能盡結者
335 25 Yi 亦無離欲能盡結者
336 25 xīn heart [organ] 心常疑悔不畏後世
337 25 xīn Kangxi radical 61 心常疑悔不畏後世
338 25 xīn mind; consciousness 心常疑悔不畏後世
339 25 xīn the center; the core; the middle 心常疑悔不畏後世
340 25 xīn one of the 28 star constellations 心常疑悔不畏後世
341 25 xīn heart 心常疑悔不畏後世
342 25 xīn emotion 心常疑悔不畏後世
343 25 xīn intention; consideration 心常疑悔不畏後世
344 25 xīn disposition; temperament 心常疑悔不畏後世
345 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常疑悔不畏後世
346 25 xīn heart; hṛdaya 心常疑悔不畏後世
347 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常疑悔不畏後世
348 24 this; these 與此惡行諸比丘等
349 24 in this way 與此惡行諸比丘等
350 24 otherwise; but; however; so 與此惡行諸比丘等
351 24 at this time; now; here 與此惡行諸比丘等
352 24 this; here; etad 與此惡行諸比丘等
353 24 I; me; my 如是比丘真我弟子
354 24 self 如是比丘真我弟子
355 24 we; our 如是比丘真我弟子
356 24 [my] dear 如是比丘真我弟子
357 24 Wo 如是比丘真我弟子
358 24 self; atman; attan 如是比丘真我弟子
359 24 ga 如是比丘真我弟子
360 24 I; aham 如是比丘真我弟子
361 23 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 而說偈言
362 23 shí ten 悉具於此十種惡輪
363 23 shí Kangxi radical 24 悉具於此十種惡輪
364 23 shí tenth 悉具於此十種惡輪
365 23 shí complete; perfect 悉具於此十種惡輪
366 23 shí ten; daśa 悉具於此十種惡輪
367 22 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為財利故
368 22 old; ancient; former; past 為財利故
369 22 reason; cause; purpose 為財利故
370 22 to die 為財利故
371 22 so; therefore; hence 為財利故
372 22 original 為財利故
373 22 accident; happening; instance 為財利故
374 22 a friend; an acquaintance; friendship 為財利故
375 22 something in the past 為財利故
376 22 deceased; dead 為財利故
377 22 still; yet 為財利故
378 22 therefore; tasmāt 為財利故
379 21 wáng Wang 時王名梵摩達多
380 21 wáng a king 時王名梵摩達多
381 21 wáng Kangxi radical 96 時王名梵摩達多
382 21 wàng to be king; to rule 時王名梵摩達多
383 21 wáng a prince; a duke 時王名梵摩達多
384 21 wáng grand; great 時王名梵摩達多
385 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 時王名梵摩達多
386 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時王名梵摩達多
387 21 wáng the head of a group or gang 時王名梵摩達多
388 21 wáng the biggest or best of a group 時王名梵摩達多
389 21 wáng king; best of a kind; rāja 時王名梵摩達多
390 21 守護 shǒuhù to guard; to defend 守護錢財
391 21 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 守護錢財
392 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 盡心供養多畜錢財
393 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 盡心供養多畜錢財
394 21 供養 gòngyǎng offering 盡心供養多畜錢財
395 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 盡心供養多畜錢財
396 21 袈裟 jiāshā kasaya 外現精進被著袈裟
397 21 袈裟 jiāshā kasaya; kaṣāya 外現精進被著袈裟
398 21 袈裟 jiāshā kasaya 外現精進被著袈裟
399 21 羅剎 luóchà raksasa 是時塚間有羅剎
400 21 羅剎 luóchà raksasa 是時塚間有羅剎
401 20 lìng to make; to cause to be; to lead 退棄令下遠離實法
402 20 lìng to issue a command 退棄令下遠離實法
403 20 lìng rules of behavior; customs 退棄令下遠離實法
404 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 退棄令下遠離實法
405 20 lìng a season 退棄令下遠離實法
406 20 lìng respected; good reputation 退棄令下遠離實法
407 20 lìng good 退棄令下遠離實法
408 20 lìng pretentious 退棄令下遠離實法
409 20 lìng a transcending state of existence 退棄令下遠離實法
410 20 lìng a commander 退棄令下遠離實法
411 20 lìng a commanding quality; an impressive character 退棄令下遠離實法
412 20 lìng lyrics 退棄令下遠離實法
413 20 lìng Ling 退棄令下遠離實法
414 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 退棄令下遠離實法
415 20 è evil; vice 成就惡法不生羞恥心無慚愧
416 20 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 成就惡法不生羞恥心無慚愧
417 20 ě queasy; nauseous 成就惡法不生羞恥心無慚愧
418 20 to hate; to detest 成就惡法不生羞恥心無慚愧
419 20 how? 成就惡法不生羞恥心無慚愧
420 20 è fierce 成就惡法不生羞恥心無慚愧
421 20 è detestable; offensive; unpleasant 成就惡法不生羞恥心無慚愧
422 20 to denounce 成就惡法不生羞恥心無慚愧
423 20 oh! 成就惡法不生羞恥心無慚愧
424 20 è e 成就惡法不生羞恥心無慚愧
425 20 è evil 成就惡法不生羞恥心無慚愧
426 20 so as to; in order to 以不動信即便瞋恚
427 20 to use; to regard as 以不動信即便瞋恚
428 20 to use; to grasp 以不動信即便瞋恚
429 20 according to 以不動信即便瞋恚
430 20 because of 以不動信即便瞋恚
431 20 on a certain date 以不動信即便瞋恚
432 20 and; as well as 以不動信即便瞋恚
433 20 to rely on 以不動信即便瞋恚
434 20 to regard 以不動信即便瞋恚
435 20 to be able to 以不動信即便瞋恚
436 20 to order; to command 以不動信即便瞋恚
437 20 further; moreover 以不動信即便瞋恚
438 20 used after a verb 以不動信即便瞋恚
439 20 very 以不動信即便瞋恚
440 20 already 以不動信即便瞋恚
441 20 increasingly 以不動信即便瞋恚
442 20 a reason; a cause 以不動信即便瞋恚
443 20 Israel 以不動信即便瞋恚
444 20 Yi 以不動信即便瞋恚
445 20 use; yogena 以不動信即便瞋恚
446 19 that; those 不肯聽受信用彼語
447 19 another; the other 不肯聽受信用彼語
448 19 that; tad 不肯聽受信用彼語
449 18 zhe indicates that an action is continuing 貪心染著取空言語
450 18 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 貪心染著取空言語
451 18 zhù outstanding 貪心染著取空言語
452 18 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 貪心染著取空言語
453 18 zhuó to wear (clothes) 貪心染著取空言語
454 18 zhe expresses a command 貪心染著取空言語
455 18 zháo to attach; to grasp 貪心染著取空言語
456 18 zhe indicates an accompanying action 貪心染著取空言語
457 18 zhāo to add; to put 貪心染著取空言語
458 18 zhuó a chess move 貪心染著取空言語
459 18 zhāo a trick; a move; a method 貪心染著取空言語
460 18 zhāo OK 貪心染著取空言語
461 18 zháo to fall into [a trap] 貪心染著取空言語
462 18 zháo to ignite 貪心染著取空言語
463 18 zháo to fall asleep 貪心染著取空言語
464 18 zhuó whereabouts; end result 貪心染著取空言語
465 18 zhù to appear; to manifest 貪心染著取空言語
466 18 zhù to show 貪心染著取空言語
467 18 zhù to indicate; to be distinguished by 貪心染著取空言語
468 18 zhù to write 貪心染著取空言語
469 18 zhù to record 貪心染著取空言語
470 18 zhù a document; writings 貪心染著取空言語
471 18 zhù Zhu 貪心染著取空言語
472 18 zháo expresses that a continuing process has a result 貪心染著取空言語
473 18 zháo as it turns out; coincidentally 貪心染著取空言語
474 18 zhuó to arrive 貪心染著取空言語
475 18 zhuó to result in 貪心染著取空言語
476 18 zhuó to command 貪心染著取空言語
477 18 zhuó a strategy 貪心染著取空言語
478 18 zhāo to happen; to occur 貪心染著取空言語
479 18 zhù space between main doorwary and a screen 貪心染著取空言語
480 18 zhuó somebody attached to a place; a local 貪心染著取空言語
481 18 zhe attachment to 貪心染著取空言語
482 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 呪說仙藥
483 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 呪說仙藥
484 17 shuì to persuade 呪說仙藥
485 17 shuō to teach; to recite; to explain 呪說仙藥
486 17 shuō a doctrine; a theory 呪說仙藥
487 17 shuō to claim; to assert 呪說仙藥
488 17 shuō allocution 呪說仙藥
489 17 shuō to criticize; to scold 呪說仙藥
490 17 shuō to indicate; to refer to 呪說仙藥
491 17 shuō speach; vāda 呪說仙藥
492 17 shuō to speak; bhāṣate 呪說仙藥
493 17 shuō to instruct 呪說仙藥
494 17 shēng to be born; to give birth 皆生憍慢
495 17 shēng to live 皆生憍慢
496 17 shēng raw 皆生憍慢
497 17 shēng a student 皆生憍慢
498 17 shēng life 皆生憍慢
499 17 shēng to produce; to give rise 皆生憍慢
500 17 shēng alive 皆生憍慢

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
ér and; ca
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
刹利 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
旃陀罗 旃陀羅 zhāntuóluó caṇḍāla; untouchable caste
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
wèi to be; bhū
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
般阇罗 般闍羅 98 Pancala
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
北凉 北涼 98 Northern Liang
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大功德 100 Laksmi
达多 達多 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大方广十轮经 大方廣十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨摩诃萨 地藏菩薩摩訶薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
夺命 奪命 100 Māra
法安 102 Fa An
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
清辩 清辯 113 Bhāviveka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
时母 時母 115 Kali
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿祇梨 196 acarya; religious teacher
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不害 98 non-harm
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
幢幡 99 a hanging banner
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大仙 100 a great sage; maharsi
大冢 大塚 100 stupa
得道 100 to attain enlightenment
德瓶 100 mani vase
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉施 102 give
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富多那 102 putana
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德无量 功德無量 103 boundless merit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
净人 淨人 106 a server
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救世者 106 protector; guardian of the world
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦器 107 hell
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
利根 108 natural powers of intelligence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六牙白象 108 white elephant with six tusks
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
恼害 惱害 110 malicious feeling
能信 110 able to believe
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤修 113 cultivated; caritāvin
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
身命 115 body and life
阇毘 闍毘 115
  1. to cremate
  2. to cremate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所畏 無所畏 119 without any fear
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
香华 香華 120 incense and flowers
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一偈 121 one gatha; a single gatha
一日一夜 121 one day and one night
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应供养 應供養 121 worthy of worship
应机 應機 121 Opportunities
应作 應作 121 a manifestation
一切智人 121 a person with all-knowledge
一切智者 121 a person with all knowledge
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
译人 譯人 121 a translator
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
智相 122 discriminating intellect
终不横死 終不橫死 122 They will not die a violent death.
众圣 眾聖 122 all sages
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
资生 資生 122 the necessities of life
自以智慧 122 due to his own insight
自摄 自攝 122 to act for oneself
自言 122 to admit by oneself
族姓子 122 son of good family
罪報 罪報 122 retribution
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara