Glossary and Vocabulary for Lokadharaparipṛcchā (Chi Ren Pusa Jing) 持人菩薩經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 149 Kangxi radical 71 無如毛髮可樂可取
2 149 to not have; without 無如毛髮可樂可取
3 149 mo 無如毛髮可樂可取
4 149 to not have 無如毛髮可樂可取
5 149 Wu 無如毛髮可樂可取
6 149 mo 無如毛髮可樂可取
7 105 gēn origin; cause; basis 諸根寂然相亦惔相
8 105 gēn radical 諸根寂然相亦惔相
9 105 gēn a plant root 諸根寂然相亦惔相
10 105 gēn base; foot 諸根寂然相亦惔相
11 105 gēn offspring 諸根寂然相亦惔相
12 105 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 諸根寂然相亦惔相
13 105 gēn according to 諸根寂然相亦惔相
14 105 gēn gen 諸根寂然相亦惔相
15 105 gēn an organ; a part of the body 諸根寂然相亦惔相
16 105 gēn a sense; a faculty 諸根寂然相亦惔相
17 105 gēn mūla; a root 諸根寂然相亦惔相
18 92 suǒ a few; various; some 無所慕樂
19 92 suǒ a place; a location 無所慕樂
20 92 suǒ indicates a passive voice 無所慕樂
21 92 suǒ an ordinal number 無所慕樂
22 92 suǒ meaning 無所慕樂
23 92 suǒ garrison 無所慕樂
24 92 suǒ place; pradeśa 無所慕樂
25 71 to use; to grasp 危厄眾害以用樂習
26 71 to rely on 危厄眾害以用樂習
27 71 to regard 危厄眾害以用樂習
28 71 to be able to 危厄眾害以用樂習
29 71 to order; to command 危厄眾害以用樂習
30 71 used after a verb 危厄眾害以用樂習
31 71 a reason; a cause 危厄眾害以用樂習
32 71 Israel 危厄眾害以用樂習
33 71 Yi 危厄眾害以用樂習
34 71 use; yogena 危厄眾害以用樂習
35 64 infix potential marker 不覩過去當來現在
36 56 yuē to speak; to say 故曰為身
37 56 yuē Kangxi radical 73 故曰為身
38 56 yuē to be called 故曰為身
39 56 yuē said; ukta 故曰為身
40 50 xīn heart [organ] 心以依之
41 50 xīn Kangxi radical 61 心以依之
42 50 xīn mind; consciousness 心以依之
43 50 xīn the center; the core; the middle 心以依之
44 50 xīn one of the 28 star constellations 心以依之
45 50 xīn heart 心以依之
46 50 xīn emotion 心以依之
47 50 xīn intention; consideration 心以依之
48 50 xīn disposition; temperament 心以依之
49 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心以依之
50 50 xīn heart; hṛdaya 心以依之
51 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心以依之
52 41 shēn human body; torso 自觀其身痛痒想法
53 41 shēn Kangxi radical 158 自觀其身痛痒想法
54 41 shēn self 自觀其身痛痒想法
55 41 shēn life 自觀其身痛痒想法
56 41 shēn an object 自觀其身痛痒想法
57 41 shēn a lifetime 自觀其身痛痒想法
58 41 shēn moral character 自觀其身痛痒想法
59 41 shēn status; identity; position 自觀其身痛痒想法
60 41 shēn pregnancy 自觀其身痛痒想法
61 41 juān India 自觀其身痛痒想法
62 41 shēn body; kāya 自觀其身痛痒想法
63 38 一切 yīqiè temporary 皆覩三界一切熾然
64 38 一切 yīqiè the same 皆覩三界一切熾然
65 36 zhī to go 無常苦空非身之要
66 36 zhī to arrive; to go 無常苦空非身之要
67 36 zhī is 無常苦空非身之要
68 36 zhī to use 無常苦空非身之要
69 36 zhī Zhi 無常苦空非身之要
70 36 zhī winding 無常苦空非身之要
71 32 to know; to learn about; to comprehend 身無所有悉無有實
72 32 detailed 身無所有悉無有實
73 32 to elaborate; to expound 身無所有悉無有實
74 32 to exhaust; to use up 身無所有悉無有實
75 32 strongly 身無所有悉無有實
76 32 Xi 身無所有悉無有實
77 32 all; kṛtsna 身無所有悉無有實
78 32 Yi 無內無外亦無中間
79 31 xiǎng to think 無有成想
80 31 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 無有成想
81 31 xiǎng to want 無有成想
82 31 xiǎng to remember; to miss; to long for 無有成想
83 31 xiǎng to plan 無有成想
84 31 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 無有成想
85 30 無有 wú yǒu there is not 無有思想
86 30 無有 wú yǒu non-existence 無有思想
87 28 Qi 自觀其身痛痒想法
88 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不貪身
89 28 a grade; a level 則不貪身
90 28 an example; a model 則不貪身
91 28 a weighing device 則不貪身
92 28 to grade; to rank 則不貪身
93 28 to copy; to imitate; to follow 則不貪身
94 28 to do 則不貪身
95 28 koan; kōan; gong'an 則不貪身
96 28 zhě ca 所以名曰身者何
97 28 ér Kangxi radical 126 從因緣起而報應成
98 28 ér as if; to seem like 從因緣起而報應成
99 28 néng can; able 從因緣起而報應成
100 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從因緣起而報應成
101 28 ér to arrive; up to 從因緣起而報應成
102 27 菩薩 púsà bodhisattva 何謂菩薩曉了意止
103 27 菩薩 púsà bodhisattva 何謂菩薩曉了意止
104 27 菩薩 púsà bodhisattva 何謂菩薩曉了意止
105 25 liǎo to know; to understand 何謂菩薩曉了意止
106 25 liǎo to understand; to know 何謂菩薩曉了意止
107 25 liào to look afar from a high place 何謂菩薩曉了意止
108 25 liǎo to complete 何謂菩薩曉了意止
109 25 liǎo clever; intelligent 何謂菩薩曉了意止
110 25 liǎo to know; jñāta 何謂菩薩曉了意止
111 25 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂菩薩曉了意止
112 25 何謂 héwèi why? 何謂菩薩曉了意止
113 25 何謂 héwèi what are you saying? 何謂菩薩曉了意止
114 25 何謂 héwèi what? 何謂菩薩曉了意止
115 25 niàn to read aloud 若有菩薩觀心念行
116 25 niàn to remember; to expect 若有菩薩觀心念行
117 25 niàn to miss 若有菩薩觀心念行
118 25 niàn to consider 若有菩薩觀心念行
119 25 niàn to recite; to chant 若有菩薩觀心念行
120 25 niàn to show affection for 若有菩薩觀心念行
121 25 niàn a thought; an idea 若有菩薩觀心念行
122 25 niàn twenty 若有菩薩觀心念行
123 25 niàn memory 若有菩薩觀心念行
124 25 niàn an instant 若有菩薩觀心念行
125 25 niàn Nian 若有菩薩觀心念行
126 25 niàn mindfulness; smrti 若有菩薩觀心念行
127 25 niàn a thought; citta 若有菩薩觀心念行
128 24 xíng to walk 行四意止
129 24 xíng capable; competent 行四意止
130 24 háng profession 行四意止
131 24 xíng Kangxi radical 144 行四意止
132 24 xíng to travel 行四意止
133 24 xìng actions; conduct 行四意止
134 24 xíng to do; to act; to practice 行四意止
135 24 xíng all right; OK; okay 行四意止
136 24 háng horizontal line 行四意止
137 24 héng virtuous deeds 行四意止
138 24 hàng a line of trees 行四意止
139 24 hàng bold; steadfast 行四意止
140 24 xíng to move 行四意止
141 24 xíng to put into effect; to implement 行四意止
142 24 xíng travel 行四意止
143 24 xíng to circulate 行四意止
144 24 xíng running script; running script 行四意止
145 24 xíng temporary 行四意止
146 24 háng rank; order 行四意止
147 24 háng a business; a shop 行四意止
148 24 xíng to depart; to leave 行四意止
149 24 xíng to experience 行四意止
150 24 xíng path; way 行四意止
151 24 xíng xing; ballad 行四意止
152 24 xíng Xing 行四意止
153 24 xíng Practice 行四意止
154 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行四意止
155 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行四意止
156 23 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 不得等邪等諸不等斷諸等行
157 23 xié unhealthy 不得等邪等諸不等斷諸等行
158 23 xié a disaster brought by an eviil spirit 不得等邪等諸不等斷諸等行
159 23 grandfather 不得等邪等諸不等斷諸等行
160 23 xié abnormal; irregular 不得等邪等諸不等斷諸等行
161 23 xié incorrect; improper; heterodox 不得等邪等諸不等斷諸等行
162 23 xié evil 不得等邪等諸不等斷諸等行
163 23 zhī to know 知身為患
164 23 zhī to comprehend 知身為患
165 23 zhī to inform; to tell 知身為患
166 23 zhī to administer 知身為患
167 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知身為患
168 23 zhī to be close friends 知身為患
169 23 zhī to feel; to sense; to perceive 知身為患
170 23 zhī to receive; to entertain 知身為患
171 23 zhī knowledge 知身為患
172 23 zhī consciousness; perception 知身為患
173 23 zhī a close friend 知身為患
174 23 zhì wisdom 知身為患
175 23 zhì Zhi 知身為患
176 23 zhī to appreciate 知身為患
177 23 zhī to make known 知身為患
178 23 zhī to have control over 知身為患
179 23 zhī to expect; to foresee 知身為患
180 23 zhī Understanding 知身為患
181 23 zhī know; jña 知身為患
182 22 děng et cetera; and so on 慌惚捨放等放諸根
183 22 děng to wait 慌惚捨放等放諸根
184 22 děng to be equal 慌惚捨放等放諸根
185 22 děng degree; level 慌惚捨放等放諸根
186 22 děng to compare 慌惚捨放等放諸根
187 22 děng same; equal; sama 慌惚捨放等放諸根
188 22 idea 何謂菩薩曉了意止
189 22 Italy (abbreviation) 何謂菩薩曉了意止
190 22 a wish; a desire; intention 何謂菩薩曉了意止
191 22 mood; feeling 何謂菩薩曉了意止
192 22 will; willpower; determination 何謂菩薩曉了意止
193 22 bearing; spirit 何謂菩薩曉了意止
194 22 to think of; to long for; to miss 何謂菩薩曉了意止
195 22 to anticipate; to expect 何謂菩薩曉了意止
196 22 to doubt; to suspect 何謂菩薩曉了意止
197 22 meaning 何謂菩薩曉了意止
198 22 a suggestion; a hint 何謂菩薩曉了意止
199 22 an understanding; a point of view 何謂菩薩曉了意止
200 22 Yi 何謂菩薩曉了意止
201 22 manas; mind; mentation 何謂菩薩曉了意止
202 22 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法顛倒法無成就
203 21 dài to arrest; to catch; to seize 逮三昧定
204 21 dài to arrive; to reach 逮三昧定
205 21 dài to be equal 逮三昧定
206 21 dài to seize an opportunity 逮三昧定
207 21 dignified; elegant 逮三昧定
208 21 dài reach; prāpta 逮三昧定
209 21 zhù to dwell; to live; to reside 不見往返住立處所
210 21 zhù to stop; to halt 不見往返住立處所
211 21 zhù to retain; to remain 不見往返住立處所
212 21 zhù to lodge at [temporarily] 不見往返住立處所
213 21 zhù verb complement 不見往返住立處所
214 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 不見往返住立處所
215 21 guān to look at; to watch; to observe 自觀其身痛痒想法
216 21 guàn Taoist monastery; monastery 自觀其身痛痒想法
217 21 guān to display; to show; to make visible 自觀其身痛痒想法
218 21 guān Guan 自觀其身痛痒想法
219 21 guān appearance; looks 自觀其身痛痒想法
220 21 guān a sight; a view; a vista 自觀其身痛痒想法
221 21 guān a concept; a viewpoint; a perspective 自觀其身痛痒想法
222 21 guān to appreciate; to enjoy; to admire 自觀其身痛痒想法
223 21 guàn an announcement 自觀其身痛痒想法
224 21 guàn a high tower; a watchtower 自觀其身痛痒想法
225 21 guān Surview 自觀其身痛痒想法
226 21 guān Observe 自觀其身痛痒想法
227 21 guàn insight; vipasyana; vipassana 自觀其身痛痒想法
228 21 guān mindfulness; contemplation; smrti 自觀其身痛痒想法
229 21 guān recollection; anusmrti 自觀其身痛痒想法
230 21 guān viewing; avaloka 自觀其身痛痒想法
231 20 方便 fāngbiàn convenient 眾行寂然速求方便
232 20 方便 fāngbiàn to to the toilet 眾行寂然速求方便
233 20 方便 fāngbiàn to have money to lend 眾行寂然速求方便
234 20 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 眾行寂然速求方便
235 20 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 眾行寂然速求方便
236 20 方便 fāngbiàn appropriate 眾行寂然速求方便
237 20 方便 fāngbiàn Convenience 眾行寂然速求方便
238 20 方便 fāngbiàn expedient means 眾行寂然速求方便
239 20 方便 fāngbiàn Skillful Means 眾行寂然速求方便
240 20 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 眾行寂然速求方便
241 19 rén person; people; a human being 佛告持人
242 19 rén Kangxi radical 9 佛告持人
243 19 rén a kind of person 佛告持人
244 19 rén everybody 佛告持人
245 19 rén adult 佛告持人
246 19 rén somebody; others 佛告持人
247 19 rén an upright person 佛告持人
248 19 rén person; manuṣya 佛告持人
249 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
250 18 jiàn to see 亦不可見
251 18 jiàn opinion; view; understanding 亦不可見
252 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦不可見
253 18 jiàn refer to; for details see 亦不可見
254 18 jiàn to listen to 亦不可見
255 18 jiàn to meet 亦不可見
256 18 jiàn to receive (a guest) 亦不可見
257 18 jiàn let me; kindly 亦不可見
258 18 jiàn Jian 亦不可見
259 18 xiàn to appear 亦不可見
260 18 xiàn to introduce 亦不可見
261 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦不可見
262 18 jiàn seeing; observing; darśana 亦不可見
263 18 to go; to 於斯菩薩自觀身行察如真諦
264 18 to rely on; to depend on 於斯菩薩自觀身行察如真諦
265 18 Yu 於斯菩薩自觀身行察如真諦
266 18 a crow 於斯菩薩自觀身行察如真諦
267 18 wéi to act as; to serve 故曰為身
268 18 wéi to change into; to become 故曰為身
269 18 wéi to be; is 故曰為身
270 18 wéi to do 故曰為身
271 18 wèi to support; to help 故曰為身
272 18 wéi to govern 故曰為身
273 18 wèi to be; bhū 故曰為身
274 17 xiǎo xiao 何謂菩薩曉了意止
275 17 xiǎo dawn 何謂菩薩曉了意止
276 17 xiǎo to know 何謂菩薩曉了意止
277 17 xiǎo to tell 何謂菩薩曉了意止
278 17 xiǎo in the early morning 何謂菩薩曉了意止
279 17 xiǎo shinging; prabhāta 何謂菩薩曉了意止
280 17 定意 dìngyì samādhi; concentrated meditation; mental concentration 四曰定意根
281 17 method; way 無常堅固悉顛倒法
282 17 France 無常堅固悉顛倒法
283 17 the law; rules; regulations 無常堅固悉顛倒法
284 17 the teachings of the Buddha; Dharma 無常堅固悉顛倒法
285 17 a standard; a norm 無常堅固悉顛倒法
286 17 an institution 無常堅固悉顛倒法
287 17 to emulate 無常堅固悉顛倒法
288 17 magic; a magic trick 無常堅固悉顛倒法
289 17 punishment 無常堅固悉顛倒法
290 17 Fa 無常堅固悉顛倒法
291 17 a precedent 無常堅固悉顛倒法
292 17 a classification of some kinds of Han texts 無常堅固悉顛倒法
293 17 relating to a ceremony or rite 無常堅固悉顛倒法
294 17 Dharma 無常堅固悉顛倒法
295 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無常堅固悉顛倒法
296 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無常堅固悉顛倒法
297 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無常堅固悉顛倒法
298 17 quality; characteristic 無常堅固悉顛倒法
299 17 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
300 17 便 biàn convenient; handy; easy 臭處不淨猶如便廁
301 17 便 biàn advantageous 臭處不淨猶如便廁
302 17 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 臭處不淨猶如便廁
303 17 便 pián fat; obese 臭處不淨猶如便廁
304 17 便 biàn to make easy 臭處不淨猶如便廁
305 17 便 biàn an unearned advantage 臭處不淨猶如便廁
306 17 便 biàn ordinary; plain 臭處不淨猶如便廁
307 17 便 biàn in passing 臭處不淨猶如便廁
308 17 便 biàn informal 臭處不淨猶如便廁
309 17 便 biàn appropriate; suitable 臭處不淨猶如便廁
310 17 便 biàn an advantageous occasion 臭處不淨猶如便廁
311 17 便 biàn stool 臭處不淨猶如便廁
312 17 便 pián quiet; quiet and comfortable 臭處不淨猶如便廁
313 17 便 biàn proficient; skilled 臭處不淨猶如便廁
314 17 便 pián shrewd; slick; good with words 臭處不淨猶如便廁
315 17 jiě to loosen; to unfasten; to untie 以立解達
316 17 jiě to explain 以立解達
317 17 jiě to divide; to separate 以立解達
318 17 jiě to understand 以立解達
319 17 jiě to solve a math problem 以立解達
320 17 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 以立解達
321 17 jiě to cut; to disect 以立解達
322 17 jiě to relieve oneself 以立解達
323 17 jiě a solution 以立解達
324 17 jiè to escort 以立解達
325 17 xiè to understand; to be clear 以立解達
326 17 xiè acrobatic skills 以立解達
327 17 jiě can; able to 以立解達
328 17 jiě a stanza 以立解達
329 17 jiè to send off 以立解達
330 17 xiè Xie 以立解達
331 17 jiě exegesis 以立解達
332 17 xiè laziness 以立解達
333 17 jiè a government office 以立解達
334 17 jiè to pawn 以立解達
335 17 jiè to rent; to lease 以立解達
336 17 jiě understanding 以立解達
337 17 jiě to liberate 以立解達
338 16 痛痒 tòngyǎng pain and itch; sufferings; importance; consequence 自觀其身痛痒想法
339 16 néng can; able 已能觀察己身壽命
340 16 néng ability; capacity 已能觀察己身壽命
341 16 néng a mythical bear-like beast 已能觀察己身壽命
342 16 néng energy 已能觀察己身壽命
343 16 néng function; use 已能觀察己身壽命
344 16 néng talent 已能觀察己身壽命
345 16 néng expert at 已能觀察己身壽命
346 16 néng to be in harmony 已能觀察己身壽命
347 16 néng to tend to; to care for 已能觀察己身壽命
348 16 néng to reach; to arrive at 已能觀察己身壽命
349 16 néng to be able; śak 已能觀察己身壽命
350 16 néng skilful; pravīṇa 已能觀察己身壽命
351 16 business; industry 則立直業而無諛諂
352 16 activity; actions 則立直業而無諛諂
353 16 order; sequence 則立直業而無諛諂
354 16 to continue 則立直業而無諛諂
355 16 to start; to create 則立直業而無諛諂
356 16 karma 則立直業而無諛諂
357 16 hereditary trade; legacy 則立直業而無諛諂
358 16 a course of study; training 則立直業而無諛諂
359 16 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 則立直業而無諛諂
360 16 an estate; a property 則立直業而無諛諂
361 16 an achievement 則立直業而無諛諂
362 16 to engage in 則立直業而無諛諂
363 16 Ye 則立直業而無諛諂
364 16 a horizontal board 則立直業而無諛諂
365 16 an occupation 則立直業而無諛諂
366 16 a kind of musical instrument 則立直業而無諛諂
367 16 a book 則立直業而無諛諂
368 16 actions; karma; karman 則立直業而無諛諂
369 16 activity; kriyā 則立直業而無諛諂
370 16 xiàng to observe; to assess 以無有成想已無有相
371 16 xiàng appearance; portrait; picture 以無有成想已無有相
372 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 以無有成想已無有相
373 16 xiàng to aid; to help 以無有成想已無有相
374 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以無有成想已無有相
375 16 xiàng a sign; a mark; appearance 以無有成想已無有相
376 16 xiāng alternately; in turn 以無有成想已無有相
377 16 xiāng Xiang 以無有成想已無有相
378 16 xiāng form substance 以無有成想已無有相
379 16 xiāng to express 以無有成想已無有相
380 16 xiàng to choose 以無有成想已無有相
381 16 xiāng Xiang 以無有成想已無有相
382 16 xiāng an ancient musical instrument 以無有成想已無有相
383 16 xiāng the seventh lunar month 以無有成想已無有相
384 16 xiāng to compare 以無有成想已無有相
385 16 xiàng to divine 以無有成想已無有相
386 16 xiàng to administer 以無有成想已無有相
387 16 xiàng helper for a blind person 以無有成想已無有相
388 16 xiāng rhythm [music] 以無有成想已無有相
389 16 xiāng the upper frets of a pipa 以無有成想已無有相
390 16 xiāng coralwood 以無有成想已無有相
391 16 xiàng ministry 以無有成想已無有相
392 16 xiàng to supplement; to enhance 以無有成想已無有相
393 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以無有成想已無有相
394 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以無有成想已無有相
395 16 xiàng sign; mark; liṅga 以無有成想已無有相
396 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以無有成想已無有相
397 15 chá to examine; to inquire; to inspect 於斯菩薩自觀身行察如真諦
398 15 chá to observe; to notice 於斯菩薩自觀身行察如真諦
399 15 chá to understand 於斯菩薩自觀身行察如真諦
400 15 chá to evaluate and promote 於斯菩薩自觀身行察如真諦
401 15 chá Cha 於斯菩薩自觀身行察如真諦
402 15 chá clean 於斯菩薩自觀身行察如真諦
403 15 chá searched; understood; vicita 於斯菩薩自觀身行察如真諦
404 15 cóng to follow 筋纏裹之從罪福成
405 15 cóng to comply; to submit; to defer 筋纏裹之從罪福成
406 15 cóng to participate in something 筋纏裹之從罪福成
407 15 cóng to use a certain method or principle 筋纏裹之從罪福成
408 15 cóng something secondary 筋纏裹之從罪福成
409 15 cóng remote relatives 筋纏裹之從罪福成
410 15 cóng secondary 筋纏裹之從罪福成
411 15 cóng to go on; to advance 筋纏裹之從罪福成
412 15 cōng at ease; informal 筋纏裹之從罪福成
413 15 zòng a follower; a supporter 筋纏裹之從罪福成
414 15 zòng to release 筋纏裹之從罪福成
415 15 zòng perpendicular; longitudinal 筋纏裹之從罪福成
416 15 to arise; to get up 從因緣起而報應成
417 15 to rise; to raise 從因緣起而報應成
418 15 to grow out of; to bring forth; to emerge 從因緣起而報應成
419 15 to appoint (to an official post); to take up a post 從因緣起而報應成
420 15 to start 從因緣起而報應成
421 15 to establish; to build 從因緣起而報應成
422 15 to draft; to draw up (a plan) 從因緣起而報應成
423 15 opening sentence; opening verse 從因緣起而報應成
424 15 to get out of bed 從因緣起而報應成
425 15 to recover; to heal 從因緣起而報應成
426 15 to take out; to extract 從因緣起而報應成
427 15 marks the beginning of an action 從因緣起而報應成
428 15 marks the sufficiency of an action 從因緣起而報應成
429 15 to call back from mourning 從因緣起而報應成
430 15 to take place; to occur 從因緣起而報應成
431 15 to conjecture 從因緣起而報應成
432 15 stand up; utthāna 從因緣起而報應成
433 15 arising; utpāda 從因緣起而報應成
434 15 chí to grasp; to hold 佛告持人
435 15 chí to resist; to oppose 佛告持人
436 15 chí to uphold 佛告持人
437 15 chí to sustain; to keep; to uphold 佛告持人
438 15 chí to administer; to manage 佛告持人
439 15 chí to control 佛告持人
440 15 chí to be cautious 佛告持人
441 15 chí to remember 佛告持人
442 15 chí to assist 佛告持人
443 15 chí with; using 佛告持人
444 15 chí dhara 佛告持人
445 15 to stand 雖立迫惱
446 15 Kangxi radical 117 雖立迫惱
447 15 erect; upright; vertical 雖立迫惱
448 15 to establish; to set up; to found 雖立迫惱
449 15 to conclude; to draw up 雖立迫惱
450 15 to ascend the throne 雖立迫惱
451 15 to designate; to appoint 雖立迫惱
452 15 to live; to exist 雖立迫惱
453 15 to erect; to stand something up 雖立迫惱
454 15 to take a stand 雖立迫惱
455 15 to cease; to stop 雖立迫惱
456 15 a two week period at the onset o feach season 雖立迫惱
457 15 stand 雖立迫惱
458 15 duàn to judge 以斷痛痒離諸入痛
459 15 duàn to severe; to break 以斷痛痒離諸入痛
460 15 duàn to stop 以斷痛痒離諸入痛
461 15 duàn to quit; to give up 以斷痛痒離諸入痛
462 15 duàn to intercept 以斷痛痒離諸入痛
463 15 duàn to divide 以斷痛痒離諸入痛
464 15 duàn to isolate 以斷痛痒離諸入痛
465 14 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心不想滅亦非無想逮心清淨
466 14 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心不想滅亦非無想逮心清淨
467 14 清淨 qīngjìng concise 心不想滅亦非無想逮心清淨
468 14 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心不想滅亦非無想逮心清淨
469 14 清淨 qīngjìng pure and clean 心不想滅亦非無想逮心清淨
470 14 清淨 qīngjìng purity 心不想滅亦非無想逮心清淨
471 14 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心不想滅亦非無想逮心清淨
472 14 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 若有菩薩觀一切法
473 14 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 若有菩薩觀一切法
474 14 正見 zhèng jiàn Right View 一曰正見
475 14 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 一曰正見
476 14 所生 suǒ shēng parents 自然無形不見所生
477 14 所生 suǒ shēng to give borth to 自然無形不見所生
478 14 所生 suǒ shēng to beget 自然無形不見所生
479 13 zuò to do 以作是觀
480 13 zuò to act as; to serve as 以作是觀
481 13 zuò to start 以作是觀
482 13 zuò a writing; a work 以作是觀
483 13 zuò to dress as; to be disguised as 以作是觀
484 13 zuō to create; to make 以作是觀
485 13 zuō a workshop 以作是觀
486 13 zuō to write; to compose 以作是觀
487 13 zuò to rise 以作是觀
488 13 zuò to be aroused 以作是觀
489 13 zuò activity; action; undertaking 以作是觀
490 13 zuò to regard as 以作是觀
491 13 zuò action; kāraṇa 以作是觀
492 13 真諦 zhēndì truth 於斯菩薩自觀身行察如真諦
493 13 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 於斯菩薩自觀身行察如真諦
494 13 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 於斯菩薩自觀身行察如真諦
495 13 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 亦無所滅
496 13 miè to submerge 亦無所滅
497 13 miè to extinguish; to put out 亦無所滅
498 13 miè to eliminate 亦無所滅
499 13 miè to disappear; to fade away 亦無所滅
500 13 miè the cessation of suffering 亦無所滅

Frequencies of all Words

Top 1095

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 149 no 無如毛髮可樂可取
2 149 Kangxi radical 71 無如毛髮可樂可取
3 149 to not have; without 無如毛髮可樂可取
4 149 has not yet 無如毛髮可樂可取
5 149 mo 無如毛髮可樂可取
6 149 do not 無如毛髮可樂可取
7 149 not; -less; un- 無如毛髮可樂可取
8 149 regardless of 無如毛髮可樂可取
9 149 to not have 無如毛髮可樂可取
10 149 um 無如毛髮可樂可取
11 149 Wu 無如毛髮可樂可取
12 149 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無如毛髮可樂可取
13 149 not; non- 無如毛髮可樂可取
14 149 mo 無如毛髮可樂可取
15 105 gēn origin; cause; basis 諸根寂然相亦惔相
16 105 gēn radical 諸根寂然相亦惔相
17 105 gēn a piece 諸根寂然相亦惔相
18 105 gēn a plant root 諸根寂然相亦惔相
19 105 gēn base; foot 諸根寂然相亦惔相
20 105 gēn completely; thoroughly 諸根寂然相亦惔相
21 105 gēn offspring 諸根寂然相亦惔相
22 105 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 諸根寂然相亦惔相
23 105 gēn according to 諸根寂然相亦惔相
24 105 gēn gen 諸根寂然相亦惔相
25 105 gēn an organ; a part of the body 諸根寂然相亦惔相
26 105 gēn a sense; a faculty 諸根寂然相亦惔相
27 105 gēn mūla; a root 諸根寂然相亦惔相
28 92 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所慕樂
29 92 suǒ an office; an institute 無所慕樂
30 92 suǒ introduces a relative clause 無所慕樂
31 92 suǒ it 無所慕樂
32 92 suǒ if; supposing 無所慕樂
33 92 suǒ a few; various; some 無所慕樂
34 92 suǒ a place; a location 無所慕樂
35 92 suǒ indicates a passive voice 無所慕樂
36 92 suǒ that which 無所慕樂
37 92 suǒ an ordinal number 無所慕樂
38 92 suǒ meaning 無所慕樂
39 92 suǒ garrison 無所慕樂
40 92 suǒ place; pradeśa 無所慕樂
41 92 suǒ that which; yad 無所慕樂
42 71 so as to; in order to 危厄眾害以用樂習
43 71 to use; to regard as 危厄眾害以用樂習
44 71 to use; to grasp 危厄眾害以用樂習
45 71 according to 危厄眾害以用樂習
46 71 because of 危厄眾害以用樂習
47 71 on a certain date 危厄眾害以用樂習
48 71 and; as well as 危厄眾害以用樂習
49 71 to rely on 危厄眾害以用樂習
50 71 to regard 危厄眾害以用樂習
51 71 to be able to 危厄眾害以用樂習
52 71 to order; to command 危厄眾害以用樂習
53 71 further; moreover 危厄眾害以用樂習
54 71 used after a verb 危厄眾害以用樂習
55 71 very 危厄眾害以用樂習
56 71 already 危厄眾害以用樂習
57 71 increasingly 危厄眾害以用樂習
58 71 a reason; a cause 危厄眾害以用樂習
59 71 Israel 危厄眾害以用樂習
60 71 Yi 危厄眾害以用樂習
61 71 use; yogena 危厄眾害以用樂習
62 64 not; no 不覩過去當來現在
63 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 不覩過去當來現在
64 64 as a correlative 不覩過去當來現在
65 64 no (answering a question) 不覩過去當來現在
66 64 forms a negative adjective from a noun 不覩過去當來現在
67 64 at the end of a sentence to form a question 不覩過去當來現在
68 64 to form a yes or no question 不覩過去當來現在
69 64 infix potential marker 不覩過去當來現在
70 64 no; na 不覩過去當來現在
71 56 yuē to speak; to say 故曰為身
72 56 yuē Kangxi radical 73 故曰為身
73 56 yuē to be called 故曰為身
74 56 yuē particle without meaning 故曰為身
75 56 yuē said; ukta 故曰為身
76 50 xīn heart [organ] 心以依之
77 50 xīn Kangxi radical 61 心以依之
78 50 xīn mind; consciousness 心以依之
79 50 xīn the center; the core; the middle 心以依之
80 50 xīn one of the 28 star constellations 心以依之
81 50 xīn heart 心以依之
82 50 xīn emotion 心以依之
83 50 xīn intention; consideration 心以依之
84 50 xīn disposition; temperament 心以依之
85 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心以依之
86 50 xīn heart; hṛdaya 心以依之
87 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心以依之
88 49 shì is; are; am; to be 若干瑕疵滿是身中
89 49 shì is exactly 若干瑕疵滿是身中
90 49 shì is suitable; is in contrast 若干瑕疵滿是身中
91 49 shì this; that; those 若干瑕疵滿是身中
92 49 shì really; certainly 若干瑕疵滿是身中
93 49 shì correct; yes; affirmative 若干瑕疵滿是身中
94 49 shì true 若干瑕疵滿是身中
95 49 shì is; has; exists 若干瑕疵滿是身中
96 49 shì used between repetitions of a word 若干瑕疵滿是身中
97 49 shì a matter; an affair 若干瑕疵滿是身中
98 49 shì Shi 若干瑕疵滿是身中
99 49 shì is; bhū 若干瑕疵滿是身中
100 49 shì this; idam 若干瑕疵滿是身中
101 41 shēn human body; torso 自觀其身痛痒想法
102 41 shēn Kangxi radical 158 自觀其身痛痒想法
103 41 shēn measure word for clothes 自觀其身痛痒想法
104 41 shēn self 自觀其身痛痒想法
105 41 shēn life 自觀其身痛痒想法
106 41 shēn an object 自觀其身痛痒想法
107 41 shēn a lifetime 自觀其身痛痒想法
108 41 shēn personally 自觀其身痛痒想法
109 41 shēn moral character 自觀其身痛痒想法
110 41 shēn status; identity; position 自觀其身痛痒想法
111 41 shēn pregnancy 自觀其身痛痒想法
112 41 juān India 自觀其身痛痒想法
113 41 shēn body; kāya 自觀其身痛痒想法
114 38 一切 yīqiè all; every; everything 皆覩三界一切熾然
115 38 一切 yīqiè temporary 皆覩三界一切熾然
116 38 一切 yīqiè the same 皆覩三界一切熾然
117 38 一切 yīqiè generally 皆覩三界一切熾然
118 38 一切 yīqiè all, everything 皆覩三界一切熾然
119 38 一切 yīqiè all; sarva 皆覩三界一切熾然
120 36 zhū all; many; various 是身苦器受諸危厄
121 36 zhū Zhu 是身苦器受諸危厄
122 36 zhū all; members of the class 是身苦器受諸危厄
123 36 zhū interrogative particle 是身苦器受諸危厄
124 36 zhū him; her; them; it 是身苦器受諸危厄
125 36 zhū of; in 是身苦器受諸危厄
126 36 zhū all; many; sarva 是身苦器受諸危厄
127 36 zhī him; her; them; that 無常苦空非身之要
128 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 無常苦空非身之要
129 36 zhī to go 無常苦空非身之要
130 36 zhī this; that 無常苦空非身之要
131 36 zhī genetive marker 無常苦空非身之要
132 36 zhī it 無常苦空非身之要
133 36 zhī in; in regards to 無常苦空非身之要
134 36 zhī all 無常苦空非身之要
135 36 zhī and 無常苦空非身之要
136 36 zhī however 無常苦空非身之要
137 36 zhī if 無常苦空非身之要
138 36 zhī then 無常苦空非身之要
139 36 zhī to arrive; to go 無常苦空非身之要
140 36 zhī is 無常苦空非身之要
141 36 zhī to use 無常苦空非身之要
142 36 zhī Zhi 無常苦空非身之要
143 36 zhī winding 無常苦空非身之要
144 35 yǒu is; are; to exist 若有菩薩分別觀察
145 35 yǒu to have; to possess 若有菩薩分別觀察
146 35 yǒu indicates an estimate 若有菩薩分別觀察
147 35 yǒu indicates a large quantity 若有菩薩分別觀察
148 35 yǒu indicates an affirmative response 若有菩薩分別觀察
149 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有菩薩分別觀察
150 35 yǒu used to compare two things 若有菩薩分別觀察
151 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有菩薩分別觀察
152 35 yǒu used before the names of dynasties 若有菩薩分別觀察
153 35 yǒu a certain thing; what exists 若有菩薩分別觀察
154 35 yǒu multiple of ten and ... 若有菩薩分別觀察
155 35 yǒu abundant 若有菩薩分別觀察
156 35 yǒu purposeful 若有菩薩分別觀察
157 35 yǒu You 若有菩薩分別觀察
158 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有菩薩分別觀察
159 35 yǒu becoming; bhava 若有菩薩分別觀察
160 32 to know; to learn about; to comprehend 身無所有悉無有實
161 32 all; entire 身無所有悉無有實
162 32 detailed 身無所有悉無有實
163 32 to elaborate; to expound 身無所有悉無有實
164 32 to exhaust; to use up 身無所有悉無有實
165 32 strongly 身無所有悉無有實
166 32 Xi 身無所有悉無有實
167 32 all; kṛtsna 身無所有悉無有實
168 32 also; too 無內無外亦無中間
169 32 but 無內無外亦無中間
170 32 this; he; she 無內無外亦無中間
171 32 although; even though 無內無外亦無中間
172 32 already 無內無外亦無中間
173 32 particle with no meaning 無內無外亦無中間
174 32 Yi 無內無外亦無中間
175 31 xiǎng to think 無有成想
176 31 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 無有成想
177 31 xiǎng to want 無有成想
178 31 xiǎng to remember; to miss; to long for 無有成想
179 31 xiǎng to plan 無有成想
180 31 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 無有成想
181 30 ruò to seem; to be like; as 若有菩薩分別觀察
182 30 ruò seemingly 若有菩薩分別觀察
183 30 ruò if 若有菩薩分別觀察
184 30 ruò you 若有菩薩分別觀察
185 30 ruò this; that 若有菩薩分別觀察
186 30 ruò and; or 若有菩薩分別觀察
187 30 ruò as for; pertaining to 若有菩薩分別觀察
188 30 pomegranite 若有菩薩分別觀察
189 30 ruò to choose 若有菩薩分別觀察
190 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有菩薩分別觀察
191 30 ruò thus 若有菩薩分別觀察
192 30 ruò pollia 若有菩薩分別觀察
193 30 ruò Ruo 若有菩薩分別觀察
194 30 ruò only then 若有菩薩分別觀察
195 30 ja 若有菩薩分別觀察
196 30 jñā 若有菩薩分別觀察
197 30 ruò if; yadi 若有菩薩分別觀察
198 30 無有 wú yǒu there is not 無有思想
199 30 無有 wú yǒu non-existence 無有思想
200 28 his; hers; its; theirs 自觀其身痛痒想法
201 28 to add emphasis 自觀其身痛痒想法
202 28 used when asking a question in reply to a question 自觀其身痛痒想法
203 28 used when making a request or giving an order 自觀其身痛痒想法
204 28 he; her; it; them 自觀其身痛痒想法
205 28 probably; likely 自觀其身痛痒想法
206 28 will 自觀其身痛痒想法
207 28 may 自觀其身痛痒想法
208 28 if 自觀其身痛痒想法
209 28 or 自觀其身痛痒想法
210 28 Qi 自觀其身痛痒想法
211 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 自觀其身痛痒想法
212 28 otherwise; but; however 則不貪身
213 28 then 則不貪身
214 28 measure word for short sections of text 則不貪身
215 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不貪身
216 28 a grade; a level 則不貪身
217 28 an example; a model 則不貪身
218 28 a weighing device 則不貪身
219 28 to grade; to rank 則不貪身
220 28 to copy; to imitate; to follow 則不貪身
221 28 to do 則不貪身
222 28 only 則不貪身
223 28 immediately 則不貪身
224 28 then; moreover; atha 則不貪身
225 28 koan; kōan; gong'an 則不貪身
226 28 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以名曰身者何
227 28 zhě that 所以名曰身者何
228 28 zhě nominalizing function word 所以名曰身者何
229 28 zhě used to mark a definition 所以名曰身者何
230 28 zhě used to mark a pause 所以名曰身者何
231 28 zhě topic marker; that; it 所以名曰身者何
232 28 zhuó according to 所以名曰身者何
233 28 zhě ca 所以名曰身者何
234 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從因緣起而報應成
235 28 ér Kangxi radical 126 從因緣起而報應成
236 28 ér you 從因緣起而報應成
237 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從因緣起而報應成
238 28 ér right away; then 從因緣起而報應成
239 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 從因緣起而報應成
240 28 ér if; in case; in the event that 從因緣起而報應成
241 28 ér therefore; as a result; thus 從因緣起而報應成
242 28 ér how can it be that? 從因緣起而報應成
243 28 ér so as to 從因緣起而報應成
244 28 ér only then 從因緣起而報應成
245 28 ér as if; to seem like 從因緣起而報應成
246 28 néng can; able 從因緣起而報應成
247 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從因緣起而報應成
248 28 ér me 從因緣起而報應成
249 28 ér to arrive; up to 從因緣起而報應成
250 28 ér possessive 從因緣起而報應成
251 28 ér and; ca 從因緣起而報應成
252 27 菩薩 púsà bodhisattva 何謂菩薩曉了意止
253 27 菩薩 púsà bodhisattva 何謂菩薩曉了意止
254 27 菩薩 púsà bodhisattva 何謂菩薩曉了意止
255 25 le completion of an action 何謂菩薩曉了意止
256 25 liǎo to know; to understand 何謂菩薩曉了意止
257 25 liǎo to understand; to know 何謂菩薩曉了意止
258 25 liào to look afar from a high place 何謂菩薩曉了意止
259 25 le modal particle 何謂菩薩曉了意止
260 25 le particle used in certain fixed expressions 何謂菩薩曉了意止
261 25 liǎo to complete 何謂菩薩曉了意止
262 25 liǎo completely 何謂菩薩曉了意止
263 25 liǎo clever; intelligent 何謂菩薩曉了意止
264 25 liǎo to know; jñāta 何謂菩薩曉了意止
265 25 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故曰為身
266 25 old; ancient; former; past 故曰為身
267 25 reason; cause; purpose 故曰為身
268 25 to die 故曰為身
269 25 so; therefore; hence 故曰為身
270 25 original 故曰為身
271 25 accident; happening; instance 故曰為身
272 25 a friend; an acquaintance; friendship 故曰為身
273 25 something in the past 故曰為身
274 25 deceased; dead 故曰為身
275 25 still; yet 故曰為身
276 25 therefore; tasmāt 故曰為身
277 25 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂菩薩曉了意止
278 25 何謂 héwèi why? 何謂菩薩曉了意止
279 25 何謂 héwèi what are you saying? 何謂菩薩曉了意止
280 25 何謂 héwèi what? 何謂菩薩曉了意止
281 25 niàn to read aloud 若有菩薩觀心念行
282 25 niàn to remember; to expect 若有菩薩觀心念行
283 25 niàn to miss 若有菩薩觀心念行
284 25 niàn to consider 若有菩薩觀心念行
285 25 niàn to recite; to chant 若有菩薩觀心念行
286 25 niàn to show affection for 若有菩薩觀心念行
287 25 niàn a thought; an idea 若有菩薩觀心念行
288 25 niàn twenty 若有菩薩觀心念行
289 25 niàn memory 若有菩薩觀心念行
290 25 niàn an instant 若有菩薩觀心念行
291 25 niàn Nian 若有菩薩觀心念行
292 25 niàn mindfulness; smrti 若有菩薩觀心念行
293 25 niàn a thought; citta 若有菩薩觀心念行
294 24 xíng to walk 行四意止
295 24 xíng capable; competent 行四意止
296 24 háng profession 行四意止
297 24 háng line; row 行四意止
298 24 xíng Kangxi radical 144 行四意止
299 24 xíng to travel 行四意止
300 24 xìng actions; conduct 行四意止
301 24 xíng to do; to act; to practice 行四意止
302 24 xíng all right; OK; okay 行四意止
303 24 háng horizontal line 行四意止
304 24 héng virtuous deeds 行四意止
305 24 hàng a line of trees 行四意止
306 24 hàng bold; steadfast 行四意止
307 24 xíng to move 行四意止
308 24 xíng to put into effect; to implement 行四意止
309 24 xíng travel 行四意止
310 24 xíng to circulate 行四意止
311 24 xíng running script; running script 行四意止
312 24 xíng temporary 行四意止
313 24 xíng soon 行四意止
314 24 háng rank; order 行四意止
315 24 háng a business; a shop 行四意止
316 24 xíng to depart; to leave 行四意止
317 24 xíng to experience 行四意止
318 24 xíng path; way 行四意止
319 24 xíng xing; ballad 行四意止
320 24 xíng a round [of drinks] 行四意止
321 24 xíng Xing 行四意止
322 24 xíng moreover; also 行四意止
323 24 xíng Practice 行四意止
324 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行四意止
325 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行四意止
326 23 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 不得等邪等諸不等斷諸等行
327 23 interrogative particle 不得等邪等諸不等斷諸等行
328 23 xié unhealthy 不得等邪等諸不等斷諸等行
329 23 xié a disaster brought by an eviil spirit 不得等邪等諸不等斷諸等行
330 23 grandfather 不得等邪等諸不等斷諸等行
331 23 xié abnormal; irregular 不得等邪等諸不等斷諸等行
332 23 xié incorrect; improper; heterodox 不得等邪等諸不等斷諸等行
333 23 xié evil 不得等邪等諸不等斷諸等行
334 23 zhī to know 知身為患
335 23 zhī to comprehend 知身為患
336 23 zhī to inform; to tell 知身為患
337 23 zhī to administer 知身為患
338 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知身為患
339 23 zhī to be close friends 知身為患
340 23 zhī to feel; to sense; to perceive 知身為患
341 23 zhī to receive; to entertain 知身為患
342 23 zhī knowledge 知身為患
343 23 zhī consciousness; perception 知身為患
344 23 zhī a close friend 知身為患
345 23 zhì wisdom 知身為患
346 23 zhì Zhi 知身為患
347 23 zhī to appreciate 知身為患
348 23 zhī to make known 知身為患
349 23 zhī to have control over 知身為患
350 23 zhī to expect; to foresee 知身為患
351 23 zhī Understanding 知身為患
352 23 zhī know; jña 知身為患
353 22 děng et cetera; and so on 慌惚捨放等放諸根
354 22 děng to wait 慌惚捨放等放諸根
355 22 děng degree; kind 慌惚捨放等放諸根
356 22 děng plural 慌惚捨放等放諸根
357 22 děng to be equal 慌惚捨放等放諸根
358 22 děng degree; level 慌惚捨放等放諸根
359 22 děng to compare 慌惚捨放等放諸根
360 22 děng same; equal; sama 慌惚捨放等放諸根
361 22 idea 何謂菩薩曉了意止
362 22 Italy (abbreviation) 何謂菩薩曉了意止
363 22 a wish; a desire; intention 何謂菩薩曉了意止
364 22 mood; feeling 何謂菩薩曉了意止
365 22 will; willpower; determination 何謂菩薩曉了意止
366 22 bearing; spirit 何謂菩薩曉了意止
367 22 to think of; to long for; to miss 何謂菩薩曉了意止
368 22 to anticipate; to expect 何謂菩薩曉了意止
369 22 to doubt; to suspect 何謂菩薩曉了意止
370 22 meaning 何謂菩薩曉了意止
371 22 a suggestion; a hint 何謂菩薩曉了意止
372 22 an understanding; a point of view 何謂菩薩曉了意止
373 22 or 何謂菩薩曉了意止
374 22 Yi 何謂菩薩曉了意止
375 22 manas; mind; mentation 何謂菩薩曉了意止
376 22 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法顛倒法無成就
377 21 dài to arrest; to catch; to seize 逮三昧定
378 21 dài to arrive; to reach 逮三昧定
379 21 dài while; before 逮三昧定
380 21 dài to be equal 逮三昧定
381 21 dài to seize an opportunity 逮三昧定
382 21 dignified; elegant 逮三昧定
383 21 dài reach; prāpta 逮三昧定
384 21 zhù to dwell; to live; to reside 不見往返住立處所
385 21 zhù to stop; to halt 不見往返住立處所
386 21 zhù to retain; to remain 不見往返住立處所
387 21 zhù to lodge at [temporarily] 不見往返住立處所
388 21 zhù firmly; securely 不見往返住立處所
389 21 zhù verb complement 不見往返住立處所
390 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 不見往返住立處所
391 21 guān to look at; to watch; to observe 自觀其身痛痒想法
392 21 guàn Taoist monastery; monastery 自觀其身痛痒想法
393 21 guān to display; to show; to make visible 自觀其身痛痒想法
394 21 guān Guan 自觀其身痛痒想法
395 21 guān appearance; looks 自觀其身痛痒想法
396 21 guān a sight; a view; a vista 自觀其身痛痒想法
397 21 guān a concept; a viewpoint; a perspective 自觀其身痛痒想法
398 21 guān to appreciate; to enjoy; to admire 自觀其身痛痒想法
399 21 guàn an announcement 自觀其身痛痒想法
400 21 guàn a high tower; a watchtower 自觀其身痛痒想法
401 21 guān Surview 自觀其身痛痒想法
402 21 guān Observe 自觀其身痛痒想法
403 21 guàn insight; vipasyana; vipassana 自觀其身痛痒想法
404 21 guān mindfulness; contemplation; smrti 自觀其身痛痒想法
405 21 guān recollection; anusmrti 自觀其身痛痒想法
406 21 guān viewing; avaloka 自觀其身痛痒想法
407 20 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 便復壞敗不得久長
408 20 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 便復壞敗不得久長
409 20 方便 fāngbiàn convenient 眾行寂然速求方便
410 20 方便 fāngbiàn to to the toilet 眾行寂然速求方便
411 20 方便 fāngbiàn to have money to lend 眾行寂然速求方便
412 20 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 眾行寂然速求方便
413 20 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 眾行寂然速求方便
414 20 方便 fāngbiàn appropriate 眾行寂然速求方便
415 20 方便 fāngbiàn Convenience 眾行寂然速求方便
416 20 方便 fāngbiàn expedient means 眾行寂然速求方便
417 20 方便 fāngbiàn Skillful Means 眾行寂然速求方便
418 20 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 眾行寂然速求方便
419 20 such as; for example; for instance 於斯菩薩自觀身行察如真諦
420 20 if 於斯菩薩自觀身行察如真諦
421 20 in accordance with 於斯菩薩自觀身行察如真諦
422 20 to be appropriate; should; with regard to 於斯菩薩自觀身行察如真諦
423 20 this 於斯菩薩自觀身行察如真諦
424 20 it is so; it is thus; can be compared with 於斯菩薩自觀身行察如真諦
425 20 to go to 於斯菩薩自觀身行察如真諦
426 20 to meet 於斯菩薩自觀身行察如真諦
427 20 to appear; to seem; to be like 於斯菩薩自觀身行察如真諦
428 20 at least as good as 於斯菩薩自觀身行察如真諦
429 20 and 於斯菩薩自觀身行察如真諦
430 20 or 於斯菩薩自觀身行察如真諦
431 20 but 於斯菩薩自觀身行察如真諦
432 20 then 於斯菩薩自觀身行察如真諦
433 20 naturally 於斯菩薩自觀身行察如真諦
434 20 expresses a question or doubt 於斯菩薩自觀身行察如真諦
435 20 you 於斯菩薩自觀身行察如真諦
436 20 the second lunar month 於斯菩薩自觀身行察如真諦
437 20 in; at 於斯菩薩自觀身行察如真諦
438 20 Ru 於斯菩薩自觀身行察如真諦
439 20 Thus 於斯菩薩自觀身行察如真諦
440 20 thus; tathā 於斯菩薩自觀身行察如真諦
441 20 like; iva 於斯菩薩自觀身行察如真諦
442 20 suchness; tathatā 於斯菩薩自觀身行察如真諦
443 19 rén person; people; a human being 佛告持人
444 19 rén Kangxi radical 9 佛告持人
445 19 rén a kind of person 佛告持人
446 19 rén everybody 佛告持人
447 19 rén adult 佛告持人
448 19 rén somebody; others 佛告持人
449 19 rén an upright person 佛告持人
450 19 rén person; manuṣya 佛告持人
451 19 如是 rúshì thus; so 亦復如是
452 19 如是 rúshì thus, so 亦復如是
453 19 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
454 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
455 19 jiē all; each and every; in all cases 皆宿世緣有是盛陰
456 19 jiē same; equally 皆宿世緣有是盛陰
457 19 jiē all; sarva 皆宿世緣有是盛陰
458 18 jiàn to see 亦不可見
459 18 jiàn opinion; view; understanding 亦不可見
460 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦不可見
461 18 jiàn refer to; for details see 亦不可見
462 18 jiàn passive marker 亦不可見
463 18 jiàn to listen to 亦不可見
464 18 jiàn to meet 亦不可見
465 18 jiàn to receive (a guest) 亦不可見
466 18 jiàn let me; kindly 亦不可見
467 18 jiàn Jian 亦不可見
468 18 xiàn to appear 亦不可見
469 18 xiàn to introduce 亦不可見
470 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦不可見
471 18 jiàn seeing; observing; darśana 亦不可見
472 18 in; at 於斯菩薩自觀身行察如真諦
473 18 in; at 於斯菩薩自觀身行察如真諦
474 18 in; at; to; from 於斯菩薩自觀身行察如真諦
475 18 to go; to 於斯菩薩自觀身行察如真諦
476 18 to rely on; to depend on 於斯菩薩自觀身行察如真諦
477 18 to go to; to arrive at 於斯菩薩自觀身行察如真諦
478 18 from 於斯菩薩自觀身行察如真諦
479 18 give 於斯菩薩自觀身行察如真諦
480 18 oppposing 於斯菩薩自觀身行察如真諦
481 18 and 於斯菩薩自觀身行察如真諦
482 18 compared to 於斯菩薩自觀身行察如真諦
483 18 by 於斯菩薩自觀身行察如真諦
484 18 and; as well as 於斯菩薩自觀身行察如真諦
485 18 for 於斯菩薩自觀身行察如真諦
486 18 Yu 於斯菩薩自觀身行察如真諦
487 18 a crow 於斯菩薩自觀身行察如真諦
488 18 whew; wow 於斯菩薩自觀身行察如真諦
489 18 near to; antike 於斯菩薩自觀身行察如真諦
490 18 wèi for; to 故曰為身
491 18 wèi because of 故曰為身
492 18 wéi to act as; to serve 故曰為身
493 18 wéi to change into; to become 故曰為身
494 18 wéi to be; is 故曰為身
495 18 wéi to do 故曰為身
496 18 wèi for 故曰為身
497 18 wèi because of; for; to 故曰為身
498 18 wèi to 故曰為身
499 18 wéi in a passive construction 故曰為身
500 18 wéi forming a rehetorical question 故曰為身

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
use; yogena
no; na
yuē said; ukta
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shēn body; kāya
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
持人菩萨经 持人菩薩經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
寂志 106 Ji Zhi
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
仁和 114 Renhe
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
顺义 順義 115 Shunyi
五趣 119 Five Realms
无逸 無逸 119 Against Luxurious Ease
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
永安 121 Yong'an reign
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿须轮 阿須輪 196 asura
本性空 98 emptiness of essential original nature
本无 本無 98 suchness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅心 禪心 99 Chan mind
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
成身 成身 99 habitation; samāśraya
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得道 100 to attain enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九品 106 nine grades
卷第三 106 scroll 3
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦器 107 hell
苦痛 107 the sensation of pain
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念住 110 a foundation of mindfulness
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
念言 110 words from memory
普观 普觀 112 beheld
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普见 普見 112 observe all places
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来识 如來識 114 immaculate consciousness
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三痛 115 three sensations; three vedanās
善方便 115 Expedient Means
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无身 無身 119 no-body
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
心心 120 the mind and mental conditions
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
心所 120 a mental factor; caitta
宣教 120 to propagate teachings
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意根 121 the mind sense
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
澡浴 122 to wash
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正性 122 divine nature
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真际 真際 122 ultimate truth
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知行 122 Understanding and Practice
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自心 122 One's Mind
罪福 122 offense and merit