Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 zhě ca 菩薩若修十種法者
2 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
3 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
4 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
5 48 infix potential marker 不起瞋恚
6 31 wéi to act as; to serve 何等為十
7 31 wéi to change into; to become 何等為十
8 31 wéi to be; is 何等為十
9 31 wéi to do 何等為十
10 31 wèi to support; to help 何等為十
11 31 wéi to govern 何等為十
12 31 wèi to be; bhū 何等為十
13 31 suǒ a few; various; some 眾惡色相共所積集
14 31 suǒ a place; a location 眾惡色相共所積集
15 31 suǒ indicates a passive voice 眾惡色相共所積集
16 31 suǒ an ordinal number 眾惡色相共所積集
17 31 suǒ meaning 眾惡色相共所積集
18 31 suǒ garrison 眾惡色相共所積集
19 31 suǒ place; pradeśa 眾惡色相共所積集
20 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名為善行身念處
21 29 ér Kangxi radical 126 而悉無我
22 29 ér as if; to seem like 而悉無我
23 29 néng can; able 而悉無我
24 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而悉無我
25 29 ér to arrive; up to 而悉無我
26 28 to go; to 於中顛倒計以為樂
27 28 to rely on; to depend on 於中顛倒計以為樂
28 28 Yu 於中顛倒計以為樂
29 28 a crow 於中顛倒計以為樂
30 27 善行 shànxíng good actions 善行身念處
31 26 xíng to walk 修無諍行及寂靜行
32 26 xíng capable; competent 修無諍行及寂靜行
33 26 háng profession 修無諍行及寂靜行
34 26 xíng Kangxi radical 144 修無諍行及寂靜行
35 26 xíng to travel 修無諍行及寂靜行
36 26 xìng actions; conduct 修無諍行及寂靜行
37 26 xíng to do; to act; to practice 修無諍行及寂靜行
38 26 xíng all right; OK; okay 修無諍行及寂靜行
39 26 háng horizontal line 修無諍行及寂靜行
40 26 héng virtuous deeds 修無諍行及寂靜行
41 26 hàng a line of trees 修無諍行及寂靜行
42 26 hàng bold; steadfast 修無諍行及寂靜行
43 26 xíng to move 修無諍行及寂靜行
44 26 xíng to put into effect; to implement 修無諍行及寂靜行
45 26 xíng travel 修無諍行及寂靜行
46 26 xíng to circulate 修無諍行及寂靜行
47 26 xíng running script; running script 修無諍行及寂靜行
48 26 xíng temporary 修無諍行及寂靜行
49 26 háng rank; order 修無諍行及寂靜行
50 26 háng a business; a shop 修無諍行及寂靜行
51 26 xíng to depart; to leave 修無諍行及寂靜行
52 26 xíng to experience 修無諍行及寂靜行
53 26 xíng path; way 修無諍行及寂靜行
54 26 xíng xing; ballad 修無諍行及寂靜行
55 26 xíng Xing 修無諍行及寂靜行
56 26 xíng Practice 修無諍行及寂靜行
57 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修無諍行及寂靜行
58 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修無諍行及寂靜行
59 26 zhī to go 不得暫停敗壞之法
60 26 zhī to arrive; to go 不得暫停敗壞之法
61 26 zhī is 不得暫停敗壞之法
62 26 zhī to use 不得暫停敗壞之法
63 26 zhī Zhi 不得暫停敗壞之法
64 26 zhī winding 不得暫停敗壞之法
65 24 method; way 菩薩若修十種法者
66 24 France 菩薩若修十種法者
67 24 the law; rules; regulations 菩薩若修十種法者
68 24 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩若修十種法者
69 24 a standard; a norm 菩薩若修十種法者
70 24 an institution 菩薩若修十種法者
71 24 to emulate 菩薩若修十種法者
72 24 magic; a magic trick 菩薩若修十種法者
73 24 punishment 菩薩若修十種法者
74 24 Fa 菩薩若修十種法者
75 24 a precedent 菩薩若修十種法者
76 24 a classification of some kinds of Han texts 菩薩若修十種法者
77 24 relating to a ceremony or rite 菩薩若修十種法者
78 24 Dharma 菩薩若修十種法者
79 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩若修十種法者
80 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩若修十種法者
81 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩若修十種法者
82 24 quality; characteristic 菩薩若修十種法者
83 24 to arise; to get up 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
84 24 to rise; to raise 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
85 24 to grow out of; to bring forth; to emerge 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
86 24 to appoint (to an official post); to take up a post 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
87 24 to start 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
88 24 to establish; to build 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
89 24 to draft; to draw up (a plan) 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
90 24 opening sentence; opening verse 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
91 24 to get out of bed 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
92 24 to recover; to heal 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
93 24 to take out; to extract 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
94 24 marks the beginning of an action 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
95 24 marks the sufficiency of an action 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
96 24 to call back from mourning 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
97 24 to take place; to occur 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
98 24 to conjecture 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
99 24 stand up; utthāna 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
100 24 arising; utpāda 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
101 23 xīn heart [organ] 即得常住妙等引心
102 23 xīn Kangxi radical 61 即得常住妙等引心
103 23 xīn mind; consciousness 即得常住妙等引心
104 23 xīn the center; the core; the middle 即得常住妙等引心
105 23 xīn one of the 28 star constellations 即得常住妙等引心
106 23 xīn heart 即得常住妙等引心
107 23 xīn emotion 即得常住妙等引心
108 23 xīn intention; consideration 即得常住妙等引心
109 23 xīn disposition; temperament 即得常住妙等引心
110 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即得常住妙等引心
111 23 xīn heart; hṛdaya 即得常住妙等引心
112 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 即得常住妙等引心
113 20 wèi to call 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
114 20 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
115 20 wèi to speak to; to address 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
116 20 wèi to treat as; to regard as 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
117 20 wèi introducing a condition situation 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
118 20 wèi to speak to; to address 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
119 20 wèi to think 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
120 20 wèi for; is to be 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
121 20 wèi to make; to cause 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
122 20 wèi principle; reason 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
123 20 wèi Wei 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
124 20 shí ten 菩薩若修十種法者
125 20 shí Kangxi radical 24 菩薩若修十種法者
126 20 shí tenth 菩薩若修十種法者
127 20 shí complete; perfect 菩薩若修十種法者
128 20 shí ten; daśa 菩薩若修十種法者
129 19 善男子 shàn nánzi good men 善男子
130 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
131 18 suí to follow 隨所起心而乃受之
132 18 suí to listen to 隨所起心而乃受之
133 18 suí to submit to; to comply with 隨所起心而乃受之
134 18 suí to be obsequious 隨所起心而乃受之
135 18 suí 17th hexagram 隨所起心而乃受之
136 18 suí let somebody do what they like 隨所起心而乃受之
137 18 suí to resemble; to look like 隨所起心而乃受之
138 18 suí follow; anugama 隨所起心而乃受之
139 18 念處 niànchù smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 善行境界念處
140 18 to reach 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
141 18 to attain 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
142 18 to understand 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
143 18 able to be compared to; to catch up with 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
144 18 to be involved with; to associate with 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
145 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
146 18 and; ca; api 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
147 16 shí food; food and drink 為欲攝受有情故行乞食
148 16 shí Kangxi radical 184 為欲攝受有情故行乞食
149 16 shí to eat 為欲攝受有情故行乞食
150 16 to feed 為欲攝受有情故行乞食
151 16 shí meal; cooked cereals 為欲攝受有情故行乞食
152 16 to raise; to nourish 為欲攝受有情故行乞食
153 16 shí to receive; to accept 為欲攝受有情故行乞食
154 16 shí to receive an official salary 為欲攝受有情故行乞食
155 16 shí an eclipse 為欲攝受有情故行乞食
156 16 shí food; bhakṣa 為欲攝受有情故行乞食
157 16 to know; to learn about; to comprehend 皆悉遠離
158 16 detailed 皆悉遠離
159 16 to elaborate; to expound 皆悉遠離
160 16 to exhaust; to use up 皆悉遠離
161 16 strongly 皆悉遠離
162 16 Xi 皆悉遠離
163 16 all; kṛtsna 皆悉遠離
164 16 shēn human body; torso 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
165 16 shēn Kangxi radical 158 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
166 16 shēn self 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
167 16 shēn life 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
168 16 shēn an object 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
169 16 shēn a lifetime 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
170 16 shēn moral character 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
171 16 shēn status; identity; position 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
172 16 shēn pregnancy 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
173 16 juān India 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
174 16 shēn body; kāya 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
175 15 zhōng middle 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
176 15 zhōng medium; medium sized 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
177 15 zhōng China 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
178 15 zhòng to hit the mark 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
179 15 zhōng midday 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
180 15 zhōng inside 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
181 15 zhōng during 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
182 15 zhōng Zhong 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
183 15 zhōng intermediary 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
184 15 zhōng half 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
185 15 zhòng to reach; to attain 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
186 15 zhòng to suffer; to infect 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
187 15 zhòng to obtain 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
188 15 zhòng to pass an exam 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
189 15 zhōng middle 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
190 15 zuò to do 菩薩作是觀時
191 15 zuò to act as; to serve as 菩薩作是觀時
192 15 zuò to start 菩薩作是觀時
193 15 zuò a writing; a work 菩薩作是觀時
194 15 zuò to dress as; to be disguised as 菩薩作是觀時
195 15 zuō to create; to make 菩薩作是觀時
196 15 zuō a workshop 菩薩作是觀時
197 15 zuō to write; to compose 菩薩作是觀時
198 15 zuò to rise 菩薩作是觀時
199 15 zuò to be aroused 菩薩作是觀時
200 15 zuò activity; action; undertaking 菩薩作是觀時
201 15 zuò to regard as 菩薩作是觀時
202 15 zuò action; kāraṇa 菩薩作是觀時
203 15 行乞 xíng qǐ to beg; to ask for alms 為欲攝受有情故行乞食
204 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得常住妙等引心
205 14 děi to want to; to need to 即得常住妙等引心
206 14 děi must; ought to 即得常住妙等引心
207 14 de 即得常住妙等引心
208 14 de infix potential marker 即得常住妙等引心
209 14 to result in 即得常住妙等引心
210 14 to be proper; to fit; to suit 即得常住妙等引心
211 14 to be satisfied 即得常住妙等引心
212 14 to be finished 即得常住妙等引心
213 14 děi satisfying 即得常住妙等引心
214 14 to contract 即得常住妙等引心
215 14 to hear 即得常住妙等引心
216 14 to have; there is 即得常住妙等引心
217 14 marks time passed 即得常住妙等引心
218 14 obtain; attain; prāpta 即得常住妙等引心
219 14 to leave; to depart; to go away; to part 於一切處亦復常離不如理作意
220 14 a mythical bird 於一切處亦復常離不如理作意
221 14 li; one of the eight divinatory trigrams 於一切處亦復常離不如理作意
222 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於一切處亦復常離不如理作意
223 14 chī a dragon with horns not yet grown 於一切處亦復常離不如理作意
224 14 a mountain ash 於一切處亦復常離不如理作意
225 14 vanilla; a vanilla-like herb 於一切處亦復常離不如理作意
226 14 to be scattered; to be separated 於一切處亦復常離不如理作意
227 14 to cut off 於一切處亦復常離不如理作意
228 14 to violate; to be contrary to 於一切處亦復常離不如理作意
229 14 to be distant from 於一切處亦復常離不如理作意
230 14 two 於一切處亦復常離不如理作意
231 14 to array; to align 於一切處亦復常離不如理作意
232 14 to pass through; to experience 於一切處亦復常離不如理作意
233 14 transcendence 於一切處亦復常離不如理作意
234 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於一切處亦復常離不如理作意
235 14 Qi 以其勝慧審細思擇
236 14 xiū to decorate; to embellish 菩薩若修十種法者
237 14 xiū to study; to cultivate 菩薩若修十種法者
238 14 xiū to repair 菩薩若修十種法者
239 14 xiū long; slender 菩薩若修十種法者
240 14 xiū to write; to compile 菩薩若修十種法者
241 14 xiū to build; to construct; to shape 菩薩若修十種法者
242 14 xiū to practice 菩薩若修十種法者
243 14 xiū to cut 菩薩若修十種法者
244 14 xiū virtuous; wholesome 菩薩若修十種法者
245 14 xiū a virtuous person 菩薩若修十種法者
246 14 xiū Xiu 菩薩若修十種法者
247 14 xiū to unknot 菩薩若修十種法者
248 14 xiū to prepare; to put in order 菩薩若修十種法者
249 14 xiū excellent 菩薩若修十種法者
250 14 xiū to perform [a ceremony] 菩薩若修十種法者
251 14 xiū Cultivation 菩薩若修十種法者
252 14 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 菩薩若修十種法者
253 14 xiū pratipanna; spiritual practice 菩薩若修十種法者
254 14 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
255 14 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
256 14 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
257 14 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
258 14 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
259 14 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
260 14 Yi 復教他人亦悉同己如是修學
261 14 Kangxi radical 71 能於誓願無所改轉
262 14 to not have; without 能於誓願無所改轉
263 14 mo 能於誓願無所改轉
264 14 to not have 能於誓願無所改轉
265 14 Wu 能於誓願無所改轉
266 14 mo 能於誓願無所改轉
267 13 to be near by; to be close to 即得常住妙等引心
268 13 at that time 即得常住妙等引心
269 13 to be exactly the same as; to be thus 即得常住妙等引心
270 13 supposed; so-called 即得常住妙等引心
271 13 to arrive at; to ascend 即得常住妙等引心
272 13 néng can; able 菩薩自能勤行斷苦受已
273 13 néng ability; capacity 菩薩自能勤行斷苦受已
274 13 néng a mythical bear-like beast 菩薩自能勤行斷苦受已
275 13 néng energy 菩薩自能勤行斷苦受已
276 13 néng function; use 菩薩自能勤行斷苦受已
277 13 néng talent 菩薩自能勤行斷苦受已
278 13 néng expert at 菩薩自能勤行斷苦受已
279 13 néng to be in harmony 菩薩自能勤行斷苦受已
280 13 néng to tend to; to care for 菩薩自能勤行斷苦受已
281 13 néng to reach; to arrive at 菩薩自能勤行斷苦受已
282 13 néng to be able; śak 菩薩自能勤行斷苦受已
283 13 néng skilful; pravīṇa 菩薩自能勤行斷苦受已
284 12 名為 míngwèi to be called 如是名為善行身念處
285 12 to use; to grasp 以其勝慧審細思擇
286 12 to rely on 以其勝慧審細思擇
287 12 to regard 以其勝慧審細思擇
288 12 to be able to 以其勝慧審細思擇
289 12 to order; to command 以其勝慧審細思擇
290 12 used after a verb 以其勝慧審細思擇
291 12 a reason; a cause 以其勝慧審細思擇
292 12 Israel 以其勝慧審細思擇
293 12 Yi 以其勝慧審細思擇
294 12 use; yogena 以其勝慧審細思擇
295 12 shòu to suffer; to be subjected to 所有諸受皆悉是苦
296 12 shòu to transfer; to confer 所有諸受皆悉是苦
297 12 shòu to receive; to accept 所有諸受皆悉是苦
298 12 shòu to tolerate 所有諸受皆悉是苦
299 12 shòu feelings; sensations 所有諸受皆悉是苦
300 11 Kangxi radical 49 菩薩自能勤行斷苦受已
301 11 to bring to an end; to stop 菩薩自能勤行斷苦受已
302 11 to complete 菩薩自能勤行斷苦受已
303 11 to demote; to dismiss 菩薩自能勤行斷苦受已
304 11 to recover from an illness 菩薩自能勤行斷苦受已
305 11 former; pūrvaka 菩薩自能勤行斷苦受已
306 11 如來 rúlái Tathagata 善行如來施設學門念處
307 11 如來 Rúlái Tathagata 善行如來施設學門念處
308 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 善行如來施設學門念處
309 11 shēng to be born; to give birth 我今不應於此無體相法中而生貪著
310 11 shēng to live 我今不應於此無體相法中而生貪著
311 11 shēng raw 我今不應於此無體相法中而生貪著
312 11 shēng a student 我今不應於此無體相法中而生貪著
313 11 shēng life 我今不應於此無體相法中而生貪著
314 11 shēng to produce; to give rise 我今不應於此無體相法中而生貪著
315 11 shēng alive 我今不應於此無體相法中而生貪著
316 11 shēng a lifetime 我今不應於此無體相法中而生貪著
317 11 shēng to initiate; to become 我今不應於此無體相法中而生貪著
318 11 shēng to grow 我今不應於此無體相法中而生貪著
319 11 shēng unfamiliar 我今不應於此無體相法中而生貪著
320 11 shēng not experienced 我今不應於此無體相法中而生貪著
321 11 shēng hard; stiff; strong 我今不應於此無體相法中而生貪著
322 11 shēng having academic or professional knowledge 我今不應於此無體相法中而生貪著
323 11 shēng a male role in traditional theatre 我今不應於此無體相法中而生貪著
324 11 shēng gender 我今不應於此無體相法中而生貪著
325 11 shēng to develop; to grow 我今不應於此無體相法中而生貪著
326 11 shēng to set up 我今不應於此無體相法中而生貪著
327 11 shēng a prostitute 我今不應於此無體相法中而生貪著
328 11 shēng a captive 我今不應於此無體相法中而生貪著
329 11 shēng a gentleman 我今不應於此無體相法中而生貪著
330 11 shēng Kangxi radical 100 我今不應於此無體相法中而生貪著
331 11 shēng unripe 我今不應於此無體相法中而生貪著
332 11 shēng nature 我今不應於此無體相法中而生貪著
333 11 shēng to inherit; to succeed 我今不應於此無體相法中而生貪著
334 11 shēng destiny 我今不應於此無體相法中而生貪著
335 11 shēng birth 我今不應於此無體相法中而生貪著
336 11 shēng arise; produce; utpad 我今不應於此無體相法中而生貪著
337 11 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 又於彼受不生染愛
338 11 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 又於彼受不生染愛
339 10 guān to look at; to watch; to observe 遍觀其身
340 10 guàn Taoist monastery; monastery 遍觀其身
341 10 guān to display; to show; to make visible 遍觀其身
342 10 guān Guan 遍觀其身
343 10 guān appearance; looks 遍觀其身
344 10 guān a sight; a view; a vista 遍觀其身
345 10 guān a concept; a viewpoint; a perspective 遍觀其身
346 10 guān to appreciate; to enjoy; to admire 遍觀其身
347 10 guàn an announcement 遍觀其身
348 10 guàn a high tower; a watchtower 遍觀其身
349 10 guān Surview 遍觀其身
350 10 guān Observe 遍觀其身
351 10 guàn insight; vipasyana; vipassana 遍觀其身
352 10 guān mindfulness; contemplation; smrti 遍觀其身
353 10 guān recollection; anusmrti 遍觀其身
354 10 guān viewing; avaloka 遍觀其身
355 10 zhǒng kind; type 菩薩若修十種法者
356 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩若修十種法者
357 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩若修十種法者
358 10 zhǒng seed; strain 菩薩若修十種法者
359 10 zhǒng offspring 菩薩若修十種法者
360 10 zhǒng breed 菩薩若修十種法者
361 10 zhǒng race 菩薩若修十種法者
362 10 zhǒng species 菩薩若修十種法者
363 10 zhǒng root; source; origin 菩薩若修十種法者
364 10 zhǒng grit; guts 菩薩若修十種法者
365 10 zhǒng seed; bīja 菩薩若修十種法者
366 10 Kangxi radical 132 菩薩自能勤行斷苦受已
367 10 Zi 菩薩自能勤行斷苦受已
368 10 a nose 菩薩自能勤行斷苦受已
369 10 the beginning; the start 菩薩自能勤行斷苦受已
370 10 origin 菩薩自能勤行斷苦受已
371 10 to employ; to use 菩薩自能勤行斷苦受已
372 10 to be 菩薩自能勤行斷苦受已
373 10 self; soul; ātman 菩薩自能勤行斷苦受已
374 9 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
375 9 sufficient; enough 下從足心上至頂門
376 9 Kangxi radical 157 下從足心上至頂門
377 9 foot 下從足心上至頂門
378 9 to attain; to suffice; to be qualified 下從足心上至頂門
379 9 to satisfy 下從足心上至頂門
380 9 leg 下從足心上至頂門
381 9 football 下從足心上至頂門
382 9 sound of footsteps; patter 下從足心上至頂門
383 9 permitted 下從足心上至頂門
384 9 to amount to; worthy 下從足心上至頂門
385 9 Zu 下從足心上至頂門
386 9 to step; to tread 下從足心上至頂門
387 9 to stop; to halt 下從足心上至頂門
388 9 prosperous 下從足心上至頂門
389 9 excessive 下從足心上至頂門
390 9 Contented 下從足心上至頂門
391 9 foot; pāda 下從足心上至頂門
392 9 satisfied; tṛpta 下從足心上至頂門
393 9 yòu Kangxi radical 29 又復觀察身諸過失
394 9 lìng to make; to cause to be; to lead 復令他人亦如是學
395 9 lìng to issue a command 復令他人亦如是學
396 9 lìng rules of behavior; customs 復令他人亦如是學
397 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復令他人亦如是學
398 9 lìng a season 復令他人亦如是學
399 9 lìng respected; good reputation 復令他人亦如是學
400 9 lìng good 復令他人亦如是學
401 9 lìng pretentious 復令他人亦如是學
402 9 lìng a transcending state of existence 復令他人亦如是學
403 9 lìng a commander 復令他人亦如是學
404 9 lìng a commanding quality; an impressive character 復令他人亦如是學
405 9 lìng lyrics 復令他人亦如是學
406 9 lìng Ling 復令他人亦如是學
407 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 復令他人亦如是學
408 8 一切 yīqiè temporary 餘與身俱一切善法而得自在
409 8 一切 yīqiè the same 餘與身俱一切善法而得自在
410 8 xué to study; to learn 復令他人亦如是學
411 8 xué to imitate 復令他人亦如是學
412 8 xué a school; an academy 復令他人亦如是學
413 8 xué to understand 復令他人亦如是學
414 8 xué learning; acquired knowledge 復令他人亦如是學
415 8 xué learned 復令他人亦如是學
416 8 xué student; learning; śikṣā 復令他人亦如是學
417 8 xué a learner 復令他人亦如是學
418 8 to go back; to return 又復觀察身諸過失
419 8 to resume; to restart 又復觀察身諸過失
420 8 to do in detail 又復觀察身諸過失
421 8 to restore 又復觀察身諸過失
422 8 to respond; to reply to 又復觀察身諸過失
423 8 Fu; Return 又復觀察身諸過失
424 8 to retaliate; to reciprocate 又復觀察身諸過失
425 8 to avoid forced labor or tax 又復觀察身諸過失
426 8 Fu 又復觀察身諸過失
427 8 doubled; to overlapping; folded 又復觀察身諸過失
428 8 a lined garment with doubled thickness 又復觀察身諸過失
429 8 有情 yǒuqíng having feelings for 如來為欲化度諸有情故
430 8 有情 yǒuqíng friends with 如來為欲化度諸有情故
431 8 有情 yǒuqíng having emotional appeal 如來為欲化度諸有情故
432 8 有情 yǒuqíng sentient being 如來為欲化度諸有情故
433 8 有情 yǒuqíng sentient beings 如來為欲化度諸有情故
434 8 shì matter; thing; item 善行名聞利養等事念處
435 8 shì to serve 善行名聞利養等事念處
436 8 shì a government post 善行名聞利養等事念處
437 8 shì duty; post; work 善行名聞利養等事念處
438 8 shì occupation 善行名聞利養等事念處
439 8 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 善行名聞利養等事念處
440 8 shì an accident 善行名聞利養等事念處
441 8 shì to attend 善行名聞利養等事念處
442 8 shì an allusion 善行名聞利養等事念處
443 8 shì a condition; a state; a situation 善行名聞利養等事念處
444 8 shì to engage in 善行名聞利養等事念處
445 8 shì to enslave 善行名聞利養等事念處
446 8 shì to pursue 善行名聞利養等事念處
447 8 shì to administer 善行名聞利養等事念處
448 8 shì to appoint 善行名聞利養等事念處
449 8 shì thing; phenomena 善行名聞利養等事念處
450 8 shì actions; karma 善行名聞利養等事念處
451 8 other; another; some other 若自若他
452 8 other 若自若他
453 8 tha 若自若他
454 8 ṭha 若自若他
455 8 other; anya 若自若他
456 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
457 8 shàn happy 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
458 8 shàn good 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
459 8 shàn kind-hearted 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
460 8 shàn to be skilled at something 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
461 8 shàn familiar 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
462 8 shàn to repair 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
463 8 shàn to admire 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
464 8 shàn to praise 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
465 8 shàn Shan 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
466 8 shàn wholesome; virtuous 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
467 7 huài bad; spoiled; broken; defective 不為境壞不著所得
468 7 huài to go bad; to break 不為境壞不著所得
469 7 huài to defeat 不為境壞不著所得
470 7 huài sinister; evil 不為境壞不著所得
471 7 huài to decline; to wane 不為境壞不著所得
472 7 huài to wreck; to break; to destroy 不為境壞不著所得
473 7 huài breaking; bheda 不為境壞不著所得
474 7 idea 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
475 7 Italy (abbreviation) 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
476 7 a wish; a desire; intention 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
477 7 mood; feeling 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
478 7 will; willpower; determination 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
479 7 bearing; spirit 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
480 7 to think of; to long for; to miss 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
481 7 to anticipate; to expect 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
482 7 to doubt; to suspect 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
483 7 meaning 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
484 7 a suggestion; a hint 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
485 7 an understanding; a point of view 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
486 7 Yi 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
487 7 manas; mind; mentation 謂若菩薩於諸可意及不可意色聲香味觸諸境界中
488 7 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 皆悉遠離
489 7 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 皆悉遠離
490 7 遠離 yuǎnlí to far off 皆悉遠離
491 7 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆悉遠離
492 7 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 皆悉遠離
493 7 rǎn to be contagious; to catch (illness) 又於彼受不生染愛
494 7 rǎn to dye; to stain 又於彼受不生染愛
495 7 rǎn to infect 又於彼受不生染愛
496 7 rǎn to sully; to pollute; to smear 又於彼受不生染愛
497 7 rǎn infection 又於彼受不生染愛
498 7 rǎn to corrupt 又於彼受不生染愛
499 7 rǎn to make strokes 又於彼受不生染愛
500 7 rǎn black bean sauce 又於彼受不生染愛

Frequencies of all Words

Top 1022

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩若修十種法者
2 62 zhě that 菩薩若修十種法者
3 62 zhě nominalizing function word 菩薩若修十種法者
4 62 zhě used to mark a definition 菩薩若修十種法者
5 62 zhě used to mark a pause 菩薩若修十種法者
6 62 zhě topic marker; that; it 菩薩若修十種法者
7 62 zhuó according to 菩薩若修十種法者
8 62 zhě ca 菩薩若修十種法者
9 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
10 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
11 56 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
12 48 not; no 不起瞋恚
13 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起瞋恚
14 48 as a correlative 不起瞋恚
15 48 no (answering a question) 不起瞋恚
16 48 forms a negative adjective from a noun 不起瞋恚
17 48 at the end of a sentence to form a question 不起瞋恚
18 48 to form a yes or no question 不起瞋恚
19 48 infix potential marker 不起瞋恚
20 48 no; na 不起瞋恚
21 35 shì is; are; am; to be 云何是菩薩善行身念處
22 35 shì is exactly 云何是菩薩善行身念處
23 35 shì is suitable; is in contrast 云何是菩薩善行身念處
24 35 shì this; that; those 云何是菩薩善行身念處
25 35 shì really; certainly 云何是菩薩善行身念處
26 35 shì correct; yes; affirmative 云何是菩薩善行身念處
27 35 shì true 云何是菩薩善行身念處
28 35 shì is; has; exists 云何是菩薩善行身念處
29 35 shì used between repetitions of a word 云何是菩薩善行身念處
30 35 shì a matter; an affair 云何是菩薩善行身念處
31 35 shì Shi 云何是菩薩善行身念處
32 35 shì is; bhū 云何是菩薩善行身念處
33 35 shì this; idam 云何是菩薩善行身念處
34 35 ruò to seem; to be like; as 菩薩若修十種法者
35 35 ruò seemingly 菩薩若修十種法者
36 35 ruò if 菩薩若修十種法者
37 35 ruò you 菩薩若修十種法者
38 35 ruò this; that 菩薩若修十種法者
39 35 ruò and; or 菩薩若修十種法者
40 35 ruò as for; pertaining to 菩薩若修十種法者
41 35 pomegranite 菩薩若修十種法者
42 35 ruò to choose 菩薩若修十種法者
43 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 菩薩若修十種法者
44 35 ruò thus 菩薩若修十種法者
45 35 ruò pollia 菩薩若修十種法者
46 35 ruò Ruo 菩薩若修十種法者
47 35 ruò only then 菩薩若修十種法者
48 35 ja 菩薩若修十種法者
49 35 jñā 菩薩若修十種法者
50 35 ruò if; yadi 菩薩若修十種法者
51 33 zhū all; many; various 又復觀察身諸過失
52 33 zhū Zhu 又復觀察身諸過失
53 33 zhū all; members of the class 又復觀察身諸過失
54 33 zhū interrogative particle 又復觀察身諸過失
55 33 zhū him; her; them; it 又復觀察身諸過失
56 33 zhū of; in 又復觀察身諸過失
57 33 zhū all; many; sarva 又復觀察身諸過失
58 32 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 但為施主作福田故
59 32 old; ancient; former; past 但為施主作福田故
60 32 reason; cause; purpose 但為施主作福田故
61 32 to die 但為施主作福田故
62 32 so; therefore; hence 但為施主作福田故
63 32 original 但為施主作福田故
64 32 accident; happening; instance 但為施主作福田故
65 32 a friend; an acquaintance; friendship 但為施主作福田故
66 32 something in the past 但為施主作福田故
67 32 deceased; dead 但為施主作福田故
68 32 still; yet 但為施主作福田故
69 32 therefore; tasmāt 但為施主作福田故
70 31 wèi for; to 何等為十
71 31 wèi because of 何等為十
72 31 wéi to act as; to serve 何等為十
73 31 wéi to change into; to become 何等為十
74 31 wéi to be; is 何等為十
75 31 wéi to do 何等為十
76 31 wèi for 何等為十
77 31 wèi because of; for; to 何等為十
78 31 wèi to 何等為十
79 31 wéi in a passive construction 何等為十
80 31 wéi forming a rehetorical question 何等為十
81 31 wéi forming an adverb 何等為十
82 31 wéi to add emphasis 何等為十
83 31 wèi to support; to help 何等為十
84 31 wéi to govern 何等為十
85 31 wèi to be; bhū 何等為十
86 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 眾惡色相共所積集
87 31 suǒ an office; an institute 眾惡色相共所積集
88 31 suǒ introduces a relative clause 眾惡色相共所積集
89 31 suǒ it 眾惡色相共所積集
90 31 suǒ if; supposing 眾惡色相共所積集
91 31 suǒ a few; various; some 眾惡色相共所積集
92 31 suǒ a place; a location 眾惡色相共所積集
93 31 suǒ indicates a passive voice 眾惡色相共所積集
94 31 suǒ that which 眾惡色相共所積集
95 31 suǒ an ordinal number 眾惡色相共所積集
96 31 suǒ meaning 眾惡色相共所積集
97 31 suǒ garrison 眾惡色相共所積集
98 31 suǒ place; pradeśa 眾惡色相共所積集
99 31 suǒ that which; yad 眾惡色相共所積集
100 31 如是 rúshì thus; so 如是名為善行身念處
101 31 如是 rúshì thus, so 如是名為善行身念處
102 31 如是 rúshì thus; evam 如是名為善行身念處
103 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名為善行身念處
104 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而悉無我
105 29 ér Kangxi radical 126 而悉無我
106 29 ér you 而悉無我
107 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而悉無我
108 29 ér right away; then 而悉無我
109 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 而悉無我
110 29 ér if; in case; in the event that 而悉無我
111 29 ér therefore; as a result; thus 而悉無我
112 29 ér how can it be that? 而悉無我
113 29 ér so as to 而悉無我
114 29 ér only then 而悉無我
115 29 ér as if; to seem like 而悉無我
116 29 néng can; able 而悉無我
117 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而悉無我
118 29 ér me 而悉無我
119 29 ér to arrive; up to 而悉無我
120 29 ér possessive 而悉無我
121 29 ér and; ca 而悉無我
122 28 in; at 於中顛倒計以為樂
123 28 in; at 於中顛倒計以為樂
124 28 in; at; to; from 於中顛倒計以為樂
125 28 to go; to 於中顛倒計以為樂
126 28 to rely on; to depend on 於中顛倒計以為樂
127 28 to go to; to arrive at 於中顛倒計以為樂
128 28 from 於中顛倒計以為樂
129 28 give 於中顛倒計以為樂
130 28 oppposing 於中顛倒計以為樂
131 28 and 於中顛倒計以為樂
132 28 compared to 於中顛倒計以為樂
133 28 by 於中顛倒計以為樂
134 28 and; as well as 於中顛倒計以為樂
135 28 for 於中顛倒計以為樂
136 28 Yu 於中顛倒計以為樂
137 28 a crow 於中顛倒計以為樂
138 28 whew; wow 於中顛倒計以為樂
139 28 near to; antike 於中顛倒計以為樂
140 27 善行 shànxíng good actions 善行身念處
141 26 xíng to walk 修無諍行及寂靜行
142 26 xíng capable; competent 修無諍行及寂靜行
143 26 háng profession 修無諍行及寂靜行
144 26 háng line; row 修無諍行及寂靜行
145 26 xíng Kangxi radical 144 修無諍行及寂靜行
146 26 xíng to travel 修無諍行及寂靜行
147 26 xìng actions; conduct 修無諍行及寂靜行
148 26 xíng to do; to act; to practice 修無諍行及寂靜行
149 26 xíng all right; OK; okay 修無諍行及寂靜行
150 26 háng horizontal line 修無諍行及寂靜行
151 26 héng virtuous deeds 修無諍行及寂靜行
152 26 hàng a line of trees 修無諍行及寂靜行
153 26 hàng bold; steadfast 修無諍行及寂靜行
154 26 xíng to move 修無諍行及寂靜行
155 26 xíng to put into effect; to implement 修無諍行及寂靜行
156 26 xíng travel 修無諍行及寂靜行
157 26 xíng to circulate 修無諍行及寂靜行
158 26 xíng running script; running script 修無諍行及寂靜行
159 26 xíng temporary 修無諍行及寂靜行
160 26 xíng soon 修無諍行及寂靜行
161 26 háng rank; order 修無諍行及寂靜行
162 26 háng a business; a shop 修無諍行及寂靜行
163 26 xíng to depart; to leave 修無諍行及寂靜行
164 26 xíng to experience 修無諍行及寂靜行
165 26 xíng path; way 修無諍行及寂靜行
166 26 xíng xing; ballad 修無諍行及寂靜行
167 26 xíng a round [of drinks] 修無諍行及寂靜行
168 26 xíng Xing 修無諍行及寂靜行
169 26 xíng moreover; also 修無諍行及寂靜行
170 26 xíng Practice 修無諍行及寂靜行
171 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修無諍行及寂靜行
172 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修無諍行及寂靜行
173 26 zhī him; her; them; that 不得暫停敗壞之法
174 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不得暫停敗壞之法
175 26 zhī to go 不得暫停敗壞之法
176 26 zhī this; that 不得暫停敗壞之法
177 26 zhī genetive marker 不得暫停敗壞之法
178 26 zhī it 不得暫停敗壞之法
179 26 zhī in; in regards to 不得暫停敗壞之法
180 26 zhī all 不得暫停敗壞之法
181 26 zhī and 不得暫停敗壞之法
182 26 zhī however 不得暫停敗壞之法
183 26 zhī if 不得暫停敗壞之法
184 26 zhī then 不得暫停敗壞之法
185 26 zhī to arrive; to go 不得暫停敗壞之法
186 26 zhī is 不得暫停敗壞之法
187 26 zhī to use 不得暫停敗壞之法
188 26 zhī Zhi 不得暫停敗壞之法
189 26 zhī winding 不得暫停敗壞之法
190 24 method; way 菩薩若修十種法者
191 24 France 菩薩若修十種法者
192 24 the law; rules; regulations 菩薩若修十種法者
193 24 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩若修十種法者
194 24 a standard; a norm 菩薩若修十種法者
195 24 an institution 菩薩若修十種法者
196 24 to emulate 菩薩若修十種法者
197 24 magic; a magic trick 菩薩若修十種法者
198 24 punishment 菩薩若修十種法者
199 24 Fa 菩薩若修十種法者
200 24 a precedent 菩薩若修十種法者
201 24 a classification of some kinds of Han texts 菩薩若修十種法者
202 24 relating to a ceremony or rite 菩薩若修十種法者
203 24 Dharma 菩薩若修十種法者
204 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩若修十種法者
205 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩若修十種法者
206 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩若修十種法者
207 24 quality; characteristic 菩薩若修十種法者
208 24 to arise; to get up 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
209 24 case; instance; batch; group 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
210 24 to rise; to raise 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
211 24 to grow out of; to bring forth; to emerge 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
212 24 to appoint (to an official post); to take up a post 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
213 24 to start 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
214 24 to establish; to build 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
215 24 to draft; to draw up (a plan) 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
216 24 opening sentence; opening verse 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
217 24 to get out of bed 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
218 24 to recover; to heal 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
219 24 to take out; to extract 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
220 24 marks the beginning of an action 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
221 24 marks the sufficiency of an action 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
222 24 to call back from mourning 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
223 24 to take place; to occur 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
224 24 from 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
225 24 to conjecture 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
226 24 stand up; utthāna 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
227 24 arising; utpāda 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
228 23 xīn heart [organ] 即得常住妙等引心
229 23 xīn Kangxi radical 61 即得常住妙等引心
230 23 xīn mind; consciousness 即得常住妙等引心
231 23 xīn the center; the core; the middle 即得常住妙等引心
232 23 xīn one of the 28 star constellations 即得常住妙等引心
233 23 xīn heart 即得常住妙等引心
234 23 xīn emotion 即得常住妙等引心
235 23 xīn intention; consideration 即得常住妙等引心
236 23 xīn disposition; temperament 即得常住妙等引心
237 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即得常住妙等引心
238 23 xīn heart; hṛdaya 即得常住妙等引心
239 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 即得常住妙等引心
240 20 wèi to call 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
241 20 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
242 20 wèi to speak to; to address 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
243 20 wèi to treat as; to regard as 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
244 20 wèi introducing a condition situation 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
245 20 wèi to speak to; to address 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
246 20 wèi to think 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
247 20 wèi for; is to be 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
248 20 wèi to make; to cause 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
249 20 wèi and 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
250 20 wèi principle; reason 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
251 20 wèi Wei 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
252 20 wèi which; what; yad 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
253 20 wèi to say; iti 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
254 20 shí ten 菩薩若修十種法者
255 20 shí Kangxi radical 24 菩薩若修十種法者
256 20 shí tenth 菩薩若修十種法者
257 20 shí complete; perfect 菩薩若修十種法者
258 20 shí ten; daśa 菩薩若修十種法者
259 19 善男子 shàn nánzi good men 善男子
260 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
261 18 suí to follow 隨所起心而乃受之
262 18 suí to listen to 隨所起心而乃受之
263 18 suí to submit to; to comply with 隨所起心而乃受之
264 18 suí with; to accompany 隨所起心而乃受之
265 18 suí in due course; subsequently; then 隨所起心而乃受之
266 18 suí to the extent that 隨所起心而乃受之
267 18 suí to be obsequious 隨所起心而乃受之
268 18 suí everywhere 隨所起心而乃受之
269 18 suí 17th hexagram 隨所起心而乃受之
270 18 suí in passing 隨所起心而乃受之
271 18 suí let somebody do what they like 隨所起心而乃受之
272 18 suí to resemble; to look like 隨所起心而乃受之
273 18 suí follow; anugama 隨所起心而乃受之
274 18 念處 niànchù smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 善行境界念處
275 18 to reach 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
276 18 and 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
277 18 coming to; when 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
278 18 to attain 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
279 18 to understand 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
280 18 able to be compared to; to catch up with 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
281 18 to be involved with; to associate with 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
282 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
283 18 and; ca; api 善斷煩惱及隨煩惱雜染念處
284 16 shí food; food and drink 為欲攝受有情故行乞食
285 16 shí Kangxi radical 184 為欲攝受有情故行乞食
286 16 shí to eat 為欲攝受有情故行乞食
287 16 to feed 為欲攝受有情故行乞食
288 16 shí meal; cooked cereals 為欲攝受有情故行乞食
289 16 to raise; to nourish 為欲攝受有情故行乞食
290 16 shí to receive; to accept 為欲攝受有情故行乞食
291 16 shí to receive an official salary 為欲攝受有情故行乞食
292 16 shí an eclipse 為欲攝受有情故行乞食
293 16 shí food; bhakṣa 為欲攝受有情故行乞食
294 16 to know; to learn about; to comprehend 皆悉遠離
295 16 all; entire 皆悉遠離
296 16 detailed 皆悉遠離
297 16 to elaborate; to expound 皆悉遠離
298 16 to exhaust; to use up 皆悉遠離
299 16 strongly 皆悉遠離
300 16 Xi 皆悉遠離
301 16 all; kṛtsna 皆悉遠離
302 16 shēn human body; torso 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
303 16 shēn Kangxi radical 158 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
304 16 shēn measure word for clothes 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
305 16 shēn self 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
306 16 shēn life 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
307 16 shēn an object 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
308 16 shēn a lifetime 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
309 16 shēn personally 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
310 16 shēn moral character 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
311 16 shēn status; identity; position 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
312 16 shēn pregnancy 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
313 16 juān India 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
314 16 shēn body; kāya 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
315 16 云何 yúnhé why; how 云何是菩薩善行身念處
316 16 云何 yúnhé how; katham 云何是菩薩善行身念處
317 15 zhōng middle 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
318 15 zhōng medium; medium sized 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
319 15 zhōng China 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
320 15 zhòng to hit the mark 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
321 15 zhōng in; amongst 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
322 15 zhōng midday 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
323 15 zhōng inside 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
324 15 zhōng during 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
325 15 zhōng Zhong 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
326 15 zhōng intermediary 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
327 15 zhōng half 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
328 15 zhōng just right; suitably 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
329 15 zhōng while 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
330 15 zhòng to reach; to attain 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
331 15 zhòng to suffer; to infect 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
332 15 zhòng to obtain 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
333 15 zhòng to pass an exam 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
334 15 zhōng middle 謂若菩薩所有身中從我所起罪不善法
335 15 zuò to do 菩薩作是觀時
336 15 zuò to act as; to serve as 菩薩作是觀時
337 15 zuò to start 菩薩作是觀時
338 15 zuò a writing; a work 菩薩作是觀時
339 15 zuò to dress as; to be disguised as 菩薩作是觀時
340 15 zuō to create; to make 菩薩作是觀時
341 15 zuō a workshop 菩薩作是觀時
342 15 zuō to write; to compose 菩薩作是觀時
343 15 zuò to rise 菩薩作是觀時
344 15 zuò to be aroused 菩薩作是觀時
345 15 zuò activity; action; undertaking 菩薩作是觀時
346 15 zuò to regard as 菩薩作是觀時
347 15 zuò action; kāraṇa 菩薩作是觀時
348 15 行乞 xíng qǐ to beg; to ask for alms 為欲攝受有情故行乞食
349 14 de potential marker 即得常住妙等引心
350 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得常住妙等引心
351 14 děi must; ought to 即得常住妙等引心
352 14 děi to want to; to need to 即得常住妙等引心
353 14 děi must; ought to 即得常住妙等引心
354 14 de 即得常住妙等引心
355 14 de infix potential marker 即得常住妙等引心
356 14 to result in 即得常住妙等引心
357 14 to be proper; to fit; to suit 即得常住妙等引心
358 14 to be satisfied 即得常住妙等引心
359 14 to be finished 即得常住妙等引心
360 14 de result of degree 即得常住妙等引心
361 14 de marks completion of an action 即得常住妙等引心
362 14 děi satisfying 即得常住妙等引心
363 14 to contract 即得常住妙等引心
364 14 marks permission or possibility 即得常住妙等引心
365 14 expressing frustration 即得常住妙等引心
366 14 to hear 即得常住妙等引心
367 14 to have; there is 即得常住妙等引心
368 14 marks time passed 即得常住妙等引心
369 14 obtain; attain; prāpta 即得常住妙等引心
370 14 to leave; to depart; to go away; to part 於一切處亦復常離不如理作意
371 14 a mythical bird 於一切處亦復常離不如理作意
372 14 li; one of the eight divinatory trigrams 於一切處亦復常離不如理作意
373 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於一切處亦復常離不如理作意
374 14 chī a dragon with horns not yet grown 於一切處亦復常離不如理作意
375 14 a mountain ash 於一切處亦復常離不如理作意
376 14 vanilla; a vanilla-like herb 於一切處亦復常離不如理作意
377 14 to be scattered; to be separated 於一切處亦復常離不如理作意
378 14 to cut off 於一切處亦復常離不如理作意
379 14 to violate; to be contrary to 於一切處亦復常離不如理作意
380 14 to be distant from 於一切處亦復常離不如理作意
381 14 two 於一切處亦復常離不如理作意
382 14 to array; to align 於一切處亦復常離不如理作意
383 14 to pass through; to experience 於一切處亦復常離不如理作意
384 14 transcendence 於一切處亦復常離不如理作意
385 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於一切處亦復常離不如理作意
386 14 his; hers; its; theirs 以其勝慧審細思擇
387 14 to add emphasis 以其勝慧審細思擇
388 14 used when asking a question in reply to a question 以其勝慧審細思擇
389 14 used when making a request or giving an order 以其勝慧審細思擇
390 14 he; her; it; them 以其勝慧審細思擇
391 14 probably; likely 以其勝慧審細思擇
392 14 will 以其勝慧審細思擇
393 14 may 以其勝慧審細思擇
394 14 if 以其勝慧審細思擇
395 14 or 以其勝慧審細思擇
396 14 Qi 以其勝慧審細思擇
397 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 以其勝慧審細思擇
398 14 xiū to decorate; to embellish 菩薩若修十種法者
399 14 xiū to study; to cultivate 菩薩若修十種法者
400 14 xiū to repair 菩薩若修十種法者
401 14 xiū long; slender 菩薩若修十種法者
402 14 xiū to write; to compile 菩薩若修十種法者
403 14 xiū to build; to construct; to shape 菩薩若修十種法者
404 14 xiū to practice 菩薩若修十種法者
405 14 xiū to cut 菩薩若修十種法者
406 14 xiū virtuous; wholesome 菩薩若修十種法者
407 14 xiū a virtuous person 菩薩若修十種法者
408 14 xiū Xiu 菩薩若修十種法者
409 14 xiū to unknot 菩薩若修十種法者
410 14 xiū to prepare; to put in order 菩薩若修十種法者
411 14 xiū excellent 菩薩若修十種法者
412 14 xiū to perform [a ceremony] 菩薩若修十種法者
413 14 xiū Cultivation 菩薩若修十種法者
414 14 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 菩薩若修十種法者
415 14 xiū pratipanna; spiritual practice 菩薩若修十種法者
416 14 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
417 14 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
418 14 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
419 14 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
420 14 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
421 14 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
422 14 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
423 14 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
424 14 also; too 復教他人亦悉同己如是修學
425 14 but 復教他人亦悉同己如是修學
426 14 this; he; she 復教他人亦悉同己如是修學
427 14 although; even though 復教他人亦悉同己如是修學
428 14 already 復教他人亦悉同己如是修學
429 14 particle with no meaning 復教他人亦悉同己如是修學
430 14 Yi 復教他人亦悉同己如是修學
431 14 no 能於誓願無所改轉
432 14 Kangxi radical 71 能於誓願無所改轉
433 14 to not have; without 能於誓願無所改轉
434 14 has not yet 能於誓願無所改轉
435 14 mo 能於誓願無所改轉
436 14 do not 能於誓願無所改轉
437 14 not; -less; un- 能於誓願無所改轉
438 14 regardless of 能於誓願無所改轉
439 14 to not have 能於誓願無所改轉
440 14 um 能於誓願無所改轉
441 14 Wu 能於誓願無所改轉
442 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 能於誓願無所改轉
443 14 not; non- 能於誓願無所改轉
444 14 mo 能於誓願無所改轉
445 13 promptly; right away; immediately 即得常住妙等引心
446 13 to be near by; to be close to 即得常住妙等引心
447 13 at that time 即得常住妙等引心
448 13 to be exactly the same as; to be thus 即得常住妙等引心
449 13 supposed; so-called 即得常住妙等引心
450 13 if; but 即得常住妙等引心
451 13 to arrive at; to ascend 即得常住妙等引心
452 13 then; following 即得常住妙等引心
453 13 so; just so; eva 即得常住妙等引心
454 13 néng can; able 菩薩自能勤行斷苦受已
455 13 néng ability; capacity 菩薩自能勤行斷苦受已
456 13 néng a mythical bear-like beast 菩薩自能勤行斷苦受已
457 13 néng energy 菩薩自能勤行斷苦受已
458 13 néng function; use 菩薩自能勤行斷苦受已
459 13 néng may; should; permitted to 菩薩自能勤行斷苦受已
460 13 néng talent 菩薩自能勤行斷苦受已
461 13 néng expert at 菩薩自能勤行斷苦受已
462 13 néng to be in harmony 菩薩自能勤行斷苦受已
463 13 néng to tend to; to care for 菩薩自能勤行斷苦受已
464 13 néng to reach; to arrive at 菩薩自能勤行斷苦受已
465 13 néng as long as; only 菩薩自能勤行斷苦受已
466 13 néng even if 菩薩自能勤行斷苦受已
467 13 néng but 菩薩自能勤行斷苦受已
468 13 néng in this way 菩薩自能勤行斷苦受已
469 13 néng to be able; śak 菩薩自能勤行斷苦受已
470 13 néng skilful; pravīṇa 菩薩自能勤行斷苦受已
471 12 名為 míngwèi to be called 如是名為善行身念處
472 12 故而 gùér therefore 以了知故而悉遠離
473 12 so as to; in order to 以其勝慧審細思擇
474 12 to use; to regard as 以其勝慧審細思擇
475 12 to use; to grasp 以其勝慧審細思擇
476 12 according to 以其勝慧審細思擇
477 12 because of 以其勝慧審細思擇
478 12 on a certain date 以其勝慧審細思擇
479 12 and; as well as 以其勝慧審細思擇
480 12 to rely on 以其勝慧審細思擇
481 12 to regard 以其勝慧審細思擇
482 12 to be able to 以其勝慧審細思擇
483 12 to order; to command 以其勝慧審細思擇
484 12 further; moreover 以其勝慧審細思擇
485 12 used after a verb 以其勝慧審細思擇
486 12 very 以其勝慧審細思擇
487 12 already 以其勝慧審細思擇
488 12 increasingly 以其勝慧審細思擇
489 12 a reason; a cause 以其勝慧審細思擇
490 12 Israel 以其勝慧審細思擇
491 12 Yi 以其勝慧審細思擇
492 12 use; yogena 以其勝慧審細思擇
493 12 shòu to suffer; to be subjected to 所有諸受皆悉是苦
494 12 shòu to transfer; to confer 所有諸受皆悉是苦
495 12 shòu to receive; to accept 所有諸受皆悉是苦
496 12 shòu to tolerate 所有諸受皆悉是苦
497 12 shòu suitably 所有諸受皆悉是苦
498 12 shòu feelings; sensations 所有諸受皆悉是苦
499 11 already 菩薩自能勤行斷苦受已
500 11 Kangxi radical 49 菩薩自能勤行斷苦受已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhū all; many; sarva
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
除盖障菩萨所问经 除蓋障菩薩所問經 99 Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
犊子 犢子 100 Vatsa
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
白佛 98 to address the Buddha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常行乞食 99 only eating what is given as alms
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
臭秽 臭穢 99 foul
等引 100 equipose; samāhita
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广大心 廣大心 103 magnanimous
护世 護世 104 protectors of the world
化度 104 convert and liberate; teach and save
还复 還復 104 again
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第十三 106 scroll 13
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
能行 110 ability to act
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
取着 取著 113 grasping; attachment
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
三衣 115 the three robes of monk
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
僧坊 115 monastic quarters
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
少欲 115 few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施设 施設 115 to establish; to set up
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受食 115 one who receives food
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随求 隨求 115 wish-fulfillment
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
王都 119 capital; rāja-dhānī
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无体 無體 119 without essence
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行乞 120 to beg; to ask for alms
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas