Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Shi Tongzi Jing 佛說逝童子經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
2 20 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
3 20 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
4 20 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
5 20 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
6 20 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
7 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
8 16 wéi to act as; to serve 為母說偈言
9 16 wéi to change into; to become 為母說偈言
10 16 wéi to be; is 為母說偈言
11 16 wéi to do 為母說偈言
12 16 wèi to support; to help 為母說偈言
13 16 wéi to govern 為母說偈言
14 16 wèi to be; bhū 為母說偈言
15 16 shì to pass; to go 名曰逝
16 16 shì to pass away; die 名曰逝
17 16 shì die 名曰逝
18 13 to use; to grasp 願以持與之
19 13 to rely on 願以持與之
20 13 to regard 願以持與之
21 13 to be able to 願以持與之
22 13 to order; to command 願以持與之
23 13 used after a verb 願以持與之
24 13 a reason; a cause 願以持與之
25 13 Israel 願以持與之
26 13 Yi 願以持與之
27 13 use; yogena 願以持與之
28 10 suǒ a few; various; some 如汝所稱者
29 10 suǒ a place; a location 如汝所稱者
30 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所稱者
31 10 suǒ an ordinal number 如汝所稱者
32 10 suǒ meaning 如汝所稱者
33 10 suǒ garrison 如汝所稱者
34 10 suǒ place; pradeśa 如汝所稱者
35 9 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 為母說偈言
36 8 shí time; a point or period of time 時在第三門內遙見佛來
37 8 shí a season; a quarter of a year 時在第三門內遙見佛來
38 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在第三門內遙見佛來
39 8 shí fashionable 時在第三門內遙見佛來
40 8 shí fate; destiny; luck 時在第三門內遙見佛來
41 8 shí occasion; opportunity; chance 時在第三門內遙見佛來
42 8 shí tense 時在第三門內遙見佛來
43 8 shí particular; special 時在第三門內遙見佛來
44 8 shí to plant; to cultivate 時在第三門內遙見佛來
45 8 shí an era; a dynasty 時在第三門內遙見佛來
46 8 shí time [abstract] 時在第三門內遙見佛來
47 8 shí seasonal 時在第三門內遙見佛來
48 8 shí to wait upon 時在第三門內遙見佛來
49 8 shí hour 時在第三門內遙見佛來
50 8 shí appropriate; proper; timely 時在第三門內遙見佛來
51 8 shí Shi 時在第三門內遙見佛來
52 8 shí a present; currentlt 時在第三門內遙見佛來
53 8 shí time; kāla 時在第三門內遙見佛來
54 8 shí at that time; samaya 時在第三門內遙見佛來
55 8 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋下立逝前
56 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得覺無上道
57 8 děi to want to; to need to 得覺無上道
58 8 děi must; ought to 得覺無上道
59 8 de 得覺無上道
60 8 de infix potential marker 得覺無上道
61 8 to result in 得覺無上道
62 8 to be proper; to fit; to suit 得覺無上道
63 8 to be satisfied 得覺無上道
64 8 to be finished 得覺無上道
65 8 děi satisfying 得覺無上道
66 8 to contract 得覺無上道
67 8 to hear 得覺無上道
68 8 to have; there is 得覺無上道
69 8 marks time passed 得覺無上道
70 8 obtain; attain; prāpta 得覺無上道
71 6 zhī to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
72 6 zhī to arrive; to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
73 6 zhī is 若日之淨月盛滿時悉照門內
74 6 zhī to use 若日之淨月盛滿時悉照門內
75 6 zhī Zhi 若日之淨月盛滿時悉照門內
76 6 zhī winding 若日之淨月盛滿時悉照門內
77 6 shī to give; to grant 施必得大利
78 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 施必得大利
79 6 shī to deploy; to set up 施必得大利
80 6 shī to relate to 施必得大利
81 6 shī to move slowly 施必得大利
82 6 shī to exert 施必得大利
83 6 shī to apply; to spread 施必得大利
84 6 shī Shi 施必得大利
85 6 shī the practice of selfless giving; dāna 施必得大利
86 6 cháng Chang 此歡難常值
87 6 cháng common; general; ordinary 此歡難常值
88 6 cháng a principle; a rule 此歡難常值
89 6 cháng eternal; nitya 此歡難常值
90 6 rén person; people; a human being 其人豈貧窮
91 6 rén Kangxi radical 9 其人豈貧窮
92 6 rén a kind of person 其人豈貧窮
93 6 rén everybody 其人豈貧窮
94 6 rén adult 其人豈貧窮
95 6 rén somebody; others 其人豈貧窮
96 6 rén an upright person 其人豈貧窮
97 6 rén person; manuṣya 其人豈貧窮
98 6 to go; to 虔心恭敬注意於佛
99 6 to rely on; to depend on 虔心恭敬注意於佛
100 6 Yu 虔心恭敬注意於佛
101 6 a crow 虔心恭敬注意於佛
102 5 xiàng direction 佛行向富迦羅越門
103 5 xiàng to face 佛行向富迦羅越門
104 5 xiàng previous; former; earlier 佛行向富迦羅越門
105 5 xiàng a north facing window 佛行向富迦羅越門
106 5 xiàng a trend 佛行向富迦羅越門
107 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
108 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
109 5 xiàng to move towards 佛行向富迦羅越門
110 5 xiàng to respect; to admire; to look up to 佛行向富迦羅越門
111 5 xiàng to favor; to be partial to 佛行向富迦羅越門
112 5 xiàng to approximate 佛行向富迦羅越門
113 5 xiàng presuming 佛行向富迦羅越門
114 5 xiàng to attack 佛行向富迦羅越門
115 5 xiàng echo 佛行向富迦羅越門
116 5 xiàng to make clear 佛行向富迦羅越門
117 5 xiàng facing towards; abhimukha 佛行向富迦羅越門
118 5 jīn today; present; now 今來住在外
119 5 jīn Jin 今來住在外
120 5 jīn modern 今來住在外
121 5 jīn now; adhunā 今來住在外
122 5 to be near by; to be close to 即告曰
123 5 at that time 即告曰
124 5 to be exactly the same as; to be thus 即告曰
125 5 supposed; so-called 即告曰
126 5 to arrive at; to ascend 即告曰
127 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願以持與之
128 5 yuàn hope 願以持與之
129 5 yuàn to be ready; to be willing 願以持與之
130 5 yuàn to ask for; to solicit 願以持與之
131 5 yuàn a vow 願以持與之
132 5 yuàn diligent; attentive 願以持與之
133 5 yuàn to prefer; to select 願以持與之
134 5 yuàn to admire 願以持與之
135 5 yuàn a vow; pranidhana 願以持與之
136 5 Ru River 如汝所稱者
137 5 Ru 如汝所稱者
138 5 zhě ca 如汝所稱者
139 5 Yi 自賊亦如是
140 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
141 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
142 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
143 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
144 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
145 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
146 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
147 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
148 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
149 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
150 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
151 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
152 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
153 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
154 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
155 4 self 哀我故來耳
156 4 [my] dear 哀我故來耳
157 4 Wo 哀我故來耳
158 4 self; atman; attan 哀我故來耳
159 4 ga 哀我故來耳
160 4 desire 欲以奉上尊
161 4 to desire; to wish 欲以奉上尊
162 4 to desire; to intend 欲以奉上尊
163 4 lust 欲以奉上尊
164 4 desire; intention; wish; kāma 欲以奉上尊
165 4 ér Kangxi radical 126 心中歡喜肅然而敬
166 4 ér as if; to seem like 心中歡喜肅然而敬
167 4 néng can; able 心中歡喜肅然而敬
168 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 心中歡喜肅然而敬
169 4 ér to arrive; up to 心中歡喜肅然而敬
170 4 mother 為母說偈言
171 4 Kangxi radical 80 為母說偈言
172 4 female 為母說偈言
173 4 female elders; older female relatives 為母說偈言
174 4 parent; source; origin 為母說偈言
175 4 all women 為母說偈言
176 4 to foster; to nurture 為母說偈言
177 4 a large proportion of currency 為母說偈言
178 4 investment capital 為母說偈言
179 4 mother; maternal deity 為母說偈言
180 4 to go back; to return 復為母說偈言
181 4 to resume; to restart 復為母說偈言
182 4 to do in detail 復為母說偈言
183 4 to restore 復為母說偈言
184 4 to respond; to reply to 復為母說偈言
185 4 Fu; Return 復為母說偈言
186 4 to retaliate; to reciprocate 復為母說偈言
187 4 to avoid forced labor or tax 復為母說偈言
188 4 Fu 復為母說偈言
189 4 doubled; to overlapping; folded 復為母說偈言
190 4 a lined garment with doubled thickness 復為母說偈言
191 4 一切 yīqiè temporary 假令一切人
192 4 一切 yīqiè the same 假令一切人
193 4 one 一何惑哉
194 4 Kangxi radical 1 一何惑哉
195 4 pure; concentrated 一何惑哉
196 4 first 一何惑哉
197 4 the same 一何惑哉
198 4 sole; single 一何惑哉
199 4 a very small amount 一何惑哉
200 4 Yi 一何惑哉
201 4 other 一何惑哉
202 4 to unify 一何惑哉
203 4 accidentally; coincidentally 一何惑哉
204 4 abruptly; suddenly 一何惑哉
205 4 one; eka 一何惑哉
206 4 yán to speak; to say; said 其母聞逝言
207 4 yán language; talk; words; utterance; speech 其母聞逝言
208 4 yán Kangxi radical 149 其母聞逝言
209 4 yán phrase; sentence 其母聞逝言
210 4 yán a word; a syllable 其母聞逝言
211 4 yán a theory; a doctrine 其母聞逝言
212 4 yán to regard as 其母聞逝言
213 4 yán to act as 其母聞逝言
214 4 yán word; vacana 其母聞逝言
215 4 yán speak; vad 其母聞逝言
216 4 xíng to walk 佛行向富迦羅越門
217 4 xíng capable; competent 佛行向富迦羅越門
218 4 háng profession 佛行向富迦羅越門
219 4 xíng Kangxi radical 144 佛行向富迦羅越門
220 4 xíng to travel 佛行向富迦羅越門
221 4 xìng actions; conduct 佛行向富迦羅越門
222 4 xíng to do; to act; to practice 佛行向富迦羅越門
223 4 xíng all right; OK; okay 佛行向富迦羅越門
224 4 háng horizontal line 佛行向富迦羅越門
225 4 héng virtuous deeds 佛行向富迦羅越門
226 4 hàng a line of trees 佛行向富迦羅越門
227 4 hàng bold; steadfast 佛行向富迦羅越門
228 4 xíng to move 佛行向富迦羅越門
229 4 xíng to put into effect; to implement 佛行向富迦羅越門
230 4 xíng travel 佛行向富迦羅越門
231 4 xíng to circulate 佛行向富迦羅越門
232 4 xíng running script; running script 佛行向富迦羅越門
233 4 xíng temporary 佛行向富迦羅越門
234 4 háng rank; order 佛行向富迦羅越門
235 4 háng a business; a shop 佛行向富迦羅越門
236 4 xíng to depart; to leave 佛行向富迦羅越門
237 4 xíng to experience 佛行向富迦羅越門
238 4 xíng path; way 佛行向富迦羅越門
239 4 xíng xing; ballad 佛行向富迦羅越門
240 4 xíng Xing 佛行向富迦羅越門
241 4 xíng Practice 佛行向富迦羅越門
242 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛行向富迦羅越門
243 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛行向富迦羅越門
244 4 大道 dàdào main street 而得成大道
245 4 大道 dàdào a great purpose 而得成大道
246 4 大道 dàdào great way; great Path; great enlightenment 而得成大道
247 4 大道 dàdào Mahayana 而得成大道
248 3 Kangxi radical 49 汝已於往世
249 3 to bring to an end; to stop 汝已於往世
250 3 to complete 汝已於往世
251 3 to demote; to dismiss 汝已於往世
252 3 to recover from an illness 汝已於往世
253 3 former; pūrvaka 汝已於往世
254 3 qián front 天帝釋下立逝前
255 3 qián former; the past 天帝釋下立逝前
256 3 qián to go forward 天帝釋下立逝前
257 3 qián preceding 天帝釋下立逝前
258 3 qián before; earlier; prior 天帝釋下立逝前
259 3 qián to appear before 天帝釋下立逝前
260 3 qián future 天帝釋下立逝前
261 3 qián top; first 天帝釋下立逝前
262 3 qián battlefront 天帝釋下立逝前
263 3 qián before; former; pūrva 天帝釋下立逝前
264 3 qián facing; mukha 天帝釋下立逝前
265 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 逝見佛如是
266 3 lái to come 時在第三門內遙見佛來
267 3 lái please 時在第三門內遙見佛來
268 3 lái used to substitute for another verb 時在第三門內遙見佛來
269 3 lái used between two word groups to express purpose and effect 時在第三門內遙見佛來
270 3 lái wheat 時在第三門內遙見佛來
271 3 lái next; future 時在第三門內遙見佛來
272 3 lái a simple complement of direction 時在第三門內遙見佛來
273 3 lái to occur; to arise 時在第三門內遙見佛來
274 3 lái to earn 時在第三門內遙見佛來
275 3 lái to come; āgata 時在第三門內遙見佛來
276 3 Wu 吾以身遍投
277 3 迦羅越 jiāluóyuè kulapati; head of a family; householder 佛行向富迦羅越門
278 3 chí to grasp; to hold 被袈裟持應器入城分衛
279 3 chí to resist; to oppose 被袈裟持應器入城分衛
280 3 chí to uphold 被袈裟持應器入城分衛
281 3 chí to sustain; to keep; to uphold 被袈裟持應器入城分衛
282 3 chí to administer; to manage 被袈裟持應器入城分衛
283 3 chí to control 被袈裟持應器入城分衛
284 3 chí to be cautious 被袈裟持應器入城分衛
285 3 chí to remember 被袈裟持應器入城分衛
286 3 chí to assist 被袈裟持應器入城分衛
287 3 chí with; using 被袈裟持應器入城分衛
288 3 chí dhara 被袈裟持應器入城分衛
289 3 shū different 項中光出影耀殊絕
290 3 shū to kill 項中光出影耀殊絕
291 3 shū to cutt off 項中光出影耀殊絕
292 3 shū to surpass 項中光出影耀殊絕
293 3 shū to injure 項中光出影耀殊絕
294 3 shū different 項中光出影耀殊絕
295 3 shū distinguished; special 項中光出影耀殊絕
296 3 shū distinguished; viśeṣa 項中光出影耀殊絕
297 3 to enter 被袈裟持應器入城分衛
298 3 Kangxi radical 11 被袈裟持應器入城分衛
299 3 radical 被袈裟持應器入城分衛
300 3 income 被袈裟持應器入城分衛
301 3 to conform with 被袈裟持應器入城分衛
302 3 to descend 被袈裟持應器入城分衛
303 3 the entering tone 被袈裟持應器入城分衛
304 3 to pay 被袈裟持應器入城分衛
305 3 to join 被袈裟持應器入城分衛
306 3 entering; praveśa 被袈裟持應器入城分衛
307 3 entered; attained; āpanna 被袈裟持應器入城分衛
308 3 zhōng end; finish; conclusion 終不捨佛意
309 3 zhōng to complete; to finish 終不捨佛意
310 3 zhōng all; entire; from start to finish 終不捨佛意
311 3 zhōng to study in detail 終不捨佛意
312 3 zhōng death 終不捨佛意
313 3 zhōng Zhong 終不捨佛意
314 3 zhōng to die 終不捨佛意
315 3 zhōng end; anta 終不捨佛意
316 3 to reply; to answer 逝即答天帝釋
317 3 to reciprocate to 逝即答天帝釋
318 3 to agree to; to assent to 逝即答天帝釋
319 3 to acknowledge; to greet 逝即答天帝釋
320 3 Da 逝即答天帝釋
321 3 to answer; pratyukta 逝即答天帝釋
322 3 tiān day 不如求尊天
323 3 tiān heaven 不如求尊天
324 3 tiān nature 不如求尊天
325 3 tiān sky 不如求尊天
326 3 tiān weather 不如求尊天
327 3 tiān father; husband 不如求尊天
328 3 tiān a necessity 不如求尊天
329 3 tiān season 不如求尊天
330 3 tiān destiny 不如求尊天
331 3 tiān very high; sky high [prices] 不如求尊天
332 3 tiān a deva; a god 不如求尊天
333 3 tiān Heaven 不如求尊天
334 3 nèi inside; interior 時在第三門內遙見佛來
335 3 nèi private 時在第三門內遙見佛來
336 3 nèi family; domestic 時在第三門內遙見佛來
337 3 nèi wife; consort 時在第三門內遙見佛來
338 3 nèi an imperial palace 時在第三門內遙見佛來
339 3 nèi an internal organ; heart 時在第三門內遙見佛來
340 3 nèi female 時在第三門內遙見佛來
341 3 nèi to approach 時在第三門內遙見佛來
342 3 nèi indoors 時在第三門內遙見佛來
343 3 nèi inner heart 時在第三門內遙見佛來
344 3 nèi a room 時在第三門內遙見佛來
345 3 nèi Nei 時在第三門內遙見佛來
346 3 to receive 時在第三門內遙見佛來
347 3 nèi inner; antara 時在第三門內遙見佛來
348 3 nèi self; adhyatma 時在第三門內遙見佛來
349 3 nèi esoteric; private 時在第三門內遙見佛來
350 3 to know; to learn about; to comprehend 若日之淨月盛滿時悉照門內
351 3 detailed 若日之淨月盛滿時悉照門內
352 3 to elaborate; to expound 若日之淨月盛滿時悉照門內
353 3 to exhaust; to use up 若日之淨月盛滿時悉照門內
354 3 strongly 若日之淨月盛滿時悉照門內
355 3 Xi 若日之淨月盛滿時悉照門內
356 3 all; kṛtsna 若日之淨月盛滿時悉照門內
357 3 釋梵 shì fàn Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā 亦弗望釋梵
358 3 wén to hear 希此所見聞
359 3 wén Wen 希此所見聞
360 3 wén sniff at; to smell 希此所見聞
361 3 wén to be widely known 希此所見聞
362 3 wén to confirm; to accept 希此所見聞
363 3 wén information 希此所見聞
364 3 wèn famous; well known 希此所見聞
365 3 wén knowledge; learning 希此所見聞
366 3 wèn popularity; prestige; reputation 希此所見聞
367 3 wén to question 希此所見聞
368 3 wén heard; śruta 希此所見聞
369 3 wén hearing; śruti 希此所見聞
370 3 xià bottom 天帝釋下立逝前
371 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 天帝釋下立逝前
372 3 xià to announce 天帝釋下立逝前
373 3 xià to do 天帝釋下立逝前
374 3 xià to withdraw; to leave; to exit 天帝釋下立逝前
375 3 xià the lower class; a member of the lower class 天帝釋下立逝前
376 3 xià inside 天帝釋下立逝前
377 3 xià an aspect 天帝釋下立逝前
378 3 xià a certain time 天帝釋下立逝前
379 3 xià to capture; to take 天帝釋下立逝前
380 3 xià to put in 天帝釋下立逝前
381 3 xià to enter 天帝釋下立逝前
382 3 xià to eliminate; to remove; to get off 天帝釋下立逝前
383 3 xià to finish work or school 天帝釋下立逝前
384 3 xià to go 天帝釋下立逝前
385 3 xià to scorn; to look down on 天帝釋下立逝前
386 3 xià to modestly decline 天帝釋下立逝前
387 3 xià to produce 天帝釋下立逝前
388 3 xià to stay at; to lodge at 天帝釋下立逝前
389 3 xià to decide 天帝釋下立逝前
390 3 xià to be less than 天帝釋下立逝前
391 3 xià humble; lowly 天帝釋下立逝前
392 3 xià below; adhara 天帝釋下立逝前
393 3 xià lower; inferior; hina 天帝釋下立逝前
394 3 mén door; gate; doorway; gateway 佛行向富迦羅越門
395 3 mén phylum; division 佛行向富迦羅越門
396 3 mén sect; school 佛行向富迦羅越門
397 3 mén Kangxi radical 169 佛行向富迦羅越門
398 3 mén a door-like object 佛行向富迦羅越門
399 3 mén an opening 佛行向富迦羅越門
400 3 mén an access point; a border entrance 佛行向富迦羅越門
401 3 mén a household; a clan 佛行向富迦羅越門
402 3 mén a kind; a category 佛行向富迦羅越門
403 3 mén to guard a gate 佛行向富迦羅越門
404 3 mén Men 佛行向富迦羅越門
405 3 mén a turning point 佛行向富迦羅越門
406 3 mén a method 佛行向富迦羅越門
407 3 mén a sense organ 佛行向富迦羅越門
408 3 mén door; gate; dvara 佛行向富迦羅越門
409 3 to give 願以持與之
410 3 to accompany 願以持與之
411 3 to particate in 願以持與之
412 3 of the same kind 願以持與之
413 3 to help 願以持與之
414 3 for 願以持與之
415 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 是最可供養
416 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 是最可供養
417 3 供養 gòngyǎng offering 是最可供養
418 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 是最可供養
419 3 can; may; permissible 是最可供養
420 3 to approve; to permit 是最可供養
421 3 to be worth 是最可供養
422 3 to suit; to fit 是最可供養
423 3 khan 是最可供養
424 3 to recover 是最可供養
425 3 to act as 是最可供養
426 3 to be worth; to deserve 是最可供養
427 3 used to add emphasis 是最可供養
428 3 beautiful 是最可供養
429 3 Ke 是最可供養
430 3 can; may; śakta 是最可供養
431 3 jìng to respect /to honor 心中歡喜肅然而敬
432 3 jìng gratitude; congratulations 心中歡喜肅然而敬
433 3 jìng to offer out of politeness or ceremony 心中歡喜肅然而敬
434 3 jìng a gift given in honor 心中歡喜肅然而敬
435 3 jìng solemn /serious 心中歡喜肅然而敬
436 3 jìng to alert /to warn 心中歡喜肅然而敬
437 3 jìng protocol; courtesy 心中歡喜肅然而敬
438 3 jìng Jing 心中歡喜肅然而敬
439 3 jìng Respect 心中歡喜肅然而敬
440 3 jìng respect; reverence; gaurava 心中歡喜肅然而敬
441 3 Qi 其母聞逝言
442 3 capacity; degree; a standard; a measure 所度為甚眾
443 3 duó to estimate; to calculate 所度為甚眾
444 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 所度為甚眾
445 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 所度為甚眾
446 3 musical or poetic rhythm 所度為甚眾
447 3 conduct; bearing 所度為甚眾
448 3 to spend time; to pass time 所度為甚眾
449 3 pāramitā; perfection 所度為甚眾
450 3 ordination 所度為甚眾
451 3 liberate; ferry; mokṣa 所度為甚眾
452 3 jìn to the greatest extent; utmost 盡為大明
453 3 jìn perfect; flawless 盡為大明
454 3 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡為大明
455 3 jìn to vanish 盡為大明
456 3 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡為大明
457 3 jìn to die 盡為大明
458 3 jìn exhaustion; kṣaya 盡為大明
459 3 千億 qiānyì myriads; hundred billion 經歷千億劫
460 3 shí mixed; miscellaneous 佛道甚難得
461 3 shí a group of ten sections in the Shijing 佛道甚難得
462 3 shí Shi 佛道甚難得
463 3 shí tenfold 佛道甚難得
464 3 shí one hundred percent 佛道甚難得
465 3 shí ten 佛道甚難得
466 3 huì can; be able to 會於世為佛
467 3 huì able to 會於世為佛
468 3 huì a meeting; a conference; an assembly 會於世為佛
469 3 kuài to balance an account 會於世為佛
470 3 huì to assemble 會於世為佛
471 3 huì to meet 會於世為佛
472 3 huì a temple fair 會於世為佛
473 3 huì a religious assembly 會於世為佛
474 3 huì an association; a society 會於世為佛
475 3 huì a national or provincial capital 會於世為佛
476 3 huì an opportunity 會於世為佛
477 3 huì to understand 會於世為佛
478 3 huì to be familiar with; to know 會於世為佛
479 3 huì to be possible; to be likely 會於世為佛
480 3 huì to be good at 會於世為佛
481 3 huì a moment 會於世為佛
482 3 huì to happen to 會於世為佛
483 3 huì to pay 會於世為佛
484 3 huì a meeting place 會於世為佛
485 3 kuài the seam of a cap 會於世為佛
486 3 huì in accordance with 會於世為佛
487 3 huì imperial civil service examination 會於世為佛
488 3 huì to have sexual intercourse 會於世為佛
489 3 huì Hui 會於世為佛
490 3 huì combining; samsarga 會於世為佛
491 3 zài in; at 佛在羅閱祇耆闍崛山中
492 3 zài to exist; to be living 佛在羅閱祇耆闍崛山中
493 3 zài to consist of 佛在羅閱祇耆闍崛山中
494 3 zài to be at a post 佛在羅閱祇耆闍崛山中
495 3 zài in; bhū 佛在羅閱祇耆闍崛山中
496 3 便 biàn convenient; handy; easy 便趨上堂
497 3 便 biàn advantageous 便趨上堂
498 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便趨上堂
499 3 便 pián fat; obese 便趨上堂
500 3 便 biàn to make easy 便趨上堂

Frequencies of all Words

Top 1076

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
2 20 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
3 20 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
4 20 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
5 20 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
6 20 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
7 20 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
8 16 wèi for; to 為母說偈言
9 16 wèi because of 為母說偈言
10 16 wéi to act as; to serve 為母說偈言
11 16 wéi to change into; to become 為母說偈言
12 16 wéi to be; is 為母說偈言
13 16 wéi to do 為母說偈言
14 16 wèi for 為母說偈言
15 16 wèi because of; for; to 為母說偈言
16 16 wèi to 為母說偈言
17 16 wéi in a passive construction 為母說偈言
18 16 wéi forming a rehetorical question 為母說偈言
19 16 wéi forming an adverb 為母說偈言
20 16 wéi to add emphasis 為母說偈言
21 16 wèi to support; to help 為母說偈言
22 16 wéi to govern 為母說偈言
23 16 wèi to be; bhū 為母說偈言
24 16 shì to pass; to go 名曰逝
25 16 shì to pass away; die 名曰逝
26 16 shì die 名曰逝
27 13 so as to; in order to 願以持與之
28 13 to use; to regard as 願以持與之
29 13 to use; to grasp 願以持與之
30 13 according to 願以持與之
31 13 because of 願以持與之
32 13 on a certain date 願以持與之
33 13 and; as well as 願以持與之
34 13 to rely on 願以持與之
35 13 to regard 願以持與之
36 13 to be able to 願以持與之
37 13 to order; to command 願以持與之
38 13 further; moreover 願以持與之
39 13 used after a verb 願以持與之
40 13 very 願以持與之
41 13 already 願以持與之
42 13 increasingly 願以持與之
43 13 a reason; a cause 願以持與之
44 13 Israel 願以持與之
45 13 Yi 願以持與之
46 13 use; yogena 願以持與之
47 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所稱者
48 10 suǒ an office; an institute 如汝所稱者
49 10 suǒ introduces a relative clause 如汝所稱者
50 10 suǒ it 如汝所稱者
51 10 suǒ if; supposing 如汝所稱者
52 10 suǒ a few; various; some 如汝所稱者
53 10 suǒ a place; a location 如汝所稱者
54 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所稱者
55 10 suǒ that which 如汝所稱者
56 10 suǒ an ordinal number 如汝所稱者
57 10 suǒ meaning 如汝所稱者
58 10 suǒ garrison 如汝所稱者
59 10 suǒ place; pradeśa 如汝所稱者
60 10 suǒ that which; yad 如汝所稱者
61 9 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 為母說偈言
62 8 jiē all; each and every; in all cases 皆共賊害我
63 8 jiē same; equally 皆共賊害我
64 8 jiē all; sarva 皆共賊害我
65 8 shí time; a point or period of time 時在第三門內遙見佛來
66 8 shí a season; a quarter of a year 時在第三門內遙見佛來
67 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在第三門內遙見佛來
68 8 shí at that time 時在第三門內遙見佛來
69 8 shí fashionable 時在第三門內遙見佛來
70 8 shí fate; destiny; luck 時在第三門內遙見佛來
71 8 shí occasion; opportunity; chance 時在第三門內遙見佛來
72 8 shí tense 時在第三門內遙見佛來
73 8 shí particular; special 時在第三門內遙見佛來
74 8 shí to plant; to cultivate 時在第三門內遙見佛來
75 8 shí hour (measure word) 時在第三門內遙見佛來
76 8 shí an era; a dynasty 時在第三門內遙見佛來
77 8 shí time [abstract] 時在第三門內遙見佛來
78 8 shí seasonal 時在第三門內遙見佛來
79 8 shí frequently; often 時在第三門內遙見佛來
80 8 shí occasionally; sometimes 時在第三門內遙見佛來
81 8 shí on time 時在第三門內遙見佛來
82 8 shí this; that 時在第三門內遙見佛來
83 8 shí to wait upon 時在第三門內遙見佛來
84 8 shí hour 時在第三門內遙見佛來
85 8 shí appropriate; proper; timely 時在第三門內遙見佛來
86 8 shí Shi 時在第三門內遙見佛來
87 8 shí a present; currentlt 時在第三門內遙見佛來
88 8 shí time; kāla 時在第三門內遙見佛來
89 8 shí at that time; samaya 時在第三門內遙見佛來
90 8 shí then; atha 時在第三門內遙見佛來
91 8 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋下立逝前
92 8 de potential marker 得覺無上道
93 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得覺無上道
94 8 děi must; ought to 得覺無上道
95 8 děi to want to; to need to 得覺無上道
96 8 děi must; ought to 得覺無上道
97 8 de 得覺無上道
98 8 de infix potential marker 得覺無上道
99 8 to result in 得覺無上道
100 8 to be proper; to fit; to suit 得覺無上道
101 8 to be satisfied 得覺無上道
102 8 to be finished 得覺無上道
103 8 de result of degree 得覺無上道
104 8 de marks completion of an action 得覺無上道
105 8 děi satisfying 得覺無上道
106 8 to contract 得覺無上道
107 8 marks permission or possibility 得覺無上道
108 8 expressing frustration 得覺無上道
109 8 to hear 得覺無上道
110 8 to have; there is 得覺無上道
111 8 marks time passed 得覺無上道
112 8 obtain; attain; prāpta 得覺無上道
113 7 dāng to be; to act as; to serve as 當給其所求
114 7 dāng at or in the very same; be apposite 當給其所求
115 7 dāng dang (sound of a bell) 當給其所求
116 7 dāng to face 當給其所求
117 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當給其所求
118 7 dāng to manage; to host 當給其所求
119 7 dāng should 當給其所求
120 7 dāng to treat; to regard as 當給其所求
121 7 dǎng to think 當給其所求
122 7 dàng suitable; correspond to 當給其所求
123 7 dǎng to be equal 當給其所求
124 7 dàng that 當給其所求
125 7 dāng an end; top 當給其所求
126 7 dàng clang; jingle 當給其所求
127 7 dāng to judge 當給其所求
128 7 dǎng to bear on one's shoulder 當給其所求
129 7 dàng the same 當給其所求
130 7 dàng to pawn 當給其所求
131 7 dàng to fail [an exam] 當給其所求
132 7 dàng a trap 當給其所求
133 7 dàng a pawned item 當給其所求
134 7 dāng will be; bhaviṣyati 當給其所求
135 6 zhī him; her; them; that 若日之淨月盛滿時悉照門內
136 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 若日之淨月盛滿時悉照門內
137 6 zhī to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
138 6 zhī this; that 若日之淨月盛滿時悉照門內
139 6 zhī genetive marker 若日之淨月盛滿時悉照門內
140 6 zhī it 若日之淨月盛滿時悉照門內
141 6 zhī in; in regards to 若日之淨月盛滿時悉照門內
142 6 zhī all 若日之淨月盛滿時悉照門內
143 6 zhī and 若日之淨月盛滿時悉照門內
144 6 zhī however 若日之淨月盛滿時悉照門內
145 6 zhī if 若日之淨月盛滿時悉照門內
146 6 zhī then 若日之淨月盛滿時悉照門內
147 6 zhī to arrive; to go 若日之淨月盛滿時悉照門內
148 6 zhī is 若日之淨月盛滿時悉照門內
149 6 zhī to use 若日之淨月盛滿時悉照門內
150 6 zhī Zhi 若日之淨月盛滿時悉照門內
151 6 zhī winding 若日之淨月盛滿時悉照門內
152 6 shī to give; to grant 施必得大利
153 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 施必得大利
154 6 shī to deploy; to set up 施必得大利
155 6 shī to relate to 施必得大利
156 6 shī to move slowly 施必得大利
157 6 shī to exert 施必得大利
158 6 shī to apply; to spread 施必得大利
159 6 shī Shi 施必得大利
160 6 shī the practice of selfless giving; dāna 施必得大利
161 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 此歡難常值
162 6 cháng Chang 此歡難常值
163 6 cháng long-lasting 此歡難常值
164 6 cháng common; general; ordinary 此歡難常值
165 6 cháng a principle; a rule 此歡難常值
166 6 cháng eternal; nitya 此歡難常值
167 6 rén person; people; a human being 其人豈貧窮
168 6 rén Kangxi radical 9 其人豈貧窮
169 6 rén a kind of person 其人豈貧窮
170 6 rén everybody 其人豈貧窮
171 6 rén adult 其人豈貧窮
172 6 rén somebody; others 其人豈貧窮
173 6 rén an upright person 其人豈貧窮
174 6 rén person; manuṣya 其人豈貧窮
175 6 in; at 虔心恭敬注意於佛
176 6 in; at 虔心恭敬注意於佛
177 6 in; at; to; from 虔心恭敬注意於佛
178 6 to go; to 虔心恭敬注意於佛
179 6 to rely on; to depend on 虔心恭敬注意於佛
180 6 to go to; to arrive at 虔心恭敬注意於佛
181 6 from 虔心恭敬注意於佛
182 6 give 虔心恭敬注意於佛
183 6 oppposing 虔心恭敬注意於佛
184 6 and 虔心恭敬注意於佛
185 6 compared to 虔心恭敬注意於佛
186 6 by 虔心恭敬注意於佛
187 6 and; as well as 虔心恭敬注意於佛
188 6 for 虔心恭敬注意於佛
189 6 Yu 虔心恭敬注意於佛
190 6 a crow 虔心恭敬注意於佛
191 6 whew; wow 虔心恭敬注意於佛
192 6 near to; antike 虔心恭敬注意於佛
193 5 xiàng towards; to 佛行向富迦羅越門
194 5 xiàng direction 佛行向富迦羅越門
195 5 xiàng to face 佛行向富迦羅越門
196 5 xiàng previous; former; earlier 佛行向富迦羅越門
197 5 xiàng formerly 佛行向富迦羅越門
198 5 xiàng a north facing window 佛行向富迦羅越門
199 5 xiàng a trend 佛行向富迦羅越門
200 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
201 5 xiàng Xiang 佛行向富迦羅越門
202 5 xiàng to move towards 佛行向富迦羅越門
203 5 xiàng to respect; to admire; to look up to 佛行向富迦羅越門
204 5 xiàng to favor; to be partial to 佛行向富迦羅越門
205 5 xiàng always 佛行向富迦羅越門
206 5 xiàng just now; a moment ago 佛行向富迦羅越門
207 5 xiàng to approximate 佛行向富迦羅越門
208 5 xiàng presuming 佛行向富迦羅越門
209 5 xiàng to attack 佛行向富迦羅越門
210 5 xiàng echo 佛行向富迦羅越門
211 5 xiàng to make clear 佛行向富迦羅越門
212 5 xiàng facing towards; abhimukha 佛行向富迦羅越門
213 5 jīn today; present; now 今來住在外
214 5 jīn Jin 今來住在外
215 5 jīn modern 今來住在外
216 5 jīn now; adhunā 今來住在外
217 5 ruò to seem; to be like; as 若日之淨月盛滿時悉照門內
218 5 ruò seemingly 若日之淨月盛滿時悉照門內
219 5 ruò if 若日之淨月盛滿時悉照門內
220 5 ruò you 若日之淨月盛滿時悉照門內
221 5 ruò this; that 若日之淨月盛滿時悉照門內
222 5 ruò and; or 若日之淨月盛滿時悉照門內
223 5 ruò as for; pertaining to 若日之淨月盛滿時悉照門內
224 5 pomegranite 若日之淨月盛滿時悉照門內
225 5 ruò to choose 若日之淨月盛滿時悉照門內
226 5 ruò to agree; to accord with; to conform to 若日之淨月盛滿時悉照門內
227 5 ruò thus 若日之淨月盛滿時悉照門內
228 5 ruò pollia 若日之淨月盛滿時悉照門內
229 5 ruò Ruo 若日之淨月盛滿時悉照門內
230 5 ruò only then 若日之淨月盛滿時悉照門內
231 5 ja 若日之淨月盛滿時悉照門內
232 5 jñā 若日之淨月盛滿時悉照門內
233 5 ruò if; yadi 若日之淨月盛滿時悉照門內
234 5 promptly; right away; immediately 即告曰
235 5 to be near by; to be close to 即告曰
236 5 at that time 即告曰
237 5 to be exactly the same as; to be thus 即告曰
238 5 supposed; so-called 即告曰
239 5 if; but 即告曰
240 5 to arrive at; to ascend 即告曰
241 5 then; following 即告曰
242 5 so; just so; eva 即告曰
243 5 shì is; are; am; to be 是最可供養
244 5 shì is exactly 是最可供養
245 5 shì is suitable; is in contrast 是最可供養
246 5 shì this; that; those 是最可供養
247 5 shì really; certainly 是最可供養
248 5 shì correct; yes; affirmative 是最可供養
249 5 shì true 是最可供養
250 5 shì is; has; exists 是最可供養
251 5 shì used between repetitions of a word 是最可供養
252 5 shì a matter; an affair 是最可供養
253 5 shì Shi 是最可供養
254 5 shì is; bhū 是最可供養
255 5 shì this; idam 是最可供養
256 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願以持與之
257 5 yuàn hope 願以持與之
258 5 yuàn to be ready; to be willing 願以持與之
259 5 yuàn to ask for; to solicit 願以持與之
260 5 yuàn a vow 願以持與之
261 5 yuàn diligent; attentive 願以持與之
262 5 yuàn to prefer; to select 願以持與之
263 5 yuàn to admire 願以持與之
264 5 yuàn a vow; pranidhana 願以持與之
265 5 you; thou 如汝所稱者
266 5 Ru River 如汝所稱者
267 5 Ru 如汝所稱者
268 5 you; tvam; bhavat 如汝所稱者
269 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如汝所稱者
270 5 zhě that 如汝所稱者
271 5 zhě nominalizing function word 如汝所稱者
272 5 zhě used to mark a definition 如汝所稱者
273 5 zhě used to mark a pause 如汝所稱者
274 5 zhě topic marker; that; it 如汝所稱者
275 5 zhuó according to 如汝所稱者
276 5 zhě ca 如汝所稱者
277 5 also; too 自賊亦如是
278 5 but 自賊亦如是
279 5 this; he; she 自賊亦如是
280 5 although; even though 自賊亦如是
281 5 already 自賊亦如是
282 5 particle with no meaning 自賊亦如是
283 5 Yi 自賊亦如是
284 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
285 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
286 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
287 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
288 5 zhōng in; amongst 佛在羅閱祇耆闍崛山中
289 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
290 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
291 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
292 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
293 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
294 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
295 5 zhōng just right; suitably 佛在羅閱祇耆闍崛山中
296 5 zhōng while 佛在羅閱祇耆闍崛山中
297 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
298 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
299 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
300 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
301 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
302 4 I; me; my 哀我故來耳
303 4 self 哀我故來耳
304 4 we; our 哀我故來耳
305 4 [my] dear 哀我故來耳
306 4 Wo 哀我故來耳
307 4 self; atman; attan 哀我故來耳
308 4 ga 哀我故來耳
309 4 I; aham 哀我故來耳
310 4 desire 欲以奉上尊
311 4 to desire; to wish 欲以奉上尊
312 4 almost; nearly; about to occur 欲以奉上尊
313 4 to desire; to intend 欲以奉上尊
314 4 lust 欲以奉上尊
315 4 desire; intention; wish; kāma 欲以奉上尊
316 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 心中歡喜肅然而敬
317 4 ér Kangxi radical 126 心中歡喜肅然而敬
318 4 ér you 心中歡喜肅然而敬
319 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 心中歡喜肅然而敬
320 4 ér right away; then 心中歡喜肅然而敬
321 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 心中歡喜肅然而敬
322 4 ér if; in case; in the event that 心中歡喜肅然而敬
323 4 ér therefore; as a result; thus 心中歡喜肅然而敬
324 4 ér how can it be that? 心中歡喜肅然而敬
325 4 ér so as to 心中歡喜肅然而敬
326 4 ér only then 心中歡喜肅然而敬
327 4 ér as if; to seem like 心中歡喜肅然而敬
328 4 néng can; able 心中歡喜肅然而敬
329 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 心中歡喜肅然而敬
330 4 ér me 心中歡喜肅然而敬
331 4 ér to arrive; up to 心中歡喜肅然而敬
332 4 ér possessive 心中歡喜肅然而敬
333 4 ér and; ca 心中歡喜肅然而敬
334 4 mother 為母說偈言
335 4 Kangxi radical 80 為母說偈言
336 4 female 為母說偈言
337 4 female elders; older female relatives 為母說偈言
338 4 parent; source; origin 為母說偈言
339 4 all women 為母說偈言
340 4 to foster; to nurture 為母說偈言
341 4 a large proportion of currency 為母說偈言
342 4 investment capital 為母說偈言
343 4 mother; maternal deity 為母說偈言
344 4 again; more; repeatedly 復為母說偈言
345 4 to go back; to return 復為母說偈言
346 4 to resume; to restart 復為母說偈言
347 4 to do in detail 復為母說偈言
348 4 to restore 復為母說偈言
349 4 to respond; to reply to 復為母說偈言
350 4 after all; and then 復為母說偈言
351 4 even if; although 復為母說偈言
352 4 Fu; Return 復為母說偈言
353 4 to retaliate; to reciprocate 復為母說偈言
354 4 to avoid forced labor or tax 復為母說偈言
355 4 particle without meaing 復為母說偈言
356 4 Fu 復為母說偈言
357 4 repeated; again 復為母說偈言
358 4 doubled; to overlapping; folded 復為母說偈言
359 4 a lined garment with doubled thickness 復為母說偈言
360 4 again; punar 復為母說偈言
361 4 一切 yīqiè all; every; everything 假令一切人
362 4 一切 yīqiè temporary 假令一切人
363 4 一切 yīqiè the same 假令一切人
364 4 一切 yīqiè generally 假令一切人
365 4 一切 yīqiè all, everything 假令一切人
366 4 一切 yīqiè all; sarva 假令一切人
367 4 one 一何惑哉
368 4 Kangxi radical 1 一何惑哉
369 4 as soon as; all at once 一何惑哉
370 4 pure; concentrated 一何惑哉
371 4 whole; all 一何惑哉
372 4 first 一何惑哉
373 4 the same 一何惑哉
374 4 each 一何惑哉
375 4 certain 一何惑哉
376 4 throughout 一何惑哉
377 4 used in between a reduplicated verb 一何惑哉
378 4 sole; single 一何惑哉
379 4 a very small amount 一何惑哉
380 4 Yi 一何惑哉
381 4 other 一何惑哉
382 4 to unify 一何惑哉
383 4 accidentally; coincidentally 一何惑哉
384 4 abruptly; suddenly 一何惑哉
385 4 or 一何惑哉
386 4 one; eka 一何惑哉
387 4 yán to speak; to say; said 其母聞逝言
388 4 yán language; talk; words; utterance; speech 其母聞逝言
389 4 yán Kangxi radical 149 其母聞逝言
390 4 yán a particle with no meaning 其母聞逝言
391 4 yán phrase; sentence 其母聞逝言
392 4 yán a word; a syllable 其母聞逝言
393 4 yán a theory; a doctrine 其母聞逝言
394 4 yán to regard as 其母聞逝言
395 4 yán to act as 其母聞逝言
396 4 yán word; vacana 其母聞逝言
397 4 yán speak; vad 其母聞逝言
398 4 xíng to walk 佛行向富迦羅越門
399 4 xíng capable; competent 佛行向富迦羅越門
400 4 háng profession 佛行向富迦羅越門
401 4 háng line; row 佛行向富迦羅越門
402 4 xíng Kangxi radical 144 佛行向富迦羅越門
403 4 xíng to travel 佛行向富迦羅越門
404 4 xìng actions; conduct 佛行向富迦羅越門
405 4 xíng to do; to act; to practice 佛行向富迦羅越門
406 4 xíng all right; OK; okay 佛行向富迦羅越門
407 4 háng horizontal line 佛行向富迦羅越門
408 4 héng virtuous deeds 佛行向富迦羅越門
409 4 hàng a line of trees 佛行向富迦羅越門
410 4 hàng bold; steadfast 佛行向富迦羅越門
411 4 xíng to move 佛行向富迦羅越門
412 4 xíng to put into effect; to implement 佛行向富迦羅越門
413 4 xíng travel 佛行向富迦羅越門
414 4 xíng to circulate 佛行向富迦羅越門
415 4 xíng running script; running script 佛行向富迦羅越門
416 4 xíng temporary 佛行向富迦羅越門
417 4 xíng soon 佛行向富迦羅越門
418 4 háng rank; order 佛行向富迦羅越門
419 4 háng a business; a shop 佛行向富迦羅越門
420 4 xíng to depart; to leave 佛行向富迦羅越門
421 4 xíng to experience 佛行向富迦羅越門
422 4 xíng path; way 佛行向富迦羅越門
423 4 xíng xing; ballad 佛行向富迦羅越門
424 4 xíng a round [of drinks] 佛行向富迦羅越門
425 4 xíng Xing 佛行向富迦羅越門
426 4 xíng moreover; also 佛行向富迦羅越門
427 4 xíng Practice 佛行向富迦羅越門
428 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛行向富迦羅越門
429 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛行向富迦羅越門
430 4 大道 dàdào main street 而得成大道
431 4 大道 dàdào a great purpose 而得成大道
432 4 大道 dàdào great way; great Path; great enlightenment 而得成大道
433 4 大道 dàdào Mahayana 而得成大道
434 3 already 汝已於往世
435 3 Kangxi radical 49 汝已於往世
436 3 from 汝已於往世
437 3 to bring to an end; to stop 汝已於往世
438 3 final aspectual particle 汝已於往世
439 3 afterwards; thereafter 汝已於往世
440 3 too; very; excessively 汝已於往世
441 3 to complete 汝已於往世
442 3 to demote; to dismiss 汝已於往世
443 3 to recover from an illness 汝已於往世
444 3 certainly 汝已於往世
445 3 an interjection of surprise 汝已於往世
446 3 this 汝已於往世
447 3 former; pūrvaka 汝已於往世
448 3 former; pūrvaka 汝已於往世
449 3 qián front 天帝釋下立逝前
450 3 qián former; the past 天帝釋下立逝前
451 3 qián to go forward 天帝釋下立逝前
452 3 qián preceding 天帝釋下立逝前
453 3 qián before; earlier; prior 天帝釋下立逝前
454 3 qián to appear before 天帝釋下立逝前
455 3 qián future 天帝釋下立逝前
456 3 qián top; first 天帝釋下立逝前
457 3 qián battlefront 天帝釋下立逝前
458 3 qián pre- 天帝釋下立逝前
459 3 qián before; former; pūrva 天帝釋下立逝前
460 3 qián facing; mukha 天帝釋下立逝前
461 3 如是 rúshì thus; so 逝見佛如是
462 3 如是 rúshì thus, so 逝見佛如是
463 3 如是 rúshì thus; evam 逝見佛如是
464 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 逝見佛如是
465 3 lái to come 時在第三門內遙見佛來
466 3 lái indicates an approximate quantity 時在第三門內遙見佛來
467 3 lái please 時在第三門內遙見佛來
468 3 lái used to substitute for another verb 時在第三門內遙見佛來
469 3 lái used between two word groups to express purpose and effect 時在第三門內遙見佛來
470 3 lái ever since 時在第三門內遙見佛來
471 3 lái wheat 時在第三門內遙見佛來
472 3 lái next; future 時在第三門內遙見佛來
473 3 lái a simple complement of direction 時在第三門內遙見佛來
474 3 lái to occur; to arise 時在第三門內遙見佛來
475 3 lái to earn 時在第三門內遙見佛來
476 3 lái to come; āgata 時在第三門內遙見佛來
477 3 I 吾以身遍投
478 3 my 吾以身遍投
479 3 Wu 吾以身遍投
480 3 I; aham 吾以身遍投
481 3 迦羅越 jiāluóyuè kulapati; head of a family; householder 佛行向富迦羅越門
482 3 chí to grasp; to hold 被袈裟持應器入城分衛
483 3 chí to resist; to oppose 被袈裟持應器入城分衛
484 3 chí to uphold 被袈裟持應器入城分衛
485 3 chí to sustain; to keep; to uphold 被袈裟持應器入城分衛
486 3 chí to administer; to manage 被袈裟持應器入城分衛
487 3 chí to control 被袈裟持應器入城分衛
488 3 chí to be cautious 被袈裟持應器入城分衛
489 3 chí to remember 被袈裟持應器入城分衛
490 3 chí to assist 被袈裟持應器入城分衛
491 3 chí with; using 被袈裟持應器入城分衛
492 3 chí dhara 被袈裟持應器入城分衛
493 3 shū different 項中光出影耀殊絕
494 3 shū to kill 項中光出影耀殊絕
495 3 shū to cutt off 項中光出影耀殊絕
496 3 shū to surpass 項中光出影耀殊絕
497 3 shū to injure 項中光出影耀殊絕
498 3 shū different 項中光出影耀殊絕
499 3 shū distinguished; special 項中光出影耀殊絕
500 3 shū very; extremely 項中光出影耀殊絕

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
wèi to be; bhū
shì die
use; yogena
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
说偈言 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas
jiē all; sarva
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
天帝释 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵王 102 Brahma
佛说逝童子经 佛說逝童子經 102 Fo Shuo Shi Tongzi Jing
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
木者 109 Rohiṇī
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
逝童子经 逝童子經 115 Shi Tongzi Jing
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
太山 116 Taishan
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
有子 121 Master You
支法度 122 Zhi Fadu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 49.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
名曰 109 to be named; to be called
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善利 115 great benefit
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我有 119 the illusion of the existence of self
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一偈 121 one gatha; a single gatha
亿劫 億劫 121 a kalpa
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自说 自說 122 udāna; expressions
作佛 122 to become a Buddha