Glossary and Vocabulary for Yogacārabhūmi (Xiuxing Dao Di Jing) 修行道地經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 127 zhī to go 地獄之毒
2 127 zhī to arrive; to go 地獄之毒
3 127 zhī is 地獄之毒
4 127 zhī to use 地獄之毒
5 127 zhī Zhi 地獄之毒
6 127 zhī winding 地獄之毒
7 81 wéi to act as; to serve 為現法橋梁
8 81 wéi to change into; to become 為現法橋梁
9 81 wéi to be; is 為現法橋梁
10 81 wéi to do 為現法橋梁
11 81 wèi to support; to help 為現法橋梁
12 81 wéi to govern 為現法橋梁
13 81 wèi to be; bhū 為現法橋梁
14 70 zhě ca 若如明者不貪
15 63 Kangxi radical 71 既無良醫又無
16 63 to not have; without 既無良醫又無
17 63 mo 既無良醫又無
18 63 to not have 既無良醫又無
19 63 Wu 既無良醫又無
20 63 mo 既無良醫又無
21 62 wèi to call 謂佛法經去三毒也
22 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛法經去三毒也
23 62 wèi to speak to; to address 謂佛法經去三毒也
24 62 wèi to treat as; to regard as 謂佛法經去三毒也
25 62 wèi introducing a condition situation 謂佛法經去三毒也
26 62 wèi to speak to; to address 謂佛法經去三毒也
27 62 wèi to think 謂佛法經去三毒也
28 62 wèi for; is to be 謂佛法經去三毒也
29 62 wèi to make; to cause 謂佛法經去三毒也
30 62 wèi principle; reason 謂佛法經去三毒也
31 62 wèi Wei 謂佛法經去三毒也
32 61 infix potential marker 不遺一
33 59 ér Kangxi radical 126 而順示厥行
34 59 ér as if; to seem like 而順示厥行
35 59 néng can; able 而順示厥行
36 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而順示厥行
37 59 ér to arrive; up to 而順示厥行
38 55 rén person; people; a human being 其人恐怖悔詣彼國
39 55 rén Kangxi radical 9 其人恐怖悔詣彼國
40 55 rén a kind of person 其人恐怖悔詣彼國
41 55 rén everybody 其人恐怖悔詣彼國
42 55 rén adult 其人恐怖悔詣彼國
43 55 rén somebody; others 其人恐怖悔詣彼國
44 55 rén an upright person 其人恐怖悔詣彼國
45 55 rén person; manuṣya 其人恐怖悔詣彼國
46 50 ya 知餘人也
47 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其人適遇得一大醫
48 50 děi to want to; to need to 其人適遇得一大醫
49 50 děi must; ought to 其人適遇得一大醫
50 50 de 其人適遇得一大醫
51 50 de infix potential marker 其人適遇得一大醫
52 50 to result in 其人適遇得一大醫
53 50 to be proper; to fit; to suit 其人適遇得一大醫
54 50 to be satisfied 其人適遇得一大醫
55 50 to be finished 其人適遇得一大醫
56 50 děi satisfying 其人適遇得一大醫
57 50 to contract 其人適遇得一大醫
58 50 to hear 其人適遇得一大醫
59 50 to have; there is 其人適遇得一大醫
60 50 marks time passed 其人適遇得一大醫
61 50 obtain; attain; prāpta 其人適遇得一大醫
62 48 Qi 其髓塗地可遍天下
63 45 suǒ a few; various; some 不施弓矢為賊所害
64 45 suǒ a place; a location 不施弓矢為賊所害
65 45 suǒ indicates a passive voice 不施弓矢為賊所害
66 45 suǒ an ordinal number 不施弓矢為賊所害
67 45 suǒ meaning 不施弓矢為賊所害
68 45 suǒ garrison 不施弓矢為賊所害
69 45 suǒ place; pradeśa 不施弓矢為賊所害
70 44 譬如 pìrú for examlpe 周旋譬如車輪
71 44 譬如 pìrú better than; surpassing 周旋譬如車輪
72 44 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 周旋譬如車輪
73 43 菩薩 púsà bodhisattva 更發大意為菩薩也
74 43 菩薩 púsà bodhisattva 更發大意為菩薩也
75 43 菩薩 púsà bodhisattva 更發大意為菩薩也
76 43 xíng to walk 而順示厥行
77 43 xíng capable; competent 而順示厥行
78 43 háng profession 而順示厥行
79 43 xíng Kangxi radical 144 而順示厥行
80 43 xíng to travel 而順示厥行
81 43 xìng actions; conduct 而順示厥行
82 43 xíng to do; to act; to practice 而順示厥行
83 43 xíng all right; OK; okay 而順示厥行
84 43 háng horizontal line 而順示厥行
85 43 héng virtuous deeds 而順示厥行
86 43 hàng a line of trees 而順示厥行
87 43 hàng bold; steadfast 而順示厥行
88 43 xíng to move 而順示厥行
89 43 xíng to put into effect; to implement 而順示厥行
90 43 xíng travel 而順示厥行
91 43 xíng to circulate 而順示厥行
92 43 xíng running script; running script 而順示厥行
93 43 xíng temporary 而順示厥行
94 43 háng rank; order 而順示厥行
95 43 háng a business; a shop 而順示厥行
96 43 xíng to depart; to leave 而順示厥行
97 43 xíng to experience 而順示厥行
98 43 xíng path; way 而順示厥行
99 43 xíng xing; ballad 而順示厥行
100 43 xíng Xing 而順示厥行
101 43 xíng Practice 而順示厥行
102 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 而順示厥行
103 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 而順示厥行
104 42 jiàn to see 見終始患
105 42 jiàn opinion; view; understanding 見終始患
106 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見終始患
107 42 jiàn refer to; for details see 見終始患
108 42 jiàn to listen to 見終始患
109 42 jiàn to meet 見終始患
110 42 jiàn to receive (a guest) 見終始患
111 42 jiàn let me; kindly 見終始患
112 42 jiàn Jian 見終始患
113 42 xiàn to appear 見終始患
114 42 xiàn to introduce 見終始患
115 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見終始患
116 42 jiàn seeing; observing; darśana 見終始患
117 42 desire 但欲免斯
118 42 to desire; to wish 但欲免斯
119 42 to desire; to intend 但欲免斯
120 42 lust 但欲免斯
121 42 desire; intention; wish; kāma 但欲免斯
122 40 to go; to 不捨道義求於無為
123 40 to rely on; to depend on 不捨道義求於無為
124 40 Yu 不捨道義求於無為
125 40 a crow 不捨道義求於無為
126 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之厄
127 32 zhì Kangxi radical 133 至彼未久興大疾病
128 32 zhì to arrive 至彼未久興大疾病
129 32 zhì approach; upagama 至彼未久興大疾病
130 31 便 biàn convenient; handy; easy 便還本土難復行
131 31 便 biàn advantageous 便還本土難復行
132 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便還本土難復行
133 31 便 pián fat; obese 便還本土難復行
134 31 便 biàn to make easy 便還本土難復行
135 31 便 biàn an unearned advantage 便還本土難復行
136 31 便 biàn ordinary; plain 便還本土難復行
137 31 便 biàn in passing 便還本土難復行
138 31 便 biàn informal 便還本土難復行
139 31 便 biàn appropriate; suitable 便還本土難復行
140 31 便 biàn an advantageous occasion 便還本土難復行
141 31 便 biàn stool 便還本土難復行
142 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 便還本土難復行
143 31 便 biàn proficient; skilled 便還本土難復行
144 31 便 pián shrewd; slick; good with words 便還本土難復行
145 30 Kangxi radical 132
146 30 Zi
147 30 a nose
148 30 the beginning; the start
149 30 origin
150 30 to employ; to use
151 30 to be
152 30 self; soul; ātman
153 30 cóng to follow 從累劫來
154 30 cóng to comply; to submit; to defer 從累劫來
155 30 cóng to participate in something 從累劫來
156 30 cóng to use a certain method or principle 從累劫來
157 30 cóng something secondary 從累劫來
158 30 cóng remote relatives 從累劫來
159 30 cóng secondary 從累劫來
160 30 cóng to go on; to advance 從累劫來
161 30 cōng at ease; informal 從累劫來
162 30 zòng a follower; a supporter 從累劫來
163 30 zòng to release 從累劫來
164 30 zòng perpendicular; longitudinal 從累劫來
165 30 Buddha; Awakened One 佛天中天見心如是
166 30 relating to Buddhism 佛天中天見心如是
167 30 a statue or image of a Buddha 佛天中天見心如是
168 30 a Buddhist text 佛天中天見心如是
169 30 to touch; to stroke 佛天中天見心如是
170 30 Buddha 佛天中天見心如是
171 30 Buddha; Awakened One 佛天中天見心如是
172 29 kōng empty; void; hollow
173 29 kòng free time
174 29 kòng to empty; to clean out
175 29 kōng the sky; the air
176 29 kōng in vain; for nothing
177 29 kòng vacant; unoccupied
178 29 kòng empty space
179 29 kōng without substance
180 29 kōng to not have
181 29 kòng opportunity; chance
182 29 kōng vast and high
183 29 kōng impractical; ficticious
184 29 kòng blank
185 29 kòng expansive
186 29 kòng lacking
187 29 kōng plain; nothing else
188 29 kōng Emptiness
189 29 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
190 29 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則行精進遠俗近道
191 29 a grade; a level 則行精進遠俗近道
192 29 an example; a model 則行精進遠俗近道
193 29 a weighing device 則行精進遠俗近道
194 29 to grade; to rank 則行精進遠俗近道
195 29 to copy; to imitate; to follow 則行精進遠俗近道
196 29 to do 則行精進遠俗近道
197 29 koan; kōan; gong'an 則行精進遠俗近道
198 29 father 或父
199 29 Kangxi radical 88 或父
200 29 a male of an older generation 或父
201 29 a polite form of address for an older male 或父
202 29 worker 或父
203 29 father; pitṛ 或父
204 28 one 不遺一
205 28 Kangxi radical 1 不遺一
206 28 pure; concentrated 不遺一
207 28 first 不遺一
208 28 the same 不遺一
209 28 sole; single 不遺一
210 28 a very small amount 不遺一
211 28 Yi 不遺一
212 28 other 不遺一
213 28 to unify 不遺一
214 28 accidentally; coincidentally 不遺一
215 28 abruptly; suddenly 不遺一
216 28 one; eka 不遺一
217 27 yuē to speak; to say 於是頌曰
218 27 yuē Kangxi radical 73 於是頌曰
219 27 yuē to be called 於是頌曰
220 27 yuē said; ukta 於是頌曰
221 27 一切 yīqiè temporary 一切四魔皆為之伏也
222 27 一切 yīqiè the same 一切四魔皆為之伏也
223 27 qiú to request 不捨道義求於無為
224 27 qiú to seek; to look for 不捨道義求於無為
225 27 qiú to implore 不捨道義求於無為
226 27 qiú to aspire to 不捨道義求於無為
227 27 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不捨道義求於無為
228 27 qiú to attract 不捨道義求於無為
229 27 qiú to bribe 不捨道義求於無為
230 27 qiú Qiu 不捨道義求於無為
231 27 qiú to demand 不捨道義求於無為
232 27 qiú to end 不捨道義求於無為
233 27 qiú to seek; kāṅkṣ 不捨道義求於無為
234 27 huì intelligent; clever
235 27 huì mental ability; intellect
236 27 huì wisdom; understanding
237 27 huì Wisdom
238 27 huì wisdom; prajna
239 27 huì intellect; mati
240 26 dào way; road; path 夙夜專精坐禪念道
241 26 dào principle; a moral; morality 夙夜專精坐禪念道
242 26 dào Tao; the Way 夙夜專精坐禪念道
243 26 dào to say; to speak; to talk 夙夜專精坐禪念道
244 26 dào to think 夙夜專精坐禪念道
245 26 dào circuit; a province 夙夜專精坐禪念道
246 26 dào a course; a channel 夙夜專精坐禪念道
247 26 dào a method; a way of doing something 夙夜專精坐禪念道
248 26 dào a doctrine 夙夜專精坐禪念道
249 26 dào Taoism; Daoism 夙夜專精坐禪念道
250 26 dào a skill 夙夜專精坐禪念道
251 26 dào a sect 夙夜專精坐禪念道
252 26 dào a line 夙夜專精坐禪念道
253 26 dào Way 夙夜專精坐禪念道
254 26 dào way; path; marga 夙夜專精坐禪念道
255 25 to use; to grasp 以泥洹為礙
256 25 to rely on 以泥洹為礙
257 25 to regard 以泥洹為礙
258 25 to be able to 以泥洹為礙
259 25 to order; to command 以泥洹為礙
260 25 used after a verb 以泥洹為礙
261 25 a reason; a cause 以泥洹為礙
262 25 Israel 以泥洹為礙
263 25 Yi 以泥洹為礙
264 25 use; yogena 以泥洹為礙
265 24 big; huge; large 至彼未久興大疾病
266 24 Kangxi radical 37 至彼未久興大疾病
267 24 great; major; important 至彼未久興大疾病
268 24 size 至彼未久興大疾病
269 24 old 至彼未久興大疾病
270 24 oldest; earliest 至彼未久興大疾病
271 24 adult 至彼未久興大疾病
272 24 dài an important person 至彼未久興大疾病
273 24 senior 至彼未久興大疾病
274 24 an element 至彼未久興大疾病
275 24 great; mahā 至彼未久興大疾病
276 23 sān three 如世凡人與三
277 23 sān third 如世凡人與三
278 23 sān more than two 如世凡人與三
279 23 sān very few 如世凡人與三
280 23 sān San 如世凡人與三
281 23 sān three; tri 如世凡人與三
282 23 sān sa 如世凡人與三
283 23 sān three kinds; trividha 如世凡人與三
284 23 三界 Sān Jiè Three Realms 無有三界難
285 23 三界 sān Jiè The Three Realms 無有三界難
286 22 to enter 或入三惡道
287 22 Kangxi radical 11 或入三惡道
288 22 radical 或入三惡道
289 22 income 或入三惡道
290 22 to conform with 或入三惡道
291 22 to descend 或入三惡道
292 22 the entering tone 或入三惡道
293 22 to pay 或入三惡道
294 22 to join 或入三惡道
295 22 entering; praveśa 或入三惡道
296 22 entered; attained; āpanna 或入三惡道
297 22 xīn heart [organ] 恩愛之著猶心多端
298 22 xīn Kangxi radical 61 恩愛之著猶心多端
299 22 xīn mind; consciousness 恩愛之著猶心多端
300 22 xīn the center; the core; the middle 恩愛之著猶心多端
301 22 xīn one of the 28 star constellations 恩愛之著猶心多端
302 22 xīn heart 恩愛之著猶心多端
303 22 xīn emotion 恩愛之著猶心多端
304 22 xīn intention; consideration 恩愛之著猶心多端
305 22 xīn disposition; temperament 恩愛之著猶心多端
306 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 恩愛之著猶心多端
307 22 xīn heart; hṛdaya 恩愛之著猶心多端
308 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 恩愛之著猶心多端
309 21 Wu 吾何不遇值此殃
310 20 sòng to praise; to laud; to acclaim 於是頌曰
311 20 sòng Song; Hymns 於是頌曰
312 20 sòng a hymn; an ode; a eulogy 於是頌曰
313 20 sòng a speech in praise of somebody 於是頌曰
314 20 sòng a divination 於是頌曰
315 20 sòng to recite 於是頌曰
316 20 sòng 1. ode; 2. praise 於是頌曰
317 20 sòng verse; gāthā 於是頌曰
318 20 Yi 畏生死患亦如是
319 20 huán to go back; to turn around; to return 一還本國無有還時
320 20 huán to pay back; to give back 一還本國無有還時
321 20 huán to do in return 一還本國無有還時
322 20 huán Huan 一還本國無有還時
323 20 huán to revert 一還本國無有還時
324 20 huán to turn one's head; to look back 一還本國無有還時
325 20 huán to encircle 一還本國無有還時
326 20 xuán to rotate 一還本國無有還時
327 20 huán since 一還本國無有還時
328 20 hái to return; pratyāgam 一還本國無有還時
329 20 hái again; further; punar 一還本國無有還時
330 19 jiě to loosen; to unfasten; to untie 道無遠近解慧為上
331 19 jiě to explain 道無遠近解慧為上
332 19 jiě to divide; to separate 道無遠近解慧為上
333 19 jiě to understand 道無遠近解慧為上
334 19 jiě to solve a math problem 道無遠近解慧為上
335 19 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 道無遠近解慧為上
336 19 jiě to cut; to disect 道無遠近解慧為上
337 19 jiě to relieve oneself 道無遠近解慧為上
338 19 jiě a solution 道無遠近解慧為上
339 19 jiè to escort 道無遠近解慧為上
340 19 xiè to understand; to be clear 道無遠近解慧為上
341 19 xiè acrobatic skills 道無遠近解慧為上
342 19 jiě can; able to 道無遠近解慧為上
343 19 jiě a stanza 道無遠近解慧為上
344 19 jiè to send off 道無遠近解慧為上
345 19 xiè Xie 道無遠近解慧為上
346 19 jiě exegesis 道無遠近解慧為上
347 19 xiè laziness 道無遠近解慧為上
348 19 jiè a government office 道無遠近解慧為上
349 19 jiè to pawn 道無遠近解慧為上
350 19 jiè to rent; to lease 道無遠近解慧為上
351 19 jiě understanding 道無遠近解慧為上
352 19 jiě to liberate 道無遠近解慧為上
353 19 child; son 哭子或子哭父
354 19 egg; newborn 哭子或子哭父
355 19 first earthly branch 哭子或子哭父
356 19 11 p.m.-1 a.m. 哭子或子哭父
357 19 Kangxi radical 39 哭子或子哭父
358 19 pellet; something small and hard 哭子或子哭父
359 19 master 哭子或子哭父
360 19 viscount 哭子或子哭父
361 19 zi you; your honor 哭子或子哭父
362 19 masters 哭子或子哭父
363 19 person 哭子或子哭父
364 19 young 哭子或子哭父
365 19 seed 哭子或子哭父
366 19 subordinate; subsidiary 哭子或子哭父
367 19 a copper coin 哭子或子哭父
368 19 female dragonfly 哭子或子哭父
369 19 constituent 哭子或子哭父
370 19 offspring; descendants 哭子或子哭父
371 19 dear 哭子或子哭父
372 19 little one 哭子或子哭父
373 19 son; putra 哭子或子哭父
374 19 offspring; tanaya 哭子或子哭父
375 19 生死 shēngsǐ life and death; life or death 覩見生死瑕
376 19 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 覩見生死瑕
377 19 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 覩見生死瑕
378 19 lìng to make; to cause to be; to lead 從令以後終不敢行
379 19 lìng to issue a command 從令以後終不敢行
380 19 lìng rules of behavior; customs 從令以後終不敢行
381 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 從令以後終不敢行
382 19 lìng a season 從令以後終不敢行
383 19 lìng respected; good reputation 從令以後終不敢行
384 19 lìng good 從令以後終不敢行
385 19 lìng pretentious 從令以後終不敢行
386 19 lìng a transcending state of existence 從令以後終不敢行
387 19 lìng a commander 從令以後終不敢行
388 19 lìng a commanding quality; an impressive character 從令以後終不敢行
389 19 lìng lyrics 從令以後終不敢行
390 19 lìng Ling 從令以後終不敢行
391 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 從令以後終不敢行
392 18 shēng to be born; to give birth
393 18 shēng to live
394 18 shēng raw
395 18 shēng a student
396 18 shēng life
397 18 shēng to produce; to give rise
398 18 shēng alive
399 18 shēng a lifetime
400 18 shēng to initiate; to become
401 18 shēng to grow
402 18 shēng unfamiliar
403 18 shēng not experienced
404 18 shēng hard; stiff; strong
405 18 shēng having academic or professional knowledge
406 18 shēng a male role in traditional theatre
407 18 shēng gender
408 18 shēng to develop; to grow
409 18 shēng to set up
410 18 shēng a prostitute
411 18 shēng a captive
412 18 shēng a gentleman
413 18 shēng Kangxi radical 100
414 18 shēng unripe
415 18 shēng nature
416 18 shēng to inherit; to succeed
417 18 shēng destiny
418 18 shēng birth
419 18 shēng arise; produce; utpad
420 18 shēn human body; torso 不欲出舍而守其身
421 18 shēn Kangxi radical 158 不欲出舍而守其身
422 18 shēn self 不欲出舍而守其身
423 18 shēn life 不欲出舍而守其身
424 18 shēn an object 不欲出舍而守其身
425 18 shēn a lifetime 不欲出舍而守其身
426 18 shēn moral character 不欲出舍而守其身
427 18 shēn status; identity; position 不欲出舍而守其身
428 18 shēn pregnancy 不欲出舍而守其身
429 18 juān India 不欲出舍而守其身
430 18 shēn body; kāya 不欲出舍而守其身
431 17 liǎo to know; to understand 憂欝之痛譬如劇醉不可了之
432 17 liǎo to understand; to know 憂欝之痛譬如劇醉不可了之
433 17 liào to look afar from a high place 憂欝之痛譬如劇醉不可了之
434 17 liǎo to complete 憂欝之痛譬如劇醉不可了之
435 17 liǎo clever; intelligent 憂欝之痛譬如劇醉不可了之
436 17 liǎo to know; jñāta 憂欝之痛譬如劇醉不可了之
437 17 guó a country; a nation 其人恐怖悔詣彼國
438 17 guó the capital of a state 其人恐怖悔詣彼國
439 17 guó a feud; a vassal state 其人恐怖悔詣彼國
440 17 guó a state; a kingdom 其人恐怖悔詣彼國
441 17 guó a place; a land 其人恐怖悔詣彼國
442 17 guó domestic; Chinese 其人恐怖悔詣彼國
443 17 guó national 其人恐怖悔詣彼國
444 17 guó top in the nation 其人恐怖悔詣彼國
445 17 guó Guo 其人恐怖悔詣彼國
446 17 guó community; nation; janapada 其人恐怖悔詣彼國
447 17 泥洹 níhuán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 嗟嘆于泥洹
448 17 ān calm; still; quiet; peaceful
449 17 ān to calm; to pacify
450 17 ān safe; secure
451 17 ān comfortable; happy
452 17 ān to find a place for
453 17 ān to install; to fix; to fit
454 17 ān to be content
455 17 ān to cherish
456 17 ān to bestow; to confer
457 17 ān amphetamine
458 17 ān ampere
459 17 ān to add; to submit
460 17 ān to reside; to live at
461 17 ān to be used to; to be familiar with
462 17 ān an
463 17 ān Ease
464 17 ān e
465 17 ān an
466 17 ān peace
467 16 běn to be one's own 自責本咎不覺道
468 16 běn origin; source; root; foundation; basis 自責本咎不覺道
469 16 běn the roots of a plant 自責本咎不覺道
470 16 běn capital 自責本咎不覺道
471 16 běn main; central; primary 自責本咎不覺道
472 16 běn according to 自責本咎不覺道
473 16 běn a version; an edition 自責本咎不覺道
474 16 běn a memorial [presented to the emperor] 自責本咎不覺道
475 16 běn a book 自責本咎不覺道
476 16 běn trunk of a tree 自責本咎不覺道
477 16 běn to investigate the root of 自責本咎不覺道
478 16 běn a manuscript for a play 自責本咎不覺道
479 16 běn Ben 自責本咎不覺道
480 16 běn root; origin; mula 自責本咎不覺道
481 16 běn becoming, being, existing; bhava 自責本咎不覺道
482 16 běn former; previous; pūrva 自責本咎不覺道
483 16 zhòng many; numerous 死亡者眾十
484 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 死亡者眾十
485 16 zhòng general; common; public 死亡者眾十
486 16 to die
487 16 to sever; to break off
488 16 dead
489 16 death
490 16 to sacrifice one's life
491 16 lost; severed
492 16 lifeless; not moving
493 16 stiff; inflexible
494 16 already fixed; set; established
495 16 damned
496 16 to die; maraṇa
497 16 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 至七覺意成羅漢道也
498 16 chéng to become; to turn into 至七覺意成羅漢道也
499 16 chéng to grow up; to ripen; to mature 至七覺意成羅漢道也
500 16 chéng to set up; to establish; to develop; to form 至七覺意成羅漢道也

Frequencies of all Words

Top 1162

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 127 zhī him; her; them; that 地獄之毒
2 127 zhī used between a modifier and a word to form a word group 地獄之毒
3 127 zhī to go 地獄之毒
4 127 zhī this; that 地獄之毒
5 127 zhī genetive marker 地獄之毒
6 127 zhī it 地獄之毒
7 127 zhī in; in regards to 地獄之毒
8 127 zhī all 地獄之毒
9 127 zhī and 地獄之毒
10 127 zhī however 地獄之毒
11 127 zhī if 地獄之毒
12 127 zhī then 地獄之毒
13 127 zhī to arrive; to go 地獄之毒
14 127 zhī is 地獄之毒
15 127 zhī to use 地獄之毒
16 127 zhī Zhi 地獄之毒
17 127 zhī winding 地獄之毒
18 81 wèi for; to 為現法橋梁
19 81 wèi because of 為現法橋梁
20 81 wéi to act as; to serve 為現法橋梁
21 81 wéi to change into; to become 為現法橋梁
22 81 wéi to be; is 為現法橋梁
23 81 wéi to do 為現法橋梁
24 81 wèi for 為現法橋梁
25 81 wèi because of; for; to 為現法橋梁
26 81 wèi to 為現法橋梁
27 81 wéi in a passive construction 為現法橋梁
28 81 wéi forming a rehetorical question 為現法橋梁
29 81 wéi forming an adverb 為現法橋梁
30 81 wéi to add emphasis 為現法橋梁
31 81 wèi to support; to help 為現法橋梁
32 81 wéi to govern 為現法橋梁
33 81 wèi to be; bhū 為現法橋梁
34 70 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若如明者不貪
35 70 zhě that 若如明者不貪
36 70 zhě nominalizing function word 若如明者不貪
37 70 zhě used to mark a definition 若如明者不貪
38 70 zhě used to mark a pause 若如明者不貪
39 70 zhě topic marker; that; it 若如明者不貪
40 70 zhuó according to 若如明者不貪
41 70 zhě ca 若如明者不貪
42 67 such as; for example; for instance 若如明者不貪
43 67 if 若如明者不貪
44 67 in accordance with 若如明者不貪
45 67 to be appropriate; should; with regard to 若如明者不貪
46 67 this 若如明者不貪
47 67 it is so; it is thus; can be compared with 若如明者不貪
48 67 to go to 若如明者不貪
49 67 to meet 若如明者不貪
50 67 to appear; to seem; to be like 若如明者不貪
51 67 at least as good as 若如明者不貪
52 67 and 若如明者不貪
53 67 or 若如明者不貪
54 67 but 若如明者不貪
55 67 then 若如明者不貪
56 67 naturally 若如明者不貪
57 67 expresses a question or doubt 若如明者不貪
58 67 you 若如明者不貪
59 67 the second lunar month 若如明者不貪
60 67 in; at 若如明者不貪
61 67 Ru 若如明者不貪
62 67 Thus 若如明者不貪
63 67 thus; tathā 若如明者不貪
64 67 like; iva 若如明者不貪
65 67 suchness; tathatā 若如明者不貪
66 66 yǒu is; are; to exist 若有修行
67 66 yǒu to have; to possess 若有修行
68 66 yǒu indicates an estimate 若有修行
69 66 yǒu indicates a large quantity 若有修行
70 66 yǒu indicates an affirmative response 若有修行
71 66 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有修行
72 66 yǒu used to compare two things 若有修行
73 66 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有修行
74 66 yǒu used before the names of dynasties 若有修行
75 66 yǒu a certain thing; what exists 若有修行
76 66 yǒu multiple of ten and ... 若有修行
77 66 yǒu abundant 若有修行
78 66 yǒu purposeful 若有修行
79 66 yǒu You 若有修行
80 66 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有修行
81 66 yǒu becoming; bhava 若有修行
82 63 no 既無良醫又無
83 63 Kangxi radical 71 既無良醫又無
84 63 to not have; without 既無良醫又無
85 63 has not yet 既無良醫又無
86 63 mo 既無良醫又無
87 63 do not 既無良醫又無
88 63 not; -less; un- 既無良醫又無
89 63 regardless of 既無良醫又無
90 63 to not have 既無良醫又無
91 63 um 既無良醫又無
92 63 Wu 既無良醫又無
93 63 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 既無良醫又無
94 63 not; non- 既無良醫又無
95 63 mo 既無良醫又無
96 62 wèi to call 謂佛法經去三毒也
97 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛法經去三毒也
98 62 wèi to speak to; to address 謂佛法經去三毒也
99 62 wèi to treat as; to regard as 謂佛法經去三毒也
100 62 wèi introducing a condition situation 謂佛法經去三毒也
101 62 wèi to speak to; to address 謂佛法經去三毒也
102 62 wèi to think 謂佛法經去三毒也
103 62 wèi for; is to be 謂佛法經去三毒也
104 62 wèi to make; to cause 謂佛法經去三毒也
105 62 wèi and 謂佛法經去三毒也
106 62 wèi principle; reason 謂佛法經去三毒也
107 62 wèi Wei 謂佛法經去三毒也
108 62 wèi which; what; yad 謂佛法經去三毒也
109 62 wèi to say; iti 謂佛法經去三毒也
110 61 not; no 不遺一
111 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 不遺一
112 61 as a correlative 不遺一
113 61 no (answering a question) 不遺一
114 61 forms a negative adjective from a noun 不遺一
115 61 at the end of a sentence to form a question 不遺一
116 61 to form a yes or no question 不遺一
117 61 infix potential marker 不遺一
118 61 no; na 不遺一
119 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而順示厥行
120 59 ér Kangxi radical 126 而順示厥行
121 59 ér you 而順示厥行
122 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而順示厥行
123 59 ér right away; then 而順示厥行
124 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 而順示厥行
125 59 ér if; in case; in the event that 而順示厥行
126 59 ér therefore; as a result; thus 而順示厥行
127 59 ér how can it be that? 而順示厥行
128 59 ér so as to 而順示厥行
129 59 ér only then 而順示厥行
130 59 ér as if; to seem like 而順示厥行
131 59 néng can; able 而順示厥行
132 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而順示厥行
133 59 ér me 而順示厥行
134 59 ér to arrive; up to 而順示厥行
135 59 ér possessive 而順示厥行
136 59 ér and; ca 而順示厥行
137 55 rén person; people; a human being 其人恐怖悔詣彼國
138 55 rén Kangxi radical 9 其人恐怖悔詣彼國
139 55 rén a kind of person 其人恐怖悔詣彼國
140 55 rén everybody 其人恐怖悔詣彼國
141 55 rén adult 其人恐怖悔詣彼國
142 55 rén somebody; others 其人恐怖悔詣彼國
143 55 rén an upright person 其人恐怖悔詣彼國
144 55 rén person; manuṣya 其人恐怖悔詣彼國
145 50 also; too 知餘人也
146 50 a final modal particle indicating certainy or decision 知餘人也
147 50 either 知餘人也
148 50 even 知餘人也
149 50 used to soften the tone 知餘人也
150 50 used for emphasis 知餘人也
151 50 used to mark contrast 知餘人也
152 50 used to mark compromise 知餘人也
153 50 ya 知餘人也
154 50 de potential marker 其人適遇得一大醫
155 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其人適遇得一大醫
156 50 děi must; ought to 其人適遇得一大醫
157 50 děi to want to; to need to 其人適遇得一大醫
158 50 děi must; ought to 其人適遇得一大醫
159 50 de 其人適遇得一大醫
160 50 de infix potential marker 其人適遇得一大醫
161 50 to result in 其人適遇得一大醫
162 50 to be proper; to fit; to suit 其人適遇得一大醫
163 50 to be satisfied 其人適遇得一大醫
164 50 to be finished 其人適遇得一大醫
165 50 de result of degree 其人適遇得一大醫
166 50 de marks completion of an action 其人適遇得一大醫
167 50 děi satisfying 其人適遇得一大醫
168 50 to contract 其人適遇得一大醫
169 50 marks permission or possibility 其人適遇得一大醫
170 50 expressing frustration 其人適遇得一大醫
171 50 to hear 其人適遇得一大醫
172 50 to have; there is 其人適遇得一大醫
173 50 marks time passed 其人適遇得一大醫
174 50 obtain; attain; prāpta 其人適遇得一大醫
175 48 his; hers; its; theirs 其髓塗地可遍天下
176 48 to add emphasis 其髓塗地可遍天下
177 48 used when asking a question in reply to a question 其髓塗地可遍天下
178 48 used when making a request or giving an order 其髓塗地可遍天下
179 48 he; her; it; them 其髓塗地可遍天下
180 48 probably; likely 其髓塗地可遍天下
181 48 will 其髓塗地可遍天下
182 48 may 其髓塗地可遍天下
183 48 if 其髓塗地可遍天下
184 48 or 其髓塗地可遍天下
185 48 Qi 其髓塗地可遍天下
186 48 he; her; it; saḥ; sā; tad 其髓塗地可遍天下
187 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不施弓矢為賊所害
188 45 suǒ an office; an institute 不施弓矢為賊所害
189 45 suǒ introduces a relative clause 不施弓矢為賊所害
190 45 suǒ it 不施弓矢為賊所害
191 45 suǒ if; supposing 不施弓矢為賊所害
192 45 suǒ a few; various; some 不施弓矢為賊所害
193 45 suǒ a place; a location 不施弓矢為賊所害
194 45 suǒ indicates a passive voice 不施弓矢為賊所害
195 45 suǒ that which 不施弓矢為賊所害
196 45 suǒ an ordinal number 不施弓矢為賊所害
197 45 suǒ meaning 不施弓矢為賊所害
198 45 suǒ garrison 不施弓矢為賊所害
199 45 suǒ place; pradeśa 不施弓矢為賊所害
200 45 suǒ that which; yad 不施弓矢為賊所害
201 44 譬如 pìrú for examlpe 周旋譬如車輪
202 44 譬如 pìrú better than; surpassing 周旋譬如車輪
203 44 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 周旋譬如車輪
204 43 菩薩 púsà bodhisattva 更發大意為菩薩也
205 43 菩薩 púsà bodhisattva 更發大意為菩薩也
206 43 菩薩 púsà bodhisattva 更發大意為菩薩也
207 43 xíng to walk 而順示厥行
208 43 xíng capable; competent 而順示厥行
209 43 háng profession 而順示厥行
210 43 háng line; row 而順示厥行
211 43 xíng Kangxi radical 144 而順示厥行
212 43 xíng to travel 而順示厥行
213 43 xìng actions; conduct 而順示厥行
214 43 xíng to do; to act; to practice 而順示厥行
215 43 xíng all right; OK; okay 而順示厥行
216 43 háng horizontal line 而順示厥行
217 43 héng virtuous deeds 而順示厥行
218 43 hàng a line of trees 而順示厥行
219 43 hàng bold; steadfast 而順示厥行
220 43 xíng to move 而順示厥行
221 43 xíng to put into effect; to implement 而順示厥行
222 43 xíng travel 而順示厥行
223 43 xíng to circulate 而順示厥行
224 43 xíng running script; running script 而順示厥行
225 43 xíng temporary 而順示厥行
226 43 xíng soon 而順示厥行
227 43 háng rank; order 而順示厥行
228 43 háng a business; a shop 而順示厥行
229 43 xíng to depart; to leave 而順示厥行
230 43 xíng to experience 而順示厥行
231 43 xíng path; way 而順示厥行
232 43 xíng xing; ballad 而順示厥行
233 43 xíng a round [of drinks] 而順示厥行
234 43 xíng Xing 而順示厥行
235 43 xíng moreover; also 而順示厥行
236 43 xíng Practice 而順示厥行
237 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 而順示厥行
238 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 而順示厥行
239 42 jiàn to see 見終始患
240 42 jiàn opinion; view; understanding 見終始患
241 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見終始患
242 42 jiàn refer to; for details see 見終始患
243 42 jiàn passive marker 見終始患
244 42 jiàn to listen to 見終始患
245 42 jiàn to meet 見終始患
246 42 jiàn to receive (a guest) 見終始患
247 42 jiàn let me; kindly 見終始患
248 42 jiàn Jian 見終始患
249 42 xiàn to appear 見終始患
250 42 xiàn to introduce 見終始患
251 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見終始患
252 42 jiàn seeing; observing; darśana 見終始患
253 42 desire 但欲免斯
254 42 to desire; to wish 但欲免斯
255 42 almost; nearly; about to occur 但欲免斯
256 42 to desire; to intend 但欲免斯
257 42 lust 但欲免斯
258 42 desire; intention; wish; kāma 但欲免斯
259 40 in; at 不捨道義求於無為
260 40 in; at 不捨道義求於無為
261 40 in; at; to; from 不捨道義求於無為
262 40 to go; to 不捨道義求於無為
263 40 to rely on; to depend on 不捨道義求於無為
264 40 to go to; to arrive at 不捨道義求於無為
265 40 from 不捨道義求於無為
266 40 give 不捨道義求於無為
267 40 oppposing 不捨道義求於無為
268 40 and 不捨道義求於無為
269 40 compared to 不捨道義求於無為
270 40 by 不捨道義求於無為
271 40 and; as well as 不捨道義求於無為
272 40 for 不捨道義求於無為
273 40 Yu 不捨道義求於無為
274 40 a crow 不捨道義求於無為
275 40 whew; wow 不捨道義求於無為
276 40 near to; antike 不捨道義求於無為
277 35 如是 rúshì thus; so 如是之厄
278 35 如是 rúshì thus, so 如是之厄
279 35 如是 rúshì thus; evam 如是之厄
280 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之厄
281 32 zhì to; until 至彼未久興大疾病
282 32 zhì Kangxi radical 133 至彼未久興大疾病
283 32 zhì extremely; very; most 至彼未久興大疾病
284 32 zhì to arrive 至彼未久興大疾病
285 32 zhì approach; upagama 至彼未久興大疾病
286 31 便 biàn convenient; handy; easy 便還本土難復行
287 31 便 biàn advantageous 便還本土難復行
288 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便還本土難復行
289 31 便 pián fat; obese 便還本土難復行
290 31 便 biàn to make easy 便還本土難復行
291 31 便 biàn an unearned advantage 便還本土難復行
292 31 便 biàn ordinary; plain 便還本土難復行
293 31 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便還本土難復行
294 31 便 biàn in passing 便還本土難復行
295 31 便 biàn informal 便還本土難復行
296 31 便 biàn right away; then; right after 便還本土難復行
297 31 便 biàn appropriate; suitable 便還本土難復行
298 31 便 biàn an advantageous occasion 便還本土難復行
299 31 便 biàn stool 便還本土難復行
300 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 便還本土難復行
301 31 便 biàn proficient; skilled 便還本土難復行
302 31 便 biàn even if; even though 便還本土難復行
303 31 便 pián shrewd; slick; good with words 便還本土難復行
304 31 便 biàn then; atha 便還本土難復行
305 30 naturally; of course; certainly
306 30 from; since
307 30 self; oneself; itself
308 30 Kangxi radical 132
309 30 Zi
310 30 a nose
311 30 the beginning; the start
312 30 origin
313 30 originally
314 30 still; to remain
315 30 in person; personally
316 30 in addition; besides
317 30 if; even if
318 30 but
319 30 because
320 30 to employ; to use
321 30 to be
322 30 own; one's own; oneself
323 30 self; soul; ātman
324 30 cóng from 從累劫來
325 30 cóng to follow 從累劫來
326 30 cóng past; through 從累劫來
327 30 cóng to comply; to submit; to defer 從累劫來
328 30 cóng to participate in something 從累劫來
329 30 cóng to use a certain method or principle 從累劫來
330 30 cóng usually 從累劫來
331 30 cóng something secondary 從累劫來
332 30 cóng remote relatives 從累劫來
333 30 cóng secondary 從累劫來
334 30 cóng to go on; to advance 從累劫來
335 30 cōng at ease; informal 從累劫來
336 30 zòng a follower; a supporter 從累劫來
337 30 zòng to release 從累劫來
338 30 zòng perpendicular; longitudinal 從累劫來
339 30 cóng receiving; upādāya 從累劫來
340 30 Buddha; Awakened One 佛天中天見心如是
341 30 relating to Buddhism 佛天中天見心如是
342 30 a statue or image of a Buddha 佛天中天見心如是
343 30 a Buddhist text 佛天中天見心如是
344 30 to touch; to stroke 佛天中天見心如是
345 30 Buddha 佛天中天見心如是
346 30 Buddha; Awakened One 佛天中天見心如是
347 29 kōng empty; void; hollow
348 29 kòng free time
349 29 kòng to empty; to clean out
350 29 kōng the sky; the air
351 29 kōng in vain; for nothing
352 29 kòng vacant; unoccupied
353 29 kòng empty space
354 29 kōng without substance
355 29 kōng to not have
356 29 kòng opportunity; chance
357 29 kōng vast and high
358 29 kōng impractical; ficticious
359 29 kòng blank
360 29 kòng expansive
361 29 kòng lacking
362 29 kōng plain; nothing else
363 29 kōng Emptiness
364 29 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
365 29 otherwise; but; however 則行精進遠俗近道
366 29 then 則行精進遠俗近道
367 29 measure word for short sections of text 則行精進遠俗近道
368 29 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則行精進遠俗近道
369 29 a grade; a level 則行精進遠俗近道
370 29 an example; a model 則行精進遠俗近道
371 29 a weighing device 則行精進遠俗近道
372 29 to grade; to rank 則行精進遠俗近道
373 29 to copy; to imitate; to follow 則行精進遠俗近道
374 29 to do 則行精進遠俗近道
375 29 only 則行精進遠俗近道
376 29 immediately 則行精進遠俗近道
377 29 then; moreover; atha 則行精進遠俗近道
378 29 koan; kōan; gong'an 則行精進遠俗近道
379 29 father 或父
380 29 Kangxi radical 88 或父
381 29 a male of an older generation 或父
382 29 a polite form of address for an older male 或父
383 29 worker 或父
384 29 father; pitṛ 或父
385 28 one 不遺一
386 28 Kangxi radical 1 不遺一
387 28 as soon as; all at once 不遺一
388 28 pure; concentrated 不遺一
389 28 whole; all 不遺一
390 28 first 不遺一
391 28 the same 不遺一
392 28 each 不遺一
393 28 certain 不遺一
394 28 throughout 不遺一
395 28 used in between a reduplicated verb 不遺一
396 28 sole; single 不遺一
397 28 a very small amount 不遺一
398 28 Yi 不遺一
399 28 other 不遺一
400 28 to unify 不遺一
401 28 accidentally; coincidentally 不遺一
402 28 abruptly; suddenly 不遺一
403 28 or 不遺一
404 28 one; eka 不遺一
405 27 yuē to speak; to say 於是頌曰
406 27 yuē Kangxi radical 73 於是頌曰
407 27 yuē to be called 於是頌曰
408 27 yuē particle without meaning 於是頌曰
409 27 yuē said; ukta 於是頌曰
410 27 一切 yīqiè all; every; everything 一切四魔皆為之伏也
411 27 一切 yīqiè temporary 一切四魔皆為之伏也
412 27 一切 yīqiè the same 一切四魔皆為之伏也
413 27 一切 yīqiè generally 一切四魔皆為之伏也
414 27 一切 yīqiè all, everything 一切四魔皆為之伏也
415 27 一切 yīqiè all; sarva 一切四魔皆為之伏也
416 27 qiú to request 不捨道義求於無為
417 27 qiú to seek; to look for 不捨道義求於無為
418 27 qiú to implore 不捨道義求於無為
419 27 qiú to aspire to 不捨道義求於無為
420 27 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不捨道義求於無為
421 27 qiú to attract 不捨道義求於無為
422 27 qiú to bribe 不捨道義求於無為
423 27 qiú Qiu 不捨道義求於無為
424 27 qiú to demand 不捨道義求於無為
425 27 qiú to end 不捨道義求於無為
426 27 qiú to seek; kāṅkṣ 不捨道義求於無為
427 27 huì intelligent; clever
428 27 huì mental ability; intellect
429 27 huì wisdom; understanding
430 27 huì Wisdom
431 27 huì wisdom; prajna
432 27 huì intellect; mati
433 26 dào way; road; path 夙夜專精坐禪念道
434 26 dào principle; a moral; morality 夙夜專精坐禪念道
435 26 dào Tao; the Way 夙夜專精坐禪念道
436 26 dào measure word for long things 夙夜專精坐禪念道
437 26 dào to say; to speak; to talk 夙夜專精坐禪念道
438 26 dào to think 夙夜專精坐禪念道
439 26 dào times 夙夜專精坐禪念道
440 26 dào circuit; a province 夙夜專精坐禪念道
441 26 dào a course; a channel 夙夜專精坐禪念道
442 26 dào a method; a way of doing something 夙夜專精坐禪念道
443 26 dào measure word for doors and walls 夙夜專精坐禪念道
444 26 dào measure word for courses of a meal 夙夜專精坐禪念道
445 26 dào a centimeter 夙夜專精坐禪念道
446 26 dào a doctrine 夙夜專精坐禪念道
447 26 dào Taoism; Daoism 夙夜專精坐禪念道
448 26 dào a skill 夙夜專精坐禪念道
449 26 dào a sect 夙夜專精坐禪念道
450 26 dào a line 夙夜專精坐禪念道
451 26 dào Way 夙夜專精坐禪念道
452 26 dào way; path; marga 夙夜專精坐禪念道
453 25 so as to; in order to 以泥洹為礙
454 25 to use; to regard as 以泥洹為礙
455 25 to use; to grasp 以泥洹為礙
456 25 according to 以泥洹為礙
457 25 because of 以泥洹為礙
458 25 on a certain date 以泥洹為礙
459 25 and; as well as 以泥洹為礙
460 25 to rely on 以泥洹為礙
461 25 to regard 以泥洹為礙
462 25 to be able to 以泥洹為礙
463 25 to order; to command 以泥洹為礙
464 25 further; moreover 以泥洹為礙
465 25 used after a verb 以泥洹為礙
466 25 very 以泥洹為礙
467 25 already 以泥洹為礙
468 25 increasingly 以泥洹為礙
469 25 a reason; a cause 以泥洹為礙
470 25 Israel 以泥洹為礙
471 25 Yi 以泥洹為礙
472 25 use; yogena 以泥洹為礙
473 24 big; huge; large 至彼未久興大疾病
474 24 Kangxi radical 37 至彼未久興大疾病
475 24 great; major; important 至彼未久興大疾病
476 24 size 至彼未久興大疾病
477 24 old 至彼未久興大疾病
478 24 greatly; very 至彼未久興大疾病
479 24 oldest; earliest 至彼未久興大疾病
480 24 adult 至彼未久興大疾病
481 24 tài greatest; grand 至彼未久興大疾病
482 24 dài an important person 至彼未久興大疾病
483 24 senior 至彼未久興大疾病
484 24 approximately 至彼未久興大疾病
485 24 tài greatest; grand 至彼未久興大疾病
486 24 an element 至彼未久興大疾病
487 24 great; mahā 至彼未久興大疾病
488 23 sān three 如世凡人與三
489 23 sān third 如世凡人與三
490 23 sān more than two 如世凡人與三
491 23 sān very few 如世凡人與三
492 23 sān repeatedly 如世凡人與三
493 23 sān San 如世凡人與三
494 23 sān three; tri 如世凡人與三
495 23 sān sa 如世凡人與三
496 23 sān three kinds; trividha 如世凡人與三
497 23 三界 Sān Jiè Three Realms 無有三界難
498 23 三界 sān Jiè The Three Realms 無有三界難
499 22 shì is; are; am; to be 是為良醫
500 22 shì is exactly 是為良醫

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
no; na
ér and; ca
rén person; manuṣya
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大通 100 Da Tong reign
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
丹藏 100 Khitan Canon
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
𬇙 浿 80 Pei River
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
修行道地经 修行道地經 120
  1. Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
  2. Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虛空生 120 Gaganasambhava
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
至大 122 Zhida reign
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
子长 子長 122 Zichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
本无 本無 98 suchness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不来 不來 98 not coming
不还者 不還者 98 anāgāmin
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
床座 99 seat; āsana
慈子 99 disciples of Maitreya
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
覩见 覩見 100 to observe
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法城 102 Dharma citadel
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉法 102 to uphold the Dharma
佛德 102 Buddha virtue
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
父母恩 102 kindness of parents
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
解空 106 to understand emptiness
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
救一切 106 saviour of all beings
伎乐 伎樂 106 music
卷第七 106 scroll 7
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
六度无极 六度無極 108 six perfections
六入 108 the six sense objects
龙神 龍神 108 dragon spirit
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
冥思 109 dedicative thinking
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
念言 110 words from memory
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普现 普現 112 universal manifestation
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如意珠 114 mani jewel
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三垢 115 three defilements
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善方便 115 Expedient Means
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生天 115 celestial birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身骨 115 relics
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
舍去 捨去 115 reject
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四辈 四輩 115 four grades; four groups
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天中天 116 god of the gods
抟食 摶食 116 a handful of food; a helping
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五事 119 five dharmas; five categories
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
心净 心淨 120 A Pure Mind
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行入 120 entrance by practice
一法 121 one dharma; one thing
一食 121 one meal per day
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一异 一異 121 one and many
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有想 121 having apperception
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
真法 122 true dharma; absolute dharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
罪福 122 offense and merit