Glossary and Vocabulary for Ratnasaṃbhava Dhāraṇī Sutra; (Fo Shuo Bao Sheng Tuoluoni Jing) 佛說寶生陀羅尼經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 19 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
2 | 19 | 合 | hé | to close | 二合 |
3 | 19 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
4 | 19 | 合 | hé | to gather | 二合 |
5 | 19 | 合 | hé | whole | 二合 |
6 | 19 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
7 | 19 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
8 | 19 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
9 | 19 | 合 | hé | to fight | 二合 |
10 | 19 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
11 | 19 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
12 | 19 | 合 | hé | crowded | 二合 |
13 | 19 | 合 | hé | a box | 二合 |
14 | 19 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
15 | 19 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
16 | 19 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
17 | 19 | 合 | hé | He | 二合 |
18 | 19 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
19 | 19 | 合 | hé | Merge | 二合 |
20 | 19 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
21 | 19 | 二 | èr | two | 二合 |
22 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
23 | 19 | 二 | èr | second | 二合 |
24 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
25 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
26 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
27 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
28 | 17 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
29 | 17 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
30 | 17 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
31 | 17 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
32 | 17 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
33 | 17 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
34 | 17 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
35 | 17 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
36 | 17 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
37 | 17 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
38 | 17 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
39 | 17 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
40 | 17 | 引 | yǐn | a license | 引 |
41 | 17 | 引 | yǐn | long | 引 |
42 | 17 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
43 | 17 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
44 | 17 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
45 | 17 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
46 | 17 | 引 | yǐn | to command | 引 |
47 | 17 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
48 | 17 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
49 | 17 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
50 | 17 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
51 | 17 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
52 | 12 | 囉 | luó | baby talk | 囉濕彌 |
53 | 12 | 囉 | luō | to nag | 囉濕彌 |
54 | 12 | 囉 | luó | ra | 囉濕彌 |
55 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人持 |
56 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人持 |
57 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 若人持 |
58 | 8 | 人 | rén | everybody | 若人持 |
59 | 8 | 人 | rén | adult | 若人持 |
60 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 若人持 |
61 | 8 | 人 | rén | an upright person | 若人持 |
62 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人持 |
63 | 6 | 怛 | dá | grieved; saddened | 惹野怛他 |
64 | 6 | 怛 | dá | worried | 惹野怛他 |
65 | 6 | 怛 | dá | ta | 惹野怛他 |
66 | 5 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
67 | 5 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
68 | 5 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
69 | 4 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝 |
70 | 4 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝 |
71 | 4 | 帝 | dì | a god | 帝 |
72 | 4 | 帝 | dì | imperialism | 帝 |
73 | 4 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝 |
74 | 4 | 帝 | dì | Indra | 帝 |
75 | 4 | 囉怛曩 | luódánǎng | ratna; jewel | 囉怛曩 |
76 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 經俱胝劫不入輪迴路 |
77 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼人生生得轉輪位 |
78 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼人生生得轉輪位 |
79 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 彼人生生得轉輪位 |
80 | 4 | 得 | dé | de | 彼人生生得轉輪位 |
81 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 彼人生生得轉輪位 |
82 | 4 | 得 | dé | to result in | 彼人生生得轉輪位 |
83 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼人生生得轉輪位 |
84 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 彼人生生得轉輪位 |
85 | 4 | 得 | dé | to be finished | 彼人生生得轉輪位 |
86 | 4 | 得 | děi | satisfying | 彼人生生得轉輪位 |
87 | 4 | 得 | dé | to contract | 彼人生生得轉輪位 |
88 | 4 | 得 | dé | to hear | 彼人生生得轉輪位 |
89 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 彼人生生得轉輪位 |
90 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 彼人生生得轉輪位 |
91 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼人生生得轉輪位 |
92 | 4 | 於 | yú | to go; to | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
93 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
94 | 4 | 於 | yú | Yu | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
95 | 4 | 於 | wū | a crow | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
96 | 3 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 惹具世濕嚩 |
97 | 3 | 具 | jù | to possess; to have | 惹具世濕嚩 |
98 | 3 | 具 | jù | to prepare | 惹具世濕嚩 |
99 | 3 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 惹具世濕嚩 |
100 | 3 | 具 | jù | Ju | 惹具世濕嚩 |
101 | 3 | 具 | jù | talent; ability | 惹具世濕嚩 |
102 | 3 | 具 | jù | a feast; food | 惹具世濕嚩 |
103 | 3 | 具 | jù | to arrange; to provide | 惹具世濕嚩 |
104 | 3 | 具 | jù | furnishings | 惹具世濕嚩 |
105 | 3 | 具 | jù | to understand | 惹具世濕嚩 |
106 | 3 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 惹具世濕嚩 |
107 | 3 | 佛說寶生陀羅尼經 | fó shuō bǎo shēng tuóluóní jīng | Ratnasaṃbhava Dhāraṇī Sutra; Fo Shuo Bao Sheng Tuoluoni Jing | 佛說寶生陀羅尼經 |
108 | 3 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢 |
109 | 3 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢 |
110 | 3 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢 |
111 | 3 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢 |
112 | 3 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢 |
113 | 3 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢 |
114 | 3 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢 |
115 | 3 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢 |
116 | 3 | 之 | zhī | to go | 是人不被水火盜賊之 |
117 | 3 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是人不被水火盜賊之 |
118 | 3 | 之 | zhī | is | 是人不被水火盜賊之 |
119 | 3 | 之 | zhī | to use | 是人不被水火盜賊之 |
120 | 3 | 之 | zhī | Zhi | 是人不被水火盜賊之 |
121 | 3 | 之 | zhī | winding | 是人不被水火盜賊之 |
122 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於過去世所 |
123 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 於過去世所 |
124 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於過去世所 |
125 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於過去世所 |
126 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 於過去世所 |
127 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 於過去世所 |
128 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於過去世所 |
129 | 3 | 世 | shì | a generation | 惹具世濕嚩 |
130 | 3 | 世 | shì | a period of thirty years | 惹具世濕嚩 |
131 | 3 | 世 | shì | the world | 惹具世濕嚩 |
132 | 3 | 世 | shì | years; age | 惹具世濕嚩 |
133 | 3 | 世 | shì | a dynasty | 惹具世濕嚩 |
134 | 3 | 世 | shì | secular; worldly | 惹具世濕嚩 |
135 | 3 | 世 | shì | over generations | 惹具世濕嚩 |
136 | 3 | 世 | shì | world | 惹具世濕嚩 |
137 | 3 | 世 | shì | an era | 惹具世濕嚩 |
138 | 3 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 惹具世濕嚩 |
139 | 3 | 世 | shì | to keep good family relations | 惹具世濕嚩 |
140 | 3 | 世 | shì | Shi | 惹具世濕嚩 |
141 | 3 | 世 | shì | a geologic epoch | 惹具世濕嚩 |
142 | 3 | 世 | shì | hereditary | 惹具世濕嚩 |
143 | 3 | 世 | shì | later generations | 惹具世濕嚩 |
144 | 3 | 世 | shì | a successor; an heir | 惹具世濕嚩 |
145 | 3 | 世 | shì | the current times | 惹具世濕嚩 |
146 | 3 | 世 | shì | loka; a world | 惹具世濕嚩 |
147 | 3 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 底曼尼哆尾儞焰 |
148 | 3 | 尼 | ní | Confucius; Father | 底曼尼哆尾儞焰 |
149 | 3 | 尼 | ní | Ni | 底曼尼哆尾儞焰 |
150 | 3 | 尼 | ní | ni | 底曼尼哆尾儞焰 |
151 | 3 | 尼 | nì | to obstruct | 底曼尼哆尾儞焰 |
152 | 3 | 尼 | nì | near to | 底曼尼哆尾儞焰 |
153 | 3 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 底曼尼哆尾儞焰 |
154 | 3 | 復 | fù | to go back; to return | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
155 | 3 | 復 | fù | to resume; to restart | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
156 | 3 | 復 | fù | to do in detail | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
157 | 3 | 復 | fù | to restore | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
158 | 3 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
159 | 3 | 復 | fù | Fu; Return | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
160 | 3 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
161 | 3 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
162 | 3 | 復 | fù | Fu | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
163 | 3 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
164 | 3 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
165 | 3 | 野 | yě | wilderness | 惹野怛他 |
166 | 3 | 野 | yě | open country; field | 惹野怛他 |
167 | 3 | 野 | yě | outskirts; countryside | 惹野怛他 |
168 | 3 | 野 | yě | wild; uncivilized | 惹野怛他 |
169 | 3 | 野 | yě | celestial area | 惹野怛他 |
170 | 3 | 野 | yě | district; region | 惹野怛他 |
171 | 3 | 野 | yě | community | 惹野怛他 |
172 | 3 | 野 | yě | rude; coarse | 惹野怛他 |
173 | 3 | 野 | yě | unofficial | 惹野怛他 |
174 | 3 | 野 | yě | ya | 惹野怛他 |
175 | 3 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 惹野怛他 |
176 | 2 | 恒 | héng | constant; regular | 恒復憶念 |
177 | 2 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒復憶念 |
178 | 2 | 恒 | héng | perseverance | 恒復憶念 |
179 | 2 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒復憶念 |
180 | 2 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒復憶念 |
181 | 2 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒復憶念 |
182 | 2 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒復憶念 |
183 | 2 | 恒 | héng | Heng | 恒復憶念 |
184 | 2 | 恒 | héng | Eternity | 恒復憶念 |
185 | 2 | 恒 | héng | eternal | 恒復憶念 |
186 | 2 | 恒 | gèng | Ganges | 恒復憶念 |
187 | 2 | 受持 | shòuchí | uphold | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
188 | 2 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
189 | 2 | 他 | tā | other; another; some other | 惹野怛他 |
190 | 2 | 他 | tā | other | 惹野怛他 |
191 | 2 | 他 | tā | tha | 惹野怛他 |
192 | 2 | 他 | tā | ṭha | 惹野怛他 |
193 | 2 | 他 | tā | other; anya | 惹野怛他 |
194 | 2 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 是人功德無 |
195 | 2 | 功德 | gōngdé | merit | 是人功德無 |
196 | 2 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 是人功德無 |
197 | 2 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 是人功德無 |
198 | 2 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
199 | 2 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
200 | 2 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 底曼尼哆尾儞焰 |
201 | 2 | 哆 | chě | gaping | 底曼尼哆尾儞焰 |
202 | 2 | 哆 | duō | ta | 底曼尼哆尾儞焰 |
203 | 2 | 當得 | dāng dé | will reach | 是人當得天眼清淨 |
204 | 2 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 不斷菩提種不 |
205 | 2 | 菩提 | pútí | bodhi | 不斷菩提種不 |
206 | 2 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 不斷菩提種不 |
207 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
208 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
209 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
210 | 2 | 一 | yī | one | 誦滿一七日 |
211 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 誦滿一七日 |
212 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 誦滿一七日 |
213 | 2 | 一 | yī | first | 誦滿一七日 |
214 | 2 | 一 | yī | the same | 誦滿一七日 |
215 | 2 | 一 | yī | sole; single | 誦滿一七日 |
216 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 誦滿一七日 |
217 | 2 | 一 | yī | Yi | 誦滿一七日 |
218 | 2 | 一 | yī | other | 誦滿一七日 |
219 | 2 | 一 | yī | to unify | 誦滿一七日 |
220 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 誦滿一七日 |
221 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 誦滿一七日 |
222 | 2 | 一 | yī | one; eka | 誦滿一七日 |
223 | 2 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種陀羅尼 |
224 | 2 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十種陀羅尼 |
225 | 2 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 十種陀羅尼 |
226 | 2 | 種 | zhǒng | seed; strain | 十種陀羅尼 |
227 | 2 | 種 | zhǒng | offspring | 十種陀羅尼 |
228 | 2 | 種 | zhǒng | breed | 十種陀羅尼 |
229 | 2 | 種 | zhǒng | race | 十種陀羅尼 |
230 | 2 | 種 | zhǒng | species | 十種陀羅尼 |
231 | 2 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 十種陀羅尼 |
232 | 2 | 種 | zhǒng | grit; guts | 十種陀羅尼 |
233 | 2 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 十種陀羅尼 |
234 | 2 | 誐 | é | to intone | 誐哆 |
235 | 2 | 誐 | é | ga | 誐哆 |
236 | 2 | 誐 | é | na | 誐哆 |
237 | 2 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 底曼尼哆尾儞焰 |
238 | 2 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 底曼尼哆尾儞焰 |
239 | 2 | 底 | dǐ | to stop | 底曼尼哆尾儞焰 |
240 | 2 | 底 | dǐ | to arrive | 底曼尼哆尾儞焰 |
241 | 2 | 底 | dǐ | underneath | 底曼尼哆尾儞焰 |
242 | 2 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 底曼尼哆尾儞焰 |
243 | 2 | 底 | dǐ | end of month or year | 底曼尼哆尾儞焰 |
244 | 2 | 底 | dǐ | remnants | 底曼尼哆尾儞焰 |
245 | 2 | 底 | dǐ | background | 底曼尼哆尾儞焰 |
246 | 2 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 底曼尼哆尾儞焰 |
247 | 2 | 賀 | hè | to congratulate | 囉賀 |
248 | 2 | 賀 | hè | to send a present | 囉賀 |
249 | 2 | 賀 | hè | He | 囉賀 |
250 | 2 | 賀 | hè | ha | 囉賀 |
251 | 2 | 輪迴 | lúnhuí | Cycle of Rebirth | 經俱胝劫不入輪迴路 |
252 | 2 | 輪迴 | lúnhuí | rebirth | 經俱胝劫不入輪迴路 |
253 | 2 | 輪迴 | lúnhuí | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth | 經俱胝劫不入輪迴路 |
254 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
255 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
256 | 2 | 無 | mó | mo | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
257 | 2 | 無 | wú | to not have | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
258 | 2 | 無 | wú | Wu | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
259 | 2 | 無 | mó | mo | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
260 | 2 | 濕 | shī | a low lying humid place | 囉濕彌 |
261 | 2 | 濕 | shī | wet | 囉濕彌 |
262 | 2 | 濕 | shī | an illness | 囉濕彌 |
263 | 2 | 濕 | shī | wet; dravatva | 囉濕彌 |
264 | 2 | 曼 | màn | long | 底曼尼哆尾儞焰 |
265 | 2 | 曼 | màn | to extend; to prolong | 底曼尼哆尾儞焰 |
266 | 2 | 曼 | màn | vast; endless | 底曼尼哆尾儞焰 |
267 | 2 | 曼 | màn | to grow; to spread | 底曼尼哆尾儞焰 |
268 | 2 | 曼 | màn | Man | 底曼尼哆尾儞焰 |
269 | 2 | 曼 | màn | beautiful; graceful | 底曼尼哆尾儞焰 |
270 | 2 | 曼 | màn | ma | 底曼尼哆尾儞焰 |
271 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
272 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
273 | 2 | 而 | néng | can; able | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
274 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
275 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
276 | 2 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 作善根亦得現前 |
277 | 2 | 根 | gēn | radical | 作善根亦得現前 |
278 | 2 | 根 | gēn | a plant root | 作善根亦得現前 |
279 | 2 | 根 | gēn | base; foot | 作善根亦得現前 |
280 | 2 | 根 | gēn | offspring | 作善根亦得現前 |
281 | 2 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 作善根亦得現前 |
282 | 2 | 根 | gēn | according to | 作善根亦得現前 |
283 | 2 | 根 | gēn | gen | 作善根亦得現前 |
284 | 2 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 作善根亦得現前 |
285 | 2 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 作善根亦得現前 |
286 | 2 | 根 | gēn | mūla; a root | 作善根亦得現前 |
287 | 2 | 永 | yǒng | long; distant | 永滅一切罪得報身如來 |
288 | 2 | 永 | yǒng | to extend; to lengthen | 永滅一切罪得報身如來 |
289 | 2 | 永 | yǒng | to sing; to chant | 永滅一切罪得報身如來 |
290 | 2 | 永 | yǒng | far-reaching; remote | 永滅一切罪得報身如來 |
291 | 2 | 永 | yǒng | eternal | 永滅一切罪得報身如來 |
292 | 2 | 惹 | rě | to vex; to offend; to incite | 惹具世濕嚩 |
293 | 2 | 惹 | rě | to attract | 惹具世濕嚩 |
294 | 2 | 惹 | rě | to worry about | 惹具世濕嚩 |
295 | 2 | 惹 | rě | to infect | 惹具世濕嚩 |
296 | 2 | 惹 | rě | injure; viheṭhaka | 惹具世濕嚩 |
297 | 2 | 中 | zhōng | middle | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
298 | 2 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
299 | 2 | 中 | zhōng | China | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
300 | 2 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
301 | 2 | 中 | zhōng | midday | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
302 | 2 | 中 | zhōng | inside | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
303 | 2 | 中 | zhōng | during | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
304 | 2 | 中 | zhōng | Zhong | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
305 | 2 | 中 | zhōng | intermediary | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
306 | 2 | 中 | zhōng | half | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
307 | 2 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
308 | 2 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
309 | 2 | 中 | zhòng | to obtain | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
310 | 2 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
311 | 2 | 中 | zhōng | middle | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
312 | 2 | 嚩 | fú | fu | 惹具世濕嚩 |
313 | 2 | 嚩 | fú | va | 惹具世濕嚩 |
314 | 2 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
315 | 1 | 法供養 | fǎ gōngyǎng | serving the Dharma; dharmapūjā | 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養 |
316 | 1 | 微妙 | wēimiào | subtle and wonderous | 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養 |
317 | 1 | 微妙 | wēimiào | subtle, profound | 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養 |
318 | 1 | 微妙 | wēimiào | wonderful; virāj | 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養 |
319 | 1 | 尾 | wěi | tail | 底曼尼哆尾儞焰 |
320 | 1 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 底曼尼哆尾儞焰 |
321 | 1 | 尾 | wěi | to follow | 底曼尼哆尾儞焰 |
322 | 1 | 尾 | wěi | Wei constellation | 底曼尼哆尾儞焰 |
323 | 1 | 尾 | wěi | last | 底曼尼哆尾儞焰 |
324 | 1 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 底曼尼哆尾儞焰 |
325 | 1 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 底曼尼哆尾儞焰 |
326 | 1 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 底曼尼哆尾儞焰 |
327 | 1 | 尾 | wěi | remaining | 底曼尼哆尾儞焰 |
328 | 1 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 底曼尼哆尾儞焰 |
329 | 1 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 底曼尼哆尾儞焰 |
330 | 1 | 羅 | luó | Luo | 羅 |
331 | 1 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅 |
332 | 1 | 羅 | luó | gauze | 羅 |
333 | 1 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅 |
334 | 1 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅 |
335 | 1 | 羅 | luó | to recruit | 羅 |
336 | 1 | 羅 | luó | to include | 羅 |
337 | 1 | 羅 | luó | to distribute | 羅 |
338 | 1 | 羅 | luó | ra | 羅 |
339 | 1 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑嚩 |
340 | 1 | 娑 | suō | to lounge | 娑嚩 |
341 | 1 | 娑 | suō | to saunter | 娑嚩 |
342 | 1 | 娑 | suō | suo | 娑嚩 |
343 | 1 | 娑 | suō | sa | 娑嚩 |
344 | 1 | 大神通 | dà shén tōng | great supernatural power | 成就梵行具大神通 |
345 | 1 | 大神通 | dà shéntōng | great transcendent wisdom | 成就梵行具大神通 |
346 | 1 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲 |
347 | 1 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲 |
348 | 1 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲 |
349 | 1 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲 |
350 | 1 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲 |
351 | 1 | 獲 | huò | a female servant | 獲 |
352 | 1 | 獲 | huái | Huai | 獲 |
353 | 1 | 獲 | huò | harvest | 獲 |
354 | 1 | 獲 | huò | results | 獲 |
355 | 1 | 獲 | huò | to obtain | 獲 |
356 | 1 | 獲 | huò | to take; labh | 獲 |
357 | 1 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
358 | 1 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
359 | 1 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
360 | 1 | 曩謨 | nǎngmó | namo | 曩謨 |
361 | 1 | 三藐三沒馱 | sānmiǎo sānméiduò | samyak-saṃbuddha; perfect enlightenment | 三藐三沒馱 |
362 | 1 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 永滅一切罪得報身如來 |
363 | 1 | 罪 | zuì | fault; error | 永滅一切罪得報身如來 |
364 | 1 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 永滅一切罪得報身如來 |
365 | 1 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 永滅一切罪得報身如來 |
366 | 1 | 罪 | zuì | punishment | 永滅一切罪得報身如來 |
367 | 1 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 永滅一切罪得報身如來 |
368 | 1 | 罪 | zuì | sin; agha | 永滅一切罪得報身如來 |
369 | 1 | 人生 | rénshēng | life | 彼人生生得轉輪位 |
370 | 1 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 彼人生生得轉輪位 |
371 | 1 | 人生 | rénshēng | life | 彼人生生得轉輪位 |
372 | 1 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 於過去世所 |
373 | 1 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 於過去世所 |
374 | 1 | 過去 | guòqu | to die | 於過去世所 |
375 | 1 | 過去 | guòqu | already past | 於過去世所 |
376 | 1 | 過去 | guòqu | to go forward | 於過去世所 |
377 | 1 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 於過去世所 |
378 | 1 | 過去 | guòqù | past | 於過去世所 |
379 | 1 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 於過去世所 |
380 | 1 | 斷 | duàn | to judge | 悉得除滅永斷輪迴 |
381 | 1 | 斷 | duàn | to severe; to break | 悉得除滅永斷輪迴 |
382 | 1 | 斷 | duàn | to stop | 悉得除滅永斷輪迴 |
383 | 1 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 悉得除滅永斷輪迴 |
384 | 1 | 斷 | duàn | to intercept | 悉得除滅永斷輪迴 |
385 | 1 | 斷 | duàn | to divide | 悉得除滅永斷輪迴 |
386 | 1 | 斷 | duàn | to isolate | 悉得除滅永斷輪迴 |
387 | 1 | 鬼魅 | guǐmèi | demon; monster | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
388 | 1 | 大夫 | dàifu | doctor | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
389 | 1 | 大夫 | dàfū | second level minister | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
390 | 1 | 大夫 | dàfū | an expert | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
391 | 1 | 大夫 | dàfū | Dafu | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
392 | 1 | 滿 | mǎn | full | 誦滿一七日 |
393 | 1 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 誦滿一七日 |
394 | 1 | 滿 | mǎn | to fill | 誦滿一七日 |
395 | 1 | 滿 | mǎn | conceited | 誦滿一七日 |
396 | 1 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 誦滿一七日 |
397 | 1 | 滿 | mǎn | whole; entire | 誦滿一七日 |
398 | 1 | 滿 | mǎn | Manchu | 誦滿一七日 |
399 | 1 | 滿 | mǎn | Man | 誦滿一七日 |
400 | 1 | 滿 | mǎn | Full | 誦滿一七日 |
401 | 1 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 誦滿一七日 |
402 | 1 | 十 | shí | ten | 十種陀羅尼 |
403 | 1 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十種陀羅尼 |
404 | 1 | 十 | shí | tenth | 十種陀羅尼 |
405 | 1 | 十 | shí | complete; perfect | 十種陀羅尼 |
406 | 1 | 十 | shí | ten; daśa | 十種陀羅尼 |
407 | 1 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 經俱胝劫不入輪迴路 |
408 | 1 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 經俱胝劫不入輪迴路 |
409 | 1 | 作善 | zuò shàn | to do good deeds | 作善根亦得現前 |
410 | 1 | 無間 | wújiān | uninterrupted; continuous; unbroken | 若傳一人所有無間罪業 |
411 | 1 | 無間 | wújiān | very close | 若傳一人所有無間罪業 |
412 | 1 | 無間 | wújiān | indistinguishable | 若傳一人所有無間罪業 |
413 | 1 | 無間 | wújiān | No Distance | 若傳一人所有無間罪業 |
414 | 1 | 無間 | wújiān | avīci; interminable; incessant | 若傳一人所有無間罪業 |
415 | 1 | 讚歎 | zàntàn | praise | 若人聞已心喜禮拜讚歎 |
416 | 1 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
417 | 1 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
418 | 1 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
419 | 1 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
420 | 1 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
421 | 1 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
422 | 1 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
423 | 1 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
424 | 1 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
425 | 1 | 傳法 | chuán fǎ | Dharma transmission | 傳法大師臣施護奉 |
426 | 1 | 傳法 | chuán fǎ | to transmit the Dharma | 傳法大師臣施護奉 |
427 | 1 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 傳法大師臣施護奉 |
428 | 1 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 傳法大師臣施護奉 |
429 | 1 | 大師 | dàshī | venerable master | 傳法大師臣施護奉 |
430 | 1 | 大師 | dàshī | great teacher | 傳法大師臣施護奉 |
431 | 1 | 臚 | lú | skin | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
432 | 1 | 臚 | lú | belly | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
433 | 1 | 臚 | lú | to display; to set out | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
434 | 1 | 臚 | lú | rind; peel | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
435 | 1 | 臚 | lú | to state; to pass on information | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
436 | 1 | 臚 | lú | forehead | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
437 | 1 | 臚 | lú | belly; udara | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
438 | 1 | 也 | yě | ya | 野怛儞也 |
439 | 1 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 經俱胝劫不入輪迴路 |
440 | 1 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 經俱胝劫不入輪迴路 |
441 | 1 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 經俱胝劫不入輪迴路 |
442 | 1 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 經俱胝劫不入輪迴路 |
443 | 1 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 經俱胝劫不入輪迴路 |
444 | 1 | 當來 | dānglái | future | 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養 |
445 | 1 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養 |
446 | 1 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 誦滿一七日 |
447 | 1 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 誦滿一七日 |
448 | 1 | 日 | rì | a day | 誦滿一七日 |
449 | 1 | 日 | rì | Japan | 誦滿一七日 |
450 | 1 | 日 | rì | sun | 誦滿一七日 |
451 | 1 | 日 | rì | daytime | 誦滿一七日 |
452 | 1 | 日 | rì | sunlight | 誦滿一七日 |
453 | 1 | 日 | rì | everyday | 誦滿一七日 |
454 | 1 | 日 | rì | season | 誦滿一七日 |
455 | 1 | 日 | rì | available time | 誦滿一七日 |
456 | 1 | 日 | rì | in the past | 誦滿一七日 |
457 | 1 | 日 | mì | mi | 誦滿一七日 |
458 | 1 | 日 | rì | sun; sūrya | 誦滿一七日 |
459 | 1 | 日 | rì | a day; divasa | 誦滿一七日 |
460 | 1 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 量無邊 |
461 | 1 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 量無邊 |
462 | 1 | 少 | shǎo | few | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
463 | 1 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
464 | 1 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
465 | 1 | 少 | shǎo | to be less than | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
466 | 1 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
467 | 1 | 少 | shào | young | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
468 | 1 | 少 | shào | youth | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
469 | 1 | 少 | shào | a youth; a young person | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
470 | 1 | 少 | shào | Shao | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
471 | 1 | 少 | shǎo | few | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
472 | 1 | 轉輪 | zhuǎnlún | a rotating disk; a wheel; a rotor | 彼人生生得轉輪位 |
473 | 1 | 彌 | mí | extensive; full | 囉濕彌 |
474 | 1 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 囉濕彌 |
475 | 1 | 彌 | mí | to join | 囉濕彌 |
476 | 1 | 彌 | mí | to spread | 囉濕彌 |
477 | 1 | 彌 | mí | Mi | 囉濕彌 |
478 | 1 | 彌 | mǐ | to restrain | 囉濕彌 |
479 | 1 | 彌 | mí | to complete; to be full | 囉濕彌 |
480 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 失菩提心 |
481 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 失菩提心 |
482 | 1 | 西天 | xītiān | India; Indian continent | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
483 | 1 | 愛敬 | àijìng | to love and revere | 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養 |
484 | 1 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 恒復憶念 |
485 | 1 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 恒復憶念 |
486 | 1 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 恒復憶念 |
487 | 1 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 恒復憶念 |
488 | 1 | 卿 | qīng | minister; high officer | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
489 | 1 | 卿 | qīng | Qing | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿 |
490 | 1 | 缺 | quē | be short of; to lack | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
491 | 1 | 缺 | quē | incomplete; broken | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
492 | 1 | 缺 | quē | to be absent | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
493 | 1 | 缺 | quē | a vacant position | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
494 | 1 | 缺 | quē | a gap | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
495 | 1 | 缺 | quē | a mistake | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
496 | 1 | 缺 | quē | to decline; to weaken | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
497 | 1 | 缺 | quē | deficient; ūna | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
498 | 1 | 侵害 | qīnhài | to encroach; to invade | 所侵害 |
499 | 1 | 奉 | fèng | to offer; to present | 傳法大師臣施護奉 |
500 | 1 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 傳法大師臣施護奉 |
Frequencies of all Words
Top 777
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 19 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
2 | 19 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
3 | 19 | 合 | hé | to close | 二合 |
4 | 19 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
5 | 19 | 合 | hé | to gather | 二合 |
6 | 19 | 合 | hé | whole | 二合 |
7 | 19 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
8 | 19 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
9 | 19 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
10 | 19 | 合 | hé | to fight | 二合 |
11 | 19 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
12 | 19 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
13 | 19 | 合 | hé | and; also | 二合 |
14 | 19 | 合 | hé | crowded | 二合 |
15 | 19 | 合 | hé | a box | 二合 |
16 | 19 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
17 | 19 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
18 | 19 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
19 | 19 | 合 | hé | should | 二合 |
20 | 19 | 合 | hé | He | 二合 |
21 | 19 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
22 | 19 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
23 | 19 | 合 | hé | Merge | 二合 |
24 | 19 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
25 | 19 | 二 | èr | two | 二合 |
26 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
27 | 19 | 二 | èr | second | 二合 |
28 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
29 | 19 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
30 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
31 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
32 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
33 | 17 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
34 | 17 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
35 | 17 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
36 | 17 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
37 | 17 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
38 | 17 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
39 | 17 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
40 | 17 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
41 | 17 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
42 | 17 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
43 | 17 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
44 | 17 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
45 | 17 | 引 | yǐn | a license | 引 |
46 | 17 | 引 | yǐn | long | 引 |
47 | 17 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
48 | 17 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
49 | 17 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
50 | 17 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
51 | 17 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
52 | 17 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
53 | 17 | 引 | yǐn | to command | 引 |
54 | 17 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
55 | 17 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
56 | 17 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
57 | 17 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
58 | 17 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
59 | 17 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
60 | 12 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 囉濕彌 |
61 | 12 | 囉 | luó | baby talk | 囉濕彌 |
62 | 12 | 囉 | luō | to nag | 囉濕彌 |
63 | 12 | 囉 | luó | ra | 囉濕彌 |
64 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人持 |
65 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人持 |
66 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 若人持 |
67 | 8 | 人 | rén | everybody | 若人持 |
68 | 8 | 人 | rén | adult | 若人持 |
69 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 若人持 |
70 | 8 | 人 | rén | an upright person | 若人持 |
71 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人持 |
72 | 6 | 怛 | dá | grieved; saddened | 惹野怛他 |
73 | 6 | 怛 | dá | worried | 惹野怛他 |
74 | 6 | 怛 | dá | ta | 惹野怛他 |
75 | 5 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有眾生 |
76 | 5 | 若 | ruò | seemingly | 若有眾生 |
77 | 5 | 若 | ruò | if | 若有眾生 |
78 | 5 | 若 | ruò | you | 若有眾生 |
79 | 5 | 若 | ruò | this; that | 若有眾生 |
80 | 5 | 若 | ruò | and; or | 若有眾生 |
81 | 5 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有眾生 |
82 | 5 | 若 | rě | pomegranite | 若有眾生 |
83 | 5 | 若 | ruò | to choose | 若有眾生 |
84 | 5 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有眾生 |
85 | 5 | 若 | ruò | thus | 若有眾生 |
86 | 5 | 若 | ruò | pollia | 若有眾生 |
87 | 5 | 若 | ruò | Ruo | 若有眾生 |
88 | 5 | 若 | ruò | only then | 若有眾生 |
89 | 5 | 若 | rě | ja | 若有眾生 |
90 | 5 | 若 | rě | jñā | 若有眾生 |
91 | 5 | 若 | ruò | if; yadi | 若有眾生 |
92 | 5 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
93 | 5 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
94 | 5 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
95 | 4 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝 |
96 | 4 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝 |
97 | 4 | 帝 | dì | a god | 帝 |
98 | 4 | 帝 | dì | imperialism | 帝 |
99 | 4 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝 |
100 | 4 | 帝 | dì | Indra | 帝 |
101 | 4 | 囉怛曩 | luódánǎng | ratna; jewel | 囉怛曩 |
102 | 4 | 不 | bù | not; no | 經俱胝劫不入輪迴路 |
103 | 4 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 經俱胝劫不入輪迴路 |
104 | 4 | 不 | bù | as a correlative | 經俱胝劫不入輪迴路 |
105 | 4 | 不 | bù | no (answering a question) | 經俱胝劫不入輪迴路 |
106 | 4 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 經俱胝劫不入輪迴路 |
107 | 4 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 經俱胝劫不入輪迴路 |
108 | 4 | 不 | bù | to form a yes or no question | 經俱胝劫不入輪迴路 |
109 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 經俱胝劫不入輪迴路 |
110 | 4 | 不 | bù | no; na | 經俱胝劫不入輪迴路 |
111 | 4 | 得 | de | potential marker | 彼人生生得轉輪位 |
112 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼人生生得轉輪位 |
113 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 彼人生生得轉輪位 |
114 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼人生生得轉輪位 |
115 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 彼人生生得轉輪位 |
116 | 4 | 得 | dé | de | 彼人生生得轉輪位 |
117 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 彼人生生得轉輪位 |
118 | 4 | 得 | dé | to result in | 彼人生生得轉輪位 |
119 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼人生生得轉輪位 |
120 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 彼人生生得轉輪位 |
121 | 4 | 得 | dé | to be finished | 彼人生生得轉輪位 |
122 | 4 | 得 | de | result of degree | 彼人生生得轉輪位 |
123 | 4 | 得 | de | marks completion of an action | 彼人生生得轉輪位 |
124 | 4 | 得 | děi | satisfying | 彼人生生得轉輪位 |
125 | 4 | 得 | dé | to contract | 彼人生生得轉輪位 |
126 | 4 | 得 | dé | marks permission or possibility | 彼人生生得轉輪位 |
127 | 4 | 得 | dé | expressing frustration | 彼人生生得轉輪位 |
128 | 4 | 得 | dé | to hear | 彼人生生得轉輪位 |
129 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 彼人生生得轉輪位 |
130 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 彼人生生得轉輪位 |
131 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼人生生得轉輪位 |
132 | 4 | 儞 | nǐ | you | 底曼尼哆尾儞焰 |
133 | 4 | 儞 | nǐ | you; tvad | 底曼尼哆尾儞焰 |
134 | 4 | 於 | yú | in; at | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
135 | 4 | 於 | yú | in; at | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
136 | 4 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
137 | 4 | 於 | yú | to go; to | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
138 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
139 | 4 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
140 | 4 | 於 | yú | from | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
141 | 4 | 於 | yú | give | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
142 | 4 | 於 | yú | oppposing | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
143 | 4 | 於 | yú | and | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
144 | 4 | 於 | yú | compared to | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
145 | 4 | 於 | yú | by | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
146 | 4 | 於 | yú | and; as well as | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
147 | 4 | 於 | yú | for | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
148 | 4 | 於 | yú | Yu | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
149 | 4 | 於 | wū | a crow | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
150 | 4 | 於 | wū | whew; wow | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
151 | 4 | 於 | yú | near to; antike | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
152 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人當得天眼清淨 |
153 | 4 | 是 | shì | is exactly | 是人當得天眼清淨 |
154 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人當得天眼清淨 |
155 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 是人當得天眼清淨 |
156 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 是人當得天眼清淨 |
157 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人當得天眼清淨 |
158 | 4 | 是 | shì | true | 是人當得天眼清淨 |
159 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 是人當得天眼清淨 |
160 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人當得天眼清淨 |
161 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人當得天眼清淨 |
162 | 4 | 是 | shì | Shi | 是人當得天眼清淨 |
163 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 是人當得天眼清淨 |
164 | 4 | 是 | shì | this; idam | 是人當得天眼清淨 |
165 | 3 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 惹具世濕嚩 |
166 | 3 | 具 | jù | to possess; to have | 惹具世濕嚩 |
167 | 3 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 惹具世濕嚩 |
168 | 3 | 具 | jù | to prepare | 惹具世濕嚩 |
169 | 3 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 惹具世濕嚩 |
170 | 3 | 具 | jù | Ju | 惹具世濕嚩 |
171 | 3 | 具 | jù | talent; ability | 惹具世濕嚩 |
172 | 3 | 具 | jù | a feast; food | 惹具世濕嚩 |
173 | 3 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 惹具世濕嚩 |
174 | 3 | 具 | jù | to arrange; to provide | 惹具世濕嚩 |
175 | 3 | 具 | jù | furnishings | 惹具世濕嚩 |
176 | 3 | 具 | jù | pleased; contentedly | 惹具世濕嚩 |
177 | 3 | 具 | jù | to understand | 惹具世濕嚩 |
178 | 3 | 具 | jù | together; saha | 惹具世濕嚩 |
179 | 3 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 惹具世濕嚩 |
180 | 3 | 佛說寶生陀羅尼經 | fó shuō bǎo shēng tuóluóní jīng | Ratnasaṃbhava Dhāraṇī Sutra; Fo Shuo Bao Sheng Tuoluoni Jing | 佛說寶生陀羅尼經 |
181 | 3 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢 |
182 | 3 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢 |
183 | 3 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢 |
184 | 3 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢 |
185 | 3 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢 |
186 | 3 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢 |
187 | 3 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢 |
188 | 3 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢 |
189 | 3 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是人不被水火盜賊之 |
190 | 3 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是人不被水火盜賊之 |
191 | 3 | 之 | zhī | to go | 是人不被水火盜賊之 |
192 | 3 | 之 | zhī | this; that | 是人不被水火盜賊之 |
193 | 3 | 之 | zhī | genetive marker | 是人不被水火盜賊之 |
194 | 3 | 之 | zhī | it | 是人不被水火盜賊之 |
195 | 3 | 之 | zhī | in; in regards to | 是人不被水火盜賊之 |
196 | 3 | 之 | zhī | all | 是人不被水火盜賊之 |
197 | 3 | 之 | zhī | and | 是人不被水火盜賊之 |
198 | 3 | 之 | zhī | however | 是人不被水火盜賊之 |
199 | 3 | 之 | zhī | if | 是人不被水火盜賊之 |
200 | 3 | 之 | zhī | then | 是人不被水火盜賊之 |
201 | 3 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是人不被水火盜賊之 |
202 | 3 | 之 | zhī | is | 是人不被水火盜賊之 |
203 | 3 | 之 | zhī | to use | 是人不被水火盜賊之 |
204 | 3 | 之 | zhī | Zhi | 是人不被水火盜賊之 |
205 | 3 | 之 | zhī | winding | 是人不被水火盜賊之 |
206 | 3 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於過去世所 |
207 | 3 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於過去世所 |
208 | 3 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於過去世所 |
209 | 3 | 所 | suǒ | it | 於過去世所 |
210 | 3 | 所 | suǒ | if; supposing | 於過去世所 |
211 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於過去世所 |
212 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 於過去世所 |
213 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於過去世所 |
214 | 3 | 所 | suǒ | that which | 於過去世所 |
215 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於過去世所 |
216 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 於過去世所 |
217 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 於過去世所 |
218 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於過去世所 |
219 | 3 | 所 | suǒ | that which; yad | 於過去世所 |
220 | 3 | 世 | shì | a generation | 惹具世濕嚩 |
221 | 3 | 世 | shì | a period of thirty years | 惹具世濕嚩 |
222 | 3 | 世 | shì | the world | 惹具世濕嚩 |
223 | 3 | 世 | shì | years; age | 惹具世濕嚩 |
224 | 3 | 世 | shì | a dynasty | 惹具世濕嚩 |
225 | 3 | 世 | shì | secular; worldly | 惹具世濕嚩 |
226 | 3 | 世 | shì | over generations | 惹具世濕嚩 |
227 | 3 | 世 | shì | always | 惹具世濕嚩 |
228 | 3 | 世 | shì | world | 惹具世濕嚩 |
229 | 3 | 世 | shì | a life; a lifetime | 惹具世濕嚩 |
230 | 3 | 世 | shì | an era | 惹具世濕嚩 |
231 | 3 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 惹具世濕嚩 |
232 | 3 | 世 | shì | to keep good family relations | 惹具世濕嚩 |
233 | 3 | 世 | shì | Shi | 惹具世濕嚩 |
234 | 3 | 世 | shì | a geologic epoch | 惹具世濕嚩 |
235 | 3 | 世 | shì | hereditary | 惹具世濕嚩 |
236 | 3 | 世 | shì | later generations | 惹具世濕嚩 |
237 | 3 | 世 | shì | a successor; an heir | 惹具世濕嚩 |
238 | 3 | 世 | shì | the current times | 惹具世濕嚩 |
239 | 3 | 世 | shì | loka; a world | 惹具世濕嚩 |
240 | 3 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 底曼尼哆尾儞焰 |
241 | 3 | 尼 | ní | Confucius; Father | 底曼尼哆尾儞焰 |
242 | 3 | 尼 | ní | Ni | 底曼尼哆尾儞焰 |
243 | 3 | 尼 | ní | ni | 底曼尼哆尾儞焰 |
244 | 3 | 尼 | nì | to obstruct | 底曼尼哆尾儞焰 |
245 | 3 | 尼 | nì | near to | 底曼尼哆尾儞焰 |
246 | 3 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 底曼尼哆尾儞焰 |
247 | 3 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
248 | 3 | 復 | fù | to go back; to return | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
249 | 3 | 復 | fù | to resume; to restart | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
250 | 3 | 復 | fù | to do in detail | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
251 | 3 | 復 | fù | to restore | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
252 | 3 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
253 | 3 | 復 | fù | after all; and then | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
254 | 3 | 復 | fù | even if; although | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
255 | 3 | 復 | fù | Fu; Return | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
256 | 3 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
257 | 3 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
258 | 3 | 復 | fù | particle without meaing | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
259 | 3 | 復 | fù | Fu | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
260 | 3 | 復 | fù | repeated; again | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
261 | 3 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
262 | 3 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
263 | 3 | 復 | fù | again; punar | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
264 | 3 | 野 | yě | wilderness | 惹野怛他 |
265 | 3 | 野 | yě | open country; field | 惹野怛他 |
266 | 3 | 野 | yě | outskirts; countryside | 惹野怛他 |
267 | 3 | 野 | yě | wild; uncivilized | 惹野怛他 |
268 | 3 | 野 | yě | celestial area | 惹野怛他 |
269 | 3 | 野 | yě | district; region | 惹野怛他 |
270 | 3 | 野 | yě | community | 惹野怛他 |
271 | 3 | 野 | yě | rude; coarse | 惹野怛他 |
272 | 3 | 野 | yě | unofficial | 惹野怛他 |
273 | 3 | 野 | yě | exceptionally; very | 惹野怛他 |
274 | 3 | 野 | yě | ya | 惹野怛他 |
275 | 3 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 惹野怛他 |
276 | 2 | 恒 | héng | constant; regular | 恒復憶念 |
277 | 2 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒復憶念 |
278 | 2 | 恒 | héng | perseverance | 恒復憶念 |
279 | 2 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒復憶念 |
280 | 2 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒復憶念 |
281 | 2 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒復憶念 |
282 | 2 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒復憶念 |
283 | 2 | 恒 | héng | Heng | 恒復憶念 |
284 | 2 | 恒 | héng | frequently | 恒復憶念 |
285 | 2 | 恒 | héng | Eternity | 恒復憶念 |
286 | 2 | 恒 | héng | eternal | 恒復憶念 |
287 | 2 | 恒 | gèng | Ganges | 恒復憶念 |
288 | 2 | 受持 | shòuchí | uphold | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
289 | 2 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
290 | 2 | 他 | tā | he; him | 惹野怛他 |
291 | 2 | 他 | tā | another aspect | 惹野怛他 |
292 | 2 | 他 | tā | other; another; some other | 惹野怛他 |
293 | 2 | 他 | tā | everybody | 惹野怛他 |
294 | 2 | 他 | tā | other | 惹野怛他 |
295 | 2 | 他 | tuō | other; another; some other | 惹野怛他 |
296 | 2 | 他 | tā | tha | 惹野怛他 |
297 | 2 | 他 | tā | ṭha | 惹野怛他 |
298 | 2 | 他 | tā | other; anya | 惹野怛他 |
299 | 2 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 是人功德無 |
300 | 2 | 功德 | gōngdé | merit | 是人功德無 |
301 | 2 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 是人功德無 |
302 | 2 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 是人功德無 |
303 | 2 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
304 | 2 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 於此如來陀羅尼名號受持供養 |
305 | 2 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 底曼尼哆尾儞焰 |
306 | 2 | 哆 | chě | gaping | 底曼尼哆尾儞焰 |
307 | 2 | 哆 | duō | ta | 底曼尼哆尾儞焰 |
308 | 2 | 當得 | dāng dé | will reach | 是人當得天眼清淨 |
309 | 2 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 不斷菩提種不 |
310 | 2 | 菩提 | pútí | bodhi | 不斷菩提種不 |
311 | 2 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 不斷菩提種不 |
312 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
313 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
314 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
315 | 2 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著 |
316 | 2 | 一 | yī | one | 誦滿一七日 |
317 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 誦滿一七日 |
318 | 2 | 一 | yī | as soon as; all at once | 誦滿一七日 |
319 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 誦滿一七日 |
320 | 2 | 一 | yì | whole; all | 誦滿一七日 |
321 | 2 | 一 | yī | first | 誦滿一七日 |
322 | 2 | 一 | yī | the same | 誦滿一七日 |
323 | 2 | 一 | yī | each | 誦滿一七日 |
324 | 2 | 一 | yī | certain | 誦滿一七日 |
325 | 2 | 一 | yī | throughout | 誦滿一七日 |
326 | 2 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 誦滿一七日 |
327 | 2 | 一 | yī | sole; single | 誦滿一七日 |
328 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 誦滿一七日 |
329 | 2 | 一 | yī | Yi | 誦滿一七日 |
330 | 2 | 一 | yī | other | 誦滿一七日 |
331 | 2 | 一 | yī | to unify | 誦滿一七日 |
332 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 誦滿一七日 |
333 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 誦滿一七日 |
334 | 2 | 一 | yī | or | 誦滿一七日 |
335 | 2 | 一 | yī | one; eka | 誦滿一七日 |
336 | 2 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種陀羅尼 |
337 | 2 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十種陀羅尼 |
338 | 2 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種陀羅尼 |
339 | 2 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 十種陀羅尼 |
340 | 2 | 種 | zhǒng | seed; strain | 十種陀羅尼 |
341 | 2 | 種 | zhǒng | offspring | 十種陀羅尼 |
342 | 2 | 種 | zhǒng | breed | 十種陀羅尼 |
343 | 2 | 種 | zhǒng | race | 十種陀羅尼 |
344 | 2 | 種 | zhǒng | species | 十種陀羅尼 |
345 | 2 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 十種陀羅尼 |
346 | 2 | 種 | zhǒng | grit; guts | 十種陀羅尼 |
347 | 2 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 十種陀羅尼 |
348 | 2 | 誐 | é | to intone | 誐哆 |
349 | 2 | 誐 | é | ga | 誐哆 |
350 | 2 | 誐 | é | na | 誐哆 |
351 | 2 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 底曼尼哆尾儞焰 |
352 | 2 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 底曼尼哆尾儞焰 |
353 | 2 | 底 | dǐ | to stop | 底曼尼哆尾儞焰 |
354 | 2 | 底 | dǐ | to arrive | 底曼尼哆尾儞焰 |
355 | 2 | 底 | dǐ | underneath | 底曼尼哆尾儞焰 |
356 | 2 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 底曼尼哆尾儞焰 |
357 | 2 | 底 | dǐ | end of month or year | 底曼尼哆尾儞焰 |
358 | 2 | 底 | dǐ | remnants | 底曼尼哆尾儞焰 |
359 | 2 | 底 | dǐ | background | 底曼尼哆尾儞焰 |
360 | 2 | 底 | dǐ | what | 底曼尼哆尾儞焰 |
361 | 2 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 底曼尼哆尾儞焰 |
362 | 2 | 底 | de | possessive particle | 底曼尼哆尾儞焰 |
363 | 2 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 底曼尼哆尾儞焰 |
364 | 2 | 賀 | hè | to congratulate | 囉賀 |
365 | 2 | 賀 | hè | to send a present | 囉賀 |
366 | 2 | 賀 | hè | He | 囉賀 |
367 | 2 | 賀 | hè | ha | 囉賀 |
368 | 2 | 輪迴 | lúnhuí | Cycle of Rebirth | 經俱胝劫不入輪迴路 |
369 | 2 | 輪迴 | lúnhuí | rebirth | 經俱胝劫不入輪迴路 |
370 | 2 | 輪迴 | lúnhuí | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth | 經俱胝劫不入輪迴路 |
371 | 2 | 無 | wú | no | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
372 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
373 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
374 | 2 | 無 | wú | has not yet | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
375 | 2 | 無 | mó | mo | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
376 | 2 | 無 | wú | do not | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
377 | 2 | 無 | wú | not; -less; un- | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
378 | 2 | 無 | wú | regardless of | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
379 | 2 | 無 | wú | to not have | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
380 | 2 | 無 | wú | um | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
381 | 2 | 無 | wú | Wu | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
382 | 2 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
383 | 2 | 無 | wú | not; non- | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
384 | 2 | 無 | mó | mo | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
385 | 2 | 濕 | shī | a low lying humid place | 囉濕彌 |
386 | 2 | 濕 | shī | wet | 囉濕彌 |
387 | 2 | 濕 | shī | an illness | 囉濕彌 |
388 | 2 | 濕 | shī | wet; dravatva | 囉濕彌 |
389 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有眾生 |
390 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有眾生 |
391 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有眾生 |
392 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有眾生 |
393 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有眾生 |
394 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有眾生 |
395 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有眾生 |
396 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有眾生 |
397 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有眾生 |
398 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有眾生 |
399 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有眾生 |
400 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 若有眾生 |
401 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 若有眾生 |
402 | 2 | 有 | yǒu | You | 若有眾生 |
403 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有眾生 |
404 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有眾生 |
405 | 2 | 曼 | màn | long | 底曼尼哆尾儞焰 |
406 | 2 | 曼 | màn | to extend; to prolong | 底曼尼哆尾儞焰 |
407 | 2 | 曼 | màn | vast; endless | 底曼尼哆尾儞焰 |
408 | 2 | 曼 | màn | at the time when | 底曼尼哆尾儞焰 |
409 | 2 | 曼 | màn | to grow; to spread | 底曼尼哆尾儞焰 |
410 | 2 | 曼 | màn | Man | 底曼尼哆尾儞焰 |
411 | 2 | 曼 | màn | beautiful; graceful | 底曼尼哆尾儞焰 |
412 | 2 | 曼 | màn | ma | 底曼尼哆尾儞焰 |
413 | 2 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
414 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
415 | 2 | 而 | ér | you | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
416 | 2 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
417 | 2 | 而 | ér | right away; then | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
418 | 2 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
419 | 2 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
420 | 2 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
421 | 2 | 而 | ér | how can it be that? | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
422 | 2 | 而 | ér | so as to | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
423 | 2 | 而 | ér | only then | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
424 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
425 | 2 | 而 | néng | can; able | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
426 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
427 | 2 | 而 | ér | me | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
428 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
429 | 2 | 而 | ér | possessive | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
430 | 2 | 而 | ér | and; ca | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
431 | 2 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 作善根亦得現前 |
432 | 2 | 根 | gēn | radical | 作善根亦得現前 |
433 | 2 | 根 | gēn | a piece | 作善根亦得現前 |
434 | 2 | 根 | gēn | a plant root | 作善根亦得現前 |
435 | 2 | 根 | gēn | base; foot | 作善根亦得現前 |
436 | 2 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 作善根亦得現前 |
437 | 2 | 根 | gēn | offspring | 作善根亦得現前 |
438 | 2 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 作善根亦得現前 |
439 | 2 | 根 | gēn | according to | 作善根亦得現前 |
440 | 2 | 根 | gēn | gen | 作善根亦得現前 |
441 | 2 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 作善根亦得現前 |
442 | 2 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 作善根亦得現前 |
443 | 2 | 根 | gēn | mūla; a root | 作善根亦得現前 |
444 | 2 | 永 | yǒng | perpetually; eternally; forever | 永滅一切罪得報身如來 |
445 | 2 | 永 | yǒng | long; distant | 永滅一切罪得報身如來 |
446 | 2 | 永 | yǒng | throughout; completely | 永滅一切罪得報身如來 |
447 | 2 | 永 | yǒng | to extend; to lengthen | 永滅一切罪得報身如來 |
448 | 2 | 永 | yǒng | to sing; to chant | 永滅一切罪得報身如來 |
449 | 2 | 永 | yǒng | far-reaching; remote | 永滅一切罪得報身如來 |
450 | 2 | 永 | yǒng | eternal | 永滅一切罪得報身如來 |
451 | 2 | 惹 | rě | to vex; to offend; to incite | 惹具世濕嚩 |
452 | 2 | 惹 | rě | to attract | 惹具世濕嚩 |
453 | 2 | 惹 | rě | to worry about | 惹具世濕嚩 |
454 | 2 | 惹 | rě | to infect | 惹具世濕嚩 |
455 | 2 | 惹 | rě | injure; viheṭhaka | 惹具世濕嚩 |
456 | 2 | 中 | zhōng | middle | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
457 | 2 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
458 | 2 | 中 | zhōng | China | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
459 | 2 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
460 | 2 | 中 | zhōng | in; amongst | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
461 | 2 | 中 | zhōng | midday | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
462 | 2 | 中 | zhōng | inside | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
463 | 2 | 中 | zhōng | during | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
464 | 2 | 中 | zhōng | Zhong | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
465 | 2 | 中 | zhōng | intermediary | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
466 | 2 | 中 | zhōng | half | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
467 | 2 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
468 | 2 | 中 | zhōng | while | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
469 | 2 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
470 | 2 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
471 | 2 | 中 | zhòng | to obtain | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
472 | 2 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
473 | 2 | 中 | zhōng | middle | 於生生中口出妙香廣一由旬 |
474 | 2 | 嚩 | fú | fu | 惹具世濕嚩 |
475 | 2 | 嚩 | fú | va | 惹具世濕嚩 |
476 | 2 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 復值恒河沙等諸佛如來而無 |
477 | 1 | 法供養 | fǎ gōngyǎng | serving the Dharma; dharmapūjā | 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養 |
478 | 1 | 微妙 | wēimiào | subtle and wonderous | 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養 |
479 | 1 | 微妙 | wēimiào | subtle, profound | 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養 |
480 | 1 | 微妙 | wēimiào | wonderful; virāj | 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養 |
481 | 1 | 尾 | wěi | tail | 底曼尼哆尾儞焰 |
482 | 1 | 尾 | wěi | measure word for fish | 底曼尼哆尾儞焰 |
483 | 1 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 底曼尼哆尾儞焰 |
484 | 1 | 尾 | wěi | to follow | 底曼尼哆尾儞焰 |
485 | 1 | 尾 | wěi | Wei constellation | 底曼尼哆尾儞焰 |
486 | 1 | 尾 | wěi | last | 底曼尼哆尾儞焰 |
487 | 1 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 底曼尼哆尾儞焰 |
488 | 1 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 底曼尼哆尾儞焰 |
489 | 1 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 底曼尼哆尾儞焰 |
490 | 1 | 尾 | wěi | remaining | 底曼尼哆尾儞焰 |
491 | 1 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 底曼尼哆尾儞焰 |
492 | 1 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 底曼尼哆尾儞焰 |
493 | 1 | 羅 | luó | Luo | 羅 |
494 | 1 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅 |
495 | 1 | 羅 | luó | gauze | 羅 |
496 | 1 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅 |
497 | 1 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅 |
498 | 1 | 羅 | luó | to recruit | 羅 |
499 | 1 | 羅 | luó | to include | 羅 |
500 | 1 | 羅 | luó | to distribute | 羅 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
合 |
|
|
|
二 |
|
|
|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
啰 | 囉 | luó | ra |
人 | rén | person; manuṣya | |
怛 | dá | ta | |
若 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
帝 |
|
|
|
啰怛曩 | 囉怛曩 | luódánǎng | ratna; jewel |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
佛说宝生陀罗尼经 | 佛說寶生陀羅尼經 | 102 | Ratnasaṃbhava Dhāraṇī Sutra; Fo Shuo Bao Sheng Tuoluoni Jing |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
西天 | 120 | India; Indian continent |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 23.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
不生 | 98 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
大神通 | 100 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
梵行 | 102 |
|
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
俱胝 | 106 |
|
|
啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
妙香 | 109 | fine incense | |
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
菩提心 | 112 |
|
|
三藐三没驮 | 三藐三沒馱 | 115 | samyak-saṃbuddha; perfect enlightenment |
受持 | 115 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一由旬 | 121 | one yojana | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作善 | 122 | to do good deeds |